68
suite RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
•
Ne pas mettre en oeuvre de peintures, ni de solvants avec des hydrocarbures halogénés.
•
Assurer une bonne ventilation dans la zone de pulvérisation. Il doit toujours circuler suffisamment d'air frais dans la
zone. S'assurer que la pompe se trouve dans une zone bien ventilée. Ne pas pulvériser sur la pompe.
•
Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
•
Ne pas utiliser de commutateur de lumière, de moteurs ou d'autres produits générant des étincelles dans la zone
de pulvérisation.
•
S'assurer que des récipients de peinture ou de solvant, des chiffons et autre matériel inflammable ne se trouvent
pas dans la zone de pulvérisation.
•
Les substances contenues dans les peintures et les solvants mis en oeuvre doivent être connus. Lire toutes les
fiches techniques de sécurité et étiquettes des récipients de peintures et de solvants. Observer les prescriptions de
sécurité des fabricants de peintures et de solvants.
•
Un extincteur en état de marche doit être disponible.
•
Les installations de pulvérisation génèrent des étincelles. Si des liquides inflammables doivent être utilisés dans
ou à proximité de l'installation de pulvérisation ou pour le rinçage et/ou le nettoyage, l'installation de pulvérisation
doit se trouver à une distance minimum de 6 m des vapeurs explosives.
RISQUE D'INJECTION
Ne pas viser ou pulvériser sur des personnes ou des animaux avec le pistolet pulvérisateur.
•
Tenir les mains et autres membres du corps éloignés de la sortie. Par exemple, ne pas tenter de boucher des fuites
avec des parties du corps.
•
Toujours utiliser la protection de buse. Ne jamais pulvériser si la protection de buse n'est pas mise en place.
•
Utiliser uniquement des buses STORCH.
•
Faire preuve de prudence pour le nettoyage ou le remplacement des buses de pulvérisation. Si la buse de pulvérisa-
tion se bouche pendant la pulvérisation, procéder à la décompression pour arrêter l'appareil et laisser s'échapper la
pression avant le retrait de la buse pour le nettoyage.
•
Ne pas laisser un appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Si l'appareil n'est pas utilisé, mettre à
l'arrêt et procéder à la décompression pour arrêter l'appareil.
•
Dans le cas d'une pulvérisation sous haute pression, des substances toxiques peuvent être injectées dans le corps
et entraîner de graves blessures. En cas d'injection, consulter immédiatement un chirurgien.
•
Examiner les flexibles et les pièces pour détecter tout signe d'endommagement. Remplacer les flexibles ou les
pièces endommagés.
•
Ce pulvérisateur produit des pressions supérieures à 200 bars. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires STORCH ayant une pression nominale minimum de 230 bar.
•
Toujours verrouiller le blocage de gâchette lorsque le pistolet n'est pas utilisé. Vérifier que le blocage de gâchette
fonctionne correctement.
•
Avant la mise en service de l'installation, s'assurer que tous les raccords filetés sont sûrs et étanches.
•
Vous devez savoir comment l'installation est arrêtée et comment la pression est déchargée rapidement. Bien se
familiariser avec les organes de commande.
DANGER LIÉ À L'UTILISATION ABUSIVE DE L'APPAREIL
Une utilisation abusive peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
•
Lors de la pulvérisation, toujours porter des gants de protection, une protection oculaire et un masque respiratoire
appropriés.
•
Ne pas mettre en service ou pulvériser près d'enfants. Il faut donc veiller à les tenir à distance de l'installation.
•
Ne jamais se déporter trop en avant ou travailler sur des appuis instables. Il faut toujours veiller à avoir une positi-
on stable et à garder l'équilibre.
•
Rester attentif et concentré sur le travail effectué.
•
Ne pas laisser un appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Si l'appareil n'est pas utilisé, mettre à
l'arrêt et procéder à la décompression pour arrêter l'appareil.
•
Ne pas utiliser l'installation en cas de fatigue ni sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
•
Ne pas plier ni courber trop fortement le flexible.
•
Ne pas exposer le tuyau à des températures ou des pressions dépassant les valeurs maximales prescrites par
STORCH.
•
Ne pas soulever, ni tirer l'installation par le flexible.
Traduction des instructions d‘origine
Содержание Airless SL 1200 S
Страница 1: ...Airless SL 1200 S DE NL FR IT GB CZ...
Страница 26: ...26 Ersatzteilliste Motor Getriebe Anbauteile bersetzung der Originalanleitung...
Страница 28: ...28 Ersatzteilliste Farbstufe bersetzung der Originalanleitung...
Страница 58: ...58 Lijst met vervangende onderdelen Motor transmissie aanbouwdelen Vertaling van de originele handleiding...
Страница 60: ...60 Lijst met vervangende onderdelen Verftrap Vertaling van de originele handleiding...
Страница 90: ...90 Nomenclature Moteur transmission pi ces ajout es Traduction des instructions d origine...
Страница 92: ...92 Nomenclature Etape color e Traduction des instructions d origine...
Страница 122: ...122 Elenco dei pezzi di ricambio Motore Trasmissione Componenti integrativi Traduzione delle istruzioni originali...
Страница 124: ...124 Elenco dei pezzi di ricambio Stadio di colore Traduzione delle istruzioni originali...
Страница 154: ...154 List of spare parts Motor gear unit attachment parts Original instruction...
Страница 156: ...156 List of spare parts Paint level Original instruction...
Страница 186: ...186 Seznam n hradn ch d l Motor p evodovka d ly k namontov n P eklad origin lu n vodu...
Страница 188: ...188 Seznam n hradn ch d l Barevn stupe P eklad origin lu n vodu...
Страница 194: ...194...
Страница 195: ...195...