Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating instructions
Установка устройства
и управление им
12
Netzkabel anschließen, Netzstecker bis zum
Anschlag in Netzbuchse
co
einschieben.
Connect power cord. Insert power cord into
power cord receptacle
co
as far as it will go.
Подсоединить сетевой кабель, вставить
колодку до упора в сетевой разъем
co
.
Gerät nur mit der auf dem Typenschild angege-
benen Spannung betreiben.
Only operate the unit at the line voltage stated
on the manufacturer’s identification plate.
Устройство можно подключать только к указан-
ному на фирменной табличке напряжению.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung
cm
für
den Potentialausgleich ausgerüstet.
Lassen Sie die Erdung ggf. durch sachkundi-
ges Personal durchführen.
The unit is equipped with a connector
cm
for
attaching a ground line.
The unit’s ground line should be installed by a
qualified electrician.
Устройство оснащено штекерным разъемом
cm
для выравнивания потенциалов.
Подсоединение заземляющего кабеля можно
поручить при необходимости квалифициро-
ванному персоналу.
Warnung:
Netzstecker nur außerhalb
explosionsgefährdeter Bereiche mit der
Stromversorgung verbinden.
Warning:
Insert the power cord only into
electrical outlets located outside areas
subject to explosion hazards.
Предупреждение.
Соединять сетевой
штекер с источником питания следует
только за пределами взрывоопасных зон.
KARL STORZ-SCB
®
Hinweis:
Um ein versehentliches Herausziehen
des
®
Verbindungskabels zu verhindern, be-
sitzt der
®
Stecker eine Schutzvorrichtung.
Die Schutzvorrichtung des
®
Steckers zu-
rückziehen und den Stecker in eine der
®
Buchsen
t
einstecken. Das andere Ende des
Kabels mit einem KARL STORZ-SCB
®
Steuerge-
rät (KARL
S
TORZ
C
ommunication
B
us) oder wei-
teren
®
Geräten verbinden (siehe hierzu
Gebrauchsanweisung KARL STORZ-SCB
®
System).
KARL STORZ-SCB
®
Note:
To avoid mistakenly pulling out the
®
connecting cable, the
®
connector
possesses a protection device.
Pull back the protection device of the
®
connector and insert the connector into one of
the
®
sockets
t
. Connect the other end of
the cable to the KARL STORZ-SCB
®
(KARL
S
TORZ
C
ommunication
B
us) control unit
or other
®
units (see KARL STORZ-SCB
®
System Instruction Manual).
KARL STORZ-SCB
®
Примечание.
Для предотвращения непреднаме-
ренного отсоединения
®
-кабеля
®
-ште-
кер снабжен предохранительным устройством.
Оттянуть назад предохранительное устройство
®
-штекера и вставить штекер в один из
®
-разъемов
t
.
Другой конец кабеля соеди-
нить с одним из управляющих
SCB
®
-устройств
(KARL STORZ
Communication Bus) или другими
®
-устройствами (см. инструкцию
KARL STORZ-SCB
®
).
Ggf. Fußschalter (siehe Zubehör) an
Anschlussbuchse
s
anschließen.
If necessary, connect footswitch (see Accesso-
ries) to the socket
s
.
При необходимости подсоединить ножной пере-
ключатель (см. принадлежности) к разъему
s
.