Then the machine continues to
run at approx. 1,300 rpm and
the electronic constant speed
control is deactivated. After a
cool-down time of approx. 10
- 20 sec. the machine is again
ready for operation.
Turn the machine off and back
on again to activate the elec-
tronic constant speed control.
When the machine is at operat-
ing temperature the tempera-
ture-dependent overload protec-
tion reacts at a correspondingly
earlier time.
• Overvoltage/restarting pro
-
tection
On short-time outage of the
power voltage (pulled power
connector, unstable power
voltage etc.) the machine will
stop. On recovery of the power
voltage the machine has to be
turned off and back on again.
The machine is then ready for
operation.
3.2 Rotation of gearbox
head
The gearbox head can be rotat-
ed relative to the stator housing
in steps of 90° which enables the
ON/OFF switch to be brought
into a more easily accessible
position for special work opera-
tions.
atteinte.
La machine continuera alors de
tourner avec env.1300 min
-1
et le
système électronique de main-
tien de vitesse constante est
désactivé. Après un refroidisse-
ment de 10-20s la machine sera
alors à nouveau pleinement
opérationnelle.
Déclencher et réenclencher la
machine pour réactiver le sys-
tème électronique de maintien
de vitesse constante.
Lorsque la machine est chaude,
la protection contre les surchar-
ges en fonction de la tempéra-
ture réagira proportionnellement
plus vite.
• Protection cotre les sous-
tensions / protection contre
le redémarrage
Lors d’une courte chute de la
tension d’alimentation (fiche re-
tirée, réseau d’alimentation ins-
table, etc.) la machine s’arrête.
Après le retour à la normale du
réseau d’alimentation la ma-
chine doit être déclenchée puis
réenclenchée. La machine est à
nouveau apte au service.
3.2 Tourner la tête de
transmission
La tête de transmission peut
être tournée par pas de 90°
par rapport au boîtier du stator.
Cela permet de placer l’interrup-
teur d’enclenchement dans une
position ergonométrique plus
favorable pour certains travaux
particuliers.
Die Maschine läuft dann mit ca.
1300 min
-1
weiter und die Kon-
stant-Elektronik wird deaktiviert.
Nach einer Abkühlzeit von ca.
10-20s ist die Maschine wieder
betriebsbereit.
Maschine aus- und wieder ein-
schalten, um die Konstant-Elek-
tronik zu aktivieren.
Bei betriebswarmem Gerät rea-
giert der temperaturabhängige
Überlastschutz entsprechend
früher.
• Unterspannungsschutz /
Wiederanlaufschutz
Durch kurzzeitigen Ausfall der
Versorgungsspannung (gezo-
gener Stecker, unstabiles Ver-
sorgungsnetz etc.) stoppt die
Maschine. Nach Wiederherstel-
lung der Versorgungsspannung
muss die Maschine AUS- und
EIN-geschaltet werden. Die Ma-
schine ist betriebsbereit.
3.2 Getriebekopf drehen
Der Getriebekopf lässt sich zum
Statorgehäuse in 90°-Schritten
drehen. Dadurch kann der Ein-/
Ausschalter für besondere Ar-
beitsfälle in eine günstigere
Handhabungsposition gebracht
werden.
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
20
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation