background image

A  máquina  continua  então  a 
funcionar a cerca de 1300 min-
1  desactivando-se  o  controle 
electrónico.
Depois dum tempo de arrefeci-
mento de cerca de 10 a 20 s, a 
máquina estará de novo pronta 
a funcionar. 
Para reactivar o controle electró-
nico, desligar (AUS/OFF) e vol-
tar a ligar a máquina (EIN/ON).
Se  a  máquina  ainda  estiver 
quente,  devido  a  um  funcio-
namento  normal,  a  protecção 
de  sobrecarga  dependente  da 
temperatura  reagirá  relativa-
mente mais cedo.

•  Protecção contra sub

-

tensões e reacendimentos 
automáticos

A  máquina  pára  depois  duma 
curta falta de alimentação (tirar 
a  ficha,  rede  de  alimentação 
instável,  etc.).  Uma  vez  resta-
belecida  a  alimentação,  é  ne-
cessário  desligar  (AUS/OFF)  e 
voltar a ligar (EIN/ON) a máqui-
na  para  que  a  máquina  esteja 
de novo operacional. 

3.2  Girar a cabeça propul-

sora

A  cabeça  propulsora  pode  gi-
rar-se em passos de 90º, em re-
lação à carcaça do estator, para 
permitir  que  o  interruptor  prin-
cipal  (EIN/ON,  AUS/OFF)  fique 
numa posição mais confortável 
para o manejo da máquina. 

La máquina sigue funcionando 
entonces  a  una  velocidad  de 
aprox. 1.300 r.p.m. y se desac-
tiva la regulación electrónica de 
marcha constante. 
La máquina vuelve a estar lista 
para  el  trabajo  tras  un  tiempo 
de enfriamiento de unos 10 a 20 
segundos. 
Desconectar y volver a conectar 
la máquina para activar la regu-
lación  electrónica  de  marcha 
constante.
Si  la  máquina  está  caliente  a 
la  temperatura  de  régimen,  la 
protección  contra  sobrecarga 
en función de la temperatura re-
acciona  correspondientemente 
antes.

•  Protección contra tensión 

insuficiente / protección 
contra rearranque

Si  la  alimentación  eléctrica  se 
interrumpe  brevemente  (por 
sacar  el  enchufe,  red  de  sumi-
nistro inestable, etc.), se para la 
máquina.  Tras  restablecerse  la 
alimentación  eléctrica  se  tiene 
que desconectar y volver a co-
nectar  la  máquina,  que  enton-
ces  vuelve  a  estar  lista  para  el 
trabajo.

3.2  Girar el cabezal del 

engranaje

El  cabezal  del  engranaje  se 
puede  girar  en  la  carcasa  del 
estator  en  pasos  de  90°.  Esto 
permite  poner  el  interruptor  de 
conexión/desconexión  en  una 
posición  más  favorable  para  el 
manejo en determinados traba-
jos.

La  macchina  continua  a  fun-
zionare  ad  un  regime  di  circa 
1300 giri/min. Allo stesso tempo 
l’elettronica  di  regime  costante 
viene disattivata. 
Dopo  un  tempo  di  raffredda-
mento di circa 10-20 secondi, la 
macchina è nuovamente pronta 
all’impiego.
Spegnere e riaccendere la mac-
china,  per  riattivare  l’elettronica 
per il regime costante.
In  caso  di  macchina  calda  per 
l’impiego,  la  protezione  del  so-
vraccarico in base alla tempera-
tura reagisce prima.

•  Protezione dalla sottoten

-

sione / protezione per la 
ripartenza

In  caso  di  mancanza  tempo-
ranea  della  rete  di  alimenta-
zione  (presa  staccata,  rete  di 
alimentazione  instabile,  ecc.), 
la  macchina  si  arresta.  Dopo  il 
ripristino della tensione di rete la 
macchina  deve  venir  spenta  e 
riaccesa. La macchina è quindi 
pronta all’impiego.

3.2  Ruotare la testa del 

mandrino

È  possibile  ruotare  a  scatti  di 
90°  la  testa  del  mandrino  ris-
petto  alla  scocca.  In  questo 
modo  è  possibile  posizionare 
l‘interruttore  di  arresto/accensi-
one in modo più favorevole alla 
manipolazione.

21

ES

IT

PT

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização

Содержание UPK 4-R

Страница 1: ...Betriebsanleitung Dossier technique Technical Document Manuale tecnico Documentación técnica Manual de Instruções DE FR GB ES IT PT UPK 4 R ...

Страница 2: ...tation 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Tourner la tête de transmission 3 3 Outils de polissage 3 4 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces d entretien et d usure 4 3 Réparation 4 4 Prestations de garantie 4 5 Entreposage 4 6 Elimination Compatibilité environnementale 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 ...

Страница 3: ...2 Puesta en servicio 2 3 Prestaciones 2 4 Condiciones de operación 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de protección 3 2 Girar el cabezal del engranaje 3 3 Útiles para lijar 3 4 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compatibilidad con el med...

Страница 4: ... 1 2 Utilisation conforme à la destination Cette machine est destinée au satinage au matage à la structuration au brossage au polissage et au lissage de mé tal bois matières synthétiques et autres ainsi que de la pierre sans utilisation d eau 1 3 Utilisation contraire à la destination Toutes les applications autres que celles décrites au point 1 2 sont à considérer comme con traires à la destinati...

Страница 5: ...ar pulir y alisar metal ma dera plásticos y materiales si milares así como piedra sin uso de agua 1 3 Uso no conforme al previsto Todo uso distinto a lo descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto por lo que no está permitido 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si rife risce alle macchina UPK 4 R È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente p...

Страница 6: ... des directives 2004 108 EG 2006 95 EG 98 37 EG Normes harmonisées appli quées EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 R Ackermann Directeur 1 4 CE Konformitätserklä rung Wir die Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D Bad Säckingen erklären hiermit in alleiniger Ver antwortung dass das Produkt UPK 4 R Serien und Chargen Nr Siehe Rückseite den Anforderungen der Richtli nien ...

Страница 7: ...s di rectivas 2004 108 EG 2006 95 EG 98 37 EG Normas armonizadas aplica bles EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 R Ackermann Director gerente 1 4 Dichiarazione di con formità CE La sottoscritta Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D Bad Säckingen dichiara con la presente sotto la propria responsabilità che il prodotto UPK 4 R Numero di serie e di carico Vedi retro rispe...

Страница 8: ...ment du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouille Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouille Elimination Elimination favorable à l environ nement Fiche de secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fiche ...

Страница 9: ...o vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Gestión de residuos Eliminar los residuos sin conta minar el medio ambiente Enchufe de red Desconectar el enchufe de la red eléctrica 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa informaz...

Страница 10: ... à la butée La vitesse de rotation maximale admissible de l outillage et du dispositif de serrage ne doit en aucun cas être dépassée Respecter les prescriptions spécifiques au pays Monter le carénage de protection 2 2 Mise en service Sélectionner le régime de rotation avec la molette de réglage selon la tabelle des vitesses 2 1 Vor der Inbetriebnah me Netzspannung überprüfen Die Spannung der Strom...

Страница 11: ...var las disposiciones legales específicas del país Montar la cubierta protecto ra 2 2 Puesta en servicio Seleccionar con la ruedecilla de ajuste el número de revoluciones indicado en la tabla 2 1 Prima della messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di aliment azione deve corrispondere a quella indicata sulla placchetta del modello Verificare gli utensili abrasivi pr...

Страница 12: ...n sur l interrupteur EN HORS l encliquetage est libéré et la machine s arrête Während dem Betrieb niemals die auf das Schleifwerkzeug ab gestimmte Drehzahl erhöhen Einschalten 1 Schalter muss in der AUS Position sein 2 Um die Maschine einzuschalten EIN AUS Schalter nach vorne drücken bis er einrastet Ausschalten Durch Drücken des EIN AUS Schal ters wird die Arretierung gelöst und die Maschine stel...

Страница 13: ...n desconexión se suprime el bloqueo y se para la máquina Nel corso dell impiego non au mentare mai il numero dei giri impostato sull utensile di leviga tura Accensione 1 L interruttore deve essere sulla posizione SPENTO 2 Per accendere la macchina spingere in avanti l interruttore ACCESO SPENTO fino allo scatto Spegnimento Premendo l interruttore ACCESO SPENTO viene sbloccato il fermo e la macchin...

Страница 14: ...indelgewinde Filetage de porte meule Grinding spindle thread M14 Ø 19 Schalldruckpegel EN 60745 Niveau de pression acou stique selon EN 60745 Sound pressure level ac cording to EN 60745 89 dB A Schallleistungspegel Niveau de puissance acoustiqu Noise emission level 100 dB A Vibration EN 60745 Vibration selon EN 60745 Vibration according to EN 60745 5 2 m s2 K 1 5 m s2 Gewicht ohne Kabel Poids sans...

Страница 15: ...x del útil Ø máximo da ferramenta 115 mm Filetto della bobina abra siva Rosca del husillo porta muela Rosca do mandril M14 Ø 19 Emissione fonica EN 60745 Nivel de presión sonora según EN 60745 Nível de pressão sonora segundo EN 60745 NPS 89 dB A Emissione fonica Nivel de potencia sonora Nivel máximo de intensida de sonora 100 dB A Vibrazioni EN 60745 Vibración según EN 60745 Vibração segundo EN 60...

Страница 16: ...ot de protection dans la position de travail désirée Enlever le capot de protection Si nécessaire desserrer la vis avec un tournevis cruciforme et enlever le capot de protection 3 1 1 Schutzhaube Die Schutzhaube kann bei Be darf verdreht werden Auf festen Sitz der Schutzhaube achten Bei Bedarf die Klemmschraube mit einem Kreuzschlitzschrau bendreher festziehen Schutzhaube aufsetzen Schutzhaube in ...

Страница 17: ... la posi ción de trabajo deseada Desmontaje de la cubierta pro tectora Si es necesario aflojar el tornillo con un destornillador cruciforme y quitar la cubierta protectora 3 1 1 Scocca di protezione La scocca di protezione può es sere ruotata in caso di necessi tà Osservare la corretta posizi one della scocca di protezione In caso di bisogno stringere il morsetto a vite con un caccia vite a stella...

Страница 18: ...ison du faible courant de démarrage de la machine un fusible de 16A est suffisant Protection contre les sur charges en fonction de la température Pour la protection contre la sur chauffe le système électronique de sécurité commute sur le mode de refroidissement lors qu une température critique est Führungsrolle montieren de montieren Falls notwendig Schrauben der Füh rungsrolle lösen und demontier...

Страница 19: ...la pequeña corriente de arranque de la máquina basta un fusible de 16 A Protección contra sobrecar ga en función de la tempe ratura Como protección contra sobre carga la electrónica de seguri dad conmuta al modo de enfri amiento cuando se alcanza una temperatura crítica Montare il rullo guida In caso di necessità allentare le viti del rullo guida e smontare 3 1 3 Interruttore ACCESO SPENTO Interru...

Страница 20: ...arrage Lors d une courte chute de la tension d alimentation fiche re tirée réseau d alimentation ins table etc la machine s arrête Après le retour à la normale du réseau d alimentation la ma chine doit être déclenchée puis réenclenchée La machine est à nouveau apte au service 3 2 Tourner la tête de transmission La tête de transmission peut être tournée par pas de 90 par rapport au boîtier du stato...

Страница 21: ... interrumpe brevemente por sacar el enchufe red de sumi nistro inestable etc se para la máquina Tras restablecerse la alimentación eléctrica se tiene que desconectar y volver a co nectar la máquina que enton ces vuelve a estar lista para el trabajo 3 2 Girar el cabezal del engranaje El cabezal del engranaje se puede girar en la carcasa del estator en pasos de 90 Esto permite poner el interruptor d...

Страница 22: ...ation en marche à vide de la machine Ne monter que des outils pro pres 3 3 1 Montage du disque de polissage Placer l outil sur la broche Mettre la rondelle et la vis de serrage en place puis serrer avec une clé SW 13 Die vier Schrauben entfernen und den Getriebekopf vorsichtig in die gewünschte Lage drehen Dabei darauf achten dass er nicht mehr als 1 mm vom Motorgehäuse abhebt Die Schrauben wieder...

Страница 23: ...na Montar únicamente útiles lim pios 3 3 1 Montaje del disco abrasi vo Colocar el útil en el husillo Apretarlo con arandela y tornillo de fijación utilizando una llave de entre caras 13 mm Togliere le quattro viti e ruotare con attenzione la testa del mandrino nella posizione desiderata Fare attenzi one che lo stesso non si sollevi più di 1 mm dalla scocca del motore Inserire nuovamente e serrare ...

Страница 24: ...tant un faux rond ne doivent plus être utilisés Marche d essai Contrôlerlesoutilsabrasifsavant utilisation L outil abrasif doit être monté de façon parfaite et doit pouvoir tourner librement Effectuer une marche d essai de min 30 secondes à vide Des outils abrasifs endommagés Option 1 Kurze Spindel Typ SPG M14 Best Nr 59 034 01 mit PSW 2 Spindel M14 mit Rastknopf arretie ren Rastknopf nur bei stil...

Страница 25: ...funcio namiento Comprobar los útiles de lijar antes de utilizarlos El útil de lijar tiene que estar montado per fectamente y que poder girar libremente Realizar una prueba de funcionamiento de unos 30 Opzione 1 Bobina corte tipo SPG M14 n d ordinazione 59 034 01 con PSW 2 Arrestare la bobina M14 con il pulsante di bloccaggio Utilizzare il pulsante di bloccag gio esclusivamente ad apparec chio ferm...

Страница 26: ...une prestation du travail régulière Une pression d appui trop élevée diminue la capacité de performance de la ma chine et la durée de vie de l outil de polissage La machine est équipée d un dispositif électronique avec protection contre les surcharges intégré Si la machine est surchar gée la vitesse décroit massivement Relâcher immédiatement l effort et laisser tourner à vide un bref instant brier...

Страница 27: ... de la máquina y la duración del cuerpo abrasivo La máquina está provista de un sistema electrónico y de una protección contra sobrecarga integrada Si se sobrecarga la má quina cae de forma muy pronunciada el número de revoluciones Aliviar inme diatamente la máquina de carga y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga senza carico almeno per 30 se condi Non utilizzare utensili ab rasivi...

Страница 28: ...atelier d électricité spécialisé Lors de conditions d uti lisations extrêmes il peut se former de la poussière conductrice à l intérieur de la machine lors de travaux sur du métal L isolation de protection de l appareil peut en être altérée Il est recom mandé dans de tels cas de faire usage d une installation d aspiration stationnaire de souffler les ouïes de ventila tion et d utiliser un interrup...

Страница 29: ...En condiciones de uso extremas al trabajar con metales se puede deposi tar polvo conductor de la electricidad en el interior de la máquina Esto puede perjudicar el aislamiento protector de la misma En tales casos es recomenda ble utilizar un sistema de as piración estacionario soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto F...

Страница 30: ...e suit Desserrer quatre vis et enlever la demi coque de poignée 1 A l aide d un tournevis soulever le ressort et enlever le balai Nettoyer le porte balai Mettre en place le nouveau balai Il est indis pensable de respecter la position du charbon 4 1 1 Kohlebürstenwechsel Der Automatic Stop schützt die Maschine vor einem Defekt durch zu stark verbrauchte Koh lebürsten Die Maschine ist mit zwei Koh l...

Страница 31: ...vantar el muelle con un destor nillador y sacar la escobilla Lim piar el portaescobillas Colocar una escobilla nueva Observar imprescindiblemente la disposi ción de las escobillas 4 1 1 Sostituzione delle spaz zole in carbone Il dispositivo Automatic Stop protegge la macchina da even tuali difetti dovuti all eccessiva usura delle spazzole in carbo ne Lamacchinaèequipaggiatacon due spazzole in carb...

Страница 32: ...es deux moitiés de poignées soient ouvertes en même temps Griffhälfte aufsetzen und mit vier Schrauben wieder fixieren Dieser Wechsel auf der Gegen seite wiederholen Dabei unbe dingt vermeiden dass beide Griffhälften gleichzeitig geöffnet sind 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebn...

Страница 33: ... dios mangos Rimontare la metà dell impugnatura e fissarla nuovamente con le viti Ripetere questa procedura di sostituzione sulla parte opposta Evitare assolutamente che nella sostituzione entrambe le metà dell impugnatura siano aperte contemporaneamente 33 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servic...

Страница 34: ... 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 34 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 35: ...i sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 36: ...ohle 120V Charbons 120V 30000808 2 2 2 2 40 Stator Schrauben Fixation Vis de fixation du stator 30001138 1 1 1 1 41 Knickschutz Protecteur du câble 28 029 01 2 2 2 2 42 Spez Linsenblechschraube Vis à tôle spécial 28 019 01 1 1 1 1 43 Dämmring Bague isolante 57 937 01 1 1 1 1 44 Stützring Entretoise 30000894 1 1 1 1 45 Ringmagnet Aimant torique 57 287 01 1 1 1 1 46 Scheibe VSM 13 912 Disque VSM 13 ...

Страница 37: ...cção do cabo contra cocas 28 029 01 Special self tapping screw Vite speciale a lente per lamiera Tornillo alomado es pecial Parafuso para chapa especial cabeça de tremoço 28 019 01 Damping ring Anello isolante Anillo aisiante Anel isolante 57 937 01 Support ring Anello di supporte Anillo de soporte Anel de suporte 30000894 Annular magnet Magnete ad anello Imán tórico Imã tórico 57 287 01 Washer VS...

Страница 38: ... Justierscheibe Disque d ajustage 52 087 30 4 4 4 4 129 PT Schraube mit Torx Vis PT avec Torx 30002489 1 1 1 1 131 Radial Wellendichtring Joint d étanchéité radial pour arbre 27 848 38 1 1 1 1 132 Filzring Anneau de feutre 57 998 03 1 1 1 1 133 Filzring Anneau de feutre 32 750 01 1 1 1 1 134 O Ring Joint torique 26 840 08 2 2 2 2 135 Passfeder Ressort d ajustage 27 838 63 1 1 1 1 136 Seeger V Circ...

Страница 39: ...Rolamento 27 679 28 Adjusting disc Anello di regolazione Arandela de ajuste Anilha de ajuste 52 087 30 PT screw Torx Viti PT con Torx Tornillos PT Torx Parafuso PT com Torx 30002489 Radial shaft sealing ring Anello di tenuta radiale dell albero Retén radial Junta radial do veio 27 848 38 Felt ring Anello di feltro Anillo de fieltro Anel de feltro 57 998 03 Felt ring Anello di feltro Anillo de fiel...

Страница 40: ... machi ne est retournée non démontée 4 5 Entreposage 4 6 Elimination Compa tibilité environnemen tale Cette machine est composée de matériaux pouvant être soumis à un processus de recyclage Rendre la machine inutilisable avant la remise à une collecte de déchets 4 3 Reparatur Sollte das Gerät trotz sorgfäl tiger Herstellungs und Prüfver fahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisie...

Страница 41: ...5 Almacenaje 4 6 Eliminación Compa tibilidad con el medio ambiente Esta máquina se ha construido con materiales que se pueden someter a un proceso de reci claje Inutilizar la máquina antes de su gestión como residuo 4 3 Riparazione Se l apparecchio dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato 4 4 Garanzia ...

Страница 42: ...sou mise à un recyclage respectant l environnement Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Maschine einer um weltgerechten Wiederverwer tung zugeführt werden 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 42 DE FR G...

Страница 43: ... meio ambiente No tirar la máquina a la basura La legislación nacional exige que esta máquina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 43 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio ma...

Страница 44: ...rgen Num m er Änderungen vorbehalten Für künftige Verwendung aufbewahren Modifications réservées A lire et à conserver Subject to change Keep for further use Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 4...

Отзывы: