background image

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

2 / 20

//

 BZ 16 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensoren 

Mounting and wiring instructions / Safety sensors

Instructions de montage et de câblage / Capteurs de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensori di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Датчики безопасности

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

English

Verhalten im Fehlerfall

Im Deckel befindet sich eine grüne LED-Meldeleuchte. Im Fehlerfall 

leuchtet die LED nicht, die Freigaberelais und das Melderelais sind 

nicht angezogen. Zustand der Relaiskontakte (sicherer Zustand):

bei BZ16-03F/T 11-12, 21-22, 31-32 geöffnet

bei BZ16-12F/T 13-14 geschlossen, 21-22, 31-32 geöffnet

Folgende Ursachen können dies bewirken:

- Ausrichtung Sensor zu Betätiger nicht korrekt.

- Mindestabstand ist unterschritten.

- sicherer Ausschaltabstand wurde nicht erreicht.

-  Störung durch starke magnetische Gleich- oder Wechsel-Fremd- 

felder.

-  starke Erschütterungen, bzw. Schwingungen, die zum Abfall der  

Relais führen (Überschreiten der Schockfestigkeit).

- Unterspannung.

- zu hohe Schaltfrequenz.

Reinigung

-  Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, 

nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.

-  Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.

Entsorgung

-  Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung  

beachten.

-  Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Eventuell enthaltene 

Batterien fachgerecht entsorgen.

Destination and use

The safety sensor BZ 16 is used in safety circuits to monitor the posi-

tion of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088). It shall prevent 

hazardous machine functions when the protective guard is open and 

stop hazardous functions on opening. According to EN ISO 14119 (EN 

1088), it is an interlocking device without a locking device (type 4). The 

safety sensor conforms to the EN 60947-5-3 standard. The device is 

equipped with an internal monitoring function, ensuring that each fault 

is detected no later than with the next switching cycle, and that the 

safety sensor goes into a fail-safe state (all output relays are switched 

off). In addition to the two monitored output relays, it the device 

equipped with a signalling contact that indicates whether both safe  

relays are switched on. A green LED on the safety sensor indicates: 

»Signalling contact ON«. The output contacts are therefore not directly 

monitored: this function is performed by the internal logic. The stand-

ard EN 60947-5-3 is only met if the entire system, consisting of the 

safety sensor BZ 16 (with integral evaluation) and actuator BZ 16-B1, 

is used. The actuator has a low coding level. 

Mounting / Wiring

The electrical connection may only be carried out by authorised per-

sonnel. They must take care to prevent the accessibilty of actuators or 

spare actuators due to the danger of manipulation. In addition, the ac-

tuator must be positioned and protected in such a way as to prevent 

damage caused by predictable external influence. Mount the safety 

sensor and actuator on an even surface (Tightening torques see tech-

nical data). Install the actuator in such a way that the markings of the 

sensor and the actuator are exactly opposite when the safety guard is 

closed. The marking of the BZ 16 actuator indicates the actuating 

plane. 

When mounting actuator and sensor please observe the re-

quirements of EN ISO 14119, especially paragraph 7, »Design to de-

crease manipulation and bypass of interlocking devices«! 

For protec-

tion against manipulation use oneway safety screws, riveting, etc. Wire 

the safety sensor according to the specified wire colours/terminal la-

belling. Please use the fuses listed as short- circuit protection in the 

technical data. With the variants BZ16-03F and BZ16-03T, cables must 

be protected by laying them through a cable channel, armoured con-

duit or similar, alternatively as separate light plastic-sheathed cables, 

in order to prevent faults due to short-circuiting. With the variants 

BZ16-12F and BZ16-12T, monitoring of the antivalence is required. The 

device is protected against polarity reversal by polarity reversal pro-

tection. After connecting, check whether authorised operation is ena-

bled by opening and closing the protective guard. If the sensor is not 

working, please check the polarity of the power supply. Closing the 

protective guard must not allow to start any hazardous machine func-

tions. The latter may only be triggered using  a start command. The 

signalling contact must not be used as a »safe contact«. It is only to be 

seen as a diagnostic signal for the output relay. After a correct wiring, 

open and close the safety guard to check if the enabling signal is given. 

Contact symbols are shown for the guard in closed condition. Inductive 

loads (e.g. contactors, relays, etc.) are to be suppressed by means of a 

suitable circuit, e.g. with contactors/relays with a DC power supply by 

a recovery diode antiparallel to the coil; with contactors/relays with an 

AC power supply by RC-elements or varistors. Furthermore, shocks 

and vibrations exceeding the parameters stipulated by standard EN 

60947-5-2 must be avoided.

Notices

For actuation from the side, a minimum distance of s = 2 mm should 

be observed between the actuator and the sensor (see picture below). 

For safe switching-off, the minimum switching distance sar between 

actuator and sensor must be exceeded (opening gap of the protective 

guard). The safety sensor and the actuator may be mounted with a 

maximum axial misalignment of ± 3 mm. Do not use the device as me-

chanical endstop. Any mounting position is possible. For the integra-

tion of the safety sensor in the entire system, the control category de-

termined in the risk assessment must be strictly observed and re-

spected. Therefore, a validation according to DIN EN ISO 13849-2 or 

DIN EN 62061 is necessary. 

Furthermore, the Performance Level ac-

cording to DIN EN ISO 13849-1 and SIL CL Level according to DIN EN 

62061 can be lower than the single level because of the combination 

of several safety components and other safety-related devices, e.g. by 

serial connection of sensors. 

The responsibility taken by the manufac-

turer of a plant or machine implies to secure the correct general func-

tion. Moreover, steute does not assume any liability for recommenda-

Содержание BZ 16 Extreme

Страница 1: ...olungsschutz ab gesichert Nach erfolgtem Anschluss durch ffnen und Schlie en der Schutzt r pr fen ob die Freigabe erfolgt Sollte der Sensor ohne Funktion sein Polarit t der Versorgungsspannung berpr f...

Страница 2: ...an even surface Tightening torques see tech nical data Install the actuator in such a way that the markings of the sensor and the actuator are exactly opposite when the safety guard is closed The mar...

Страница 3: ...r BZ 16 B1 pour viter un desserrage non autoris par ex avec des vis de s curit ind montables rivetage etc Raccordez le capteur de s curit conform ment aux couleurs indiqu es sur les conducteurs et ou...

Страница 4: ...at gorie d termin e dans l analyse des risques est observer et respecter strictement Pour ce faire une validation selon DIN EN ISO 13849 2 ou selon DIN EN 62061 est n cessaire De plus le niveau de per...

Страница 5: ...tramite moduli RC o varistori Inoltre son da evitare urti e vibrazioni che eccedono i valori della norma EN 60947 5 2 Indicazioni In caso di azionamento laterale del sensore deve essere rispettata un...

Страница 6: ...Favor utilizar a prote o contra curto circuito insformada nos dados t cnicos Com as variantes BZ16 03F e BZ16 03T os cabos devem ser protegidos colocando os atrav s de eletrocalha conduite blindado o...

Страница 7: ...rafuso Comportamento em caso de falha Um indicador LED verde est localizado na tampa No caso de mal funcionamento o LED n o se acende e os dois rel s de sa da n o ser o ligados Estado dos contatos do...

Страница 8: ...to Sensori di sicurezza Instru es de montagem e instala o Sensores de seguran a s 2 sar 3 DIN EN ISO 13849 2 DIN EN 62061 Performance Level DIN EN ISO 13849 1 SIL CL Level DIN EN 62061 steute o PL e 3...

Страница 9: ...nto Sensori di sicurezza Instru es de montagem e instala o Sensores de seguran a Bet tigungsebenen Actuating planes Surfaces d actionnement Piani di azionamento Superf cies de atua o T F Axialer Versa...

Страница 10: ...chlossenen T r bet tigter Zustand Contact symbols are shown for the guard in closed position actuated state Les contacts sont symbolis s protecteur ferm tat actionn I simboli dei contatti si riferisco...

Страница 11: ...i di montaggio e collegamento Sensori di sicurezza Instru es de montagem e instala o Sensores de seguran a S13 S14 S33 S34 S44 X1 X2 X4 SRM 21 RT2 K1 K2 A1 A2 S24 Y1 23 13 14 24 K4 K3 L1 L2L3 M 3 24 V...

Страница 12: ...rs de s curit Istruzioni di montaggio e collegamento Sensori di sicurezza Instru es de montagem e instala o Sensores de seguran a 22 21 14 13 32 31 0V Ue BZ 16 sichere safe SPS PLC Meldeeing nge Signa...

Страница 13: ...r Ausgangskontakte AC 15 DC 13 des Meldekontaktes AC 12 DC 12 Ie Ue der Ausgangskontakte max 3 A 24 VAC DC min 10 mA 5 VAC DC des Meldekontaktes max 1 A 24 VAC DC min 100 A 100 mVDC Ui 250 VAC Uimp 1...

Страница 14: ...s de s curit 2 NF ou 1 NF 1 NO 1 contact de signalisation 1 NF Safety relevant data EN ISO 13849 1 2008 12 PL e DCavg 96 Category 3 B10d 20 million TM max 20 years MTTFd 100 years DIN EN 62061 SIL CL...

Страница 15: ...inimale d actionnement lat ral est de 2 mm Les caract ristiques techniques de s curit sont bas es sur une charge du circuit de validation de 24 V 0 1 A CC 1 En cas de courants de charge plus lev s des...

Страница 16: ...a curto circuito Ue 0 25 A lento Sa das 2 canais de libera o 2 NF ou 1 NF 1 NA 1 contato de sinaliza o 1 NF Tens o de comuta o m x 30 VAC DC Corrente de curto circuito condicional 100 A Prote o contra...

Страница 17: ...AC DC min 10 mA 5 VAC DC do contato de sinaliza o m x 1 A 24 VAC DC min 100 A 100mVDC Ui 250 VAC Uimp 1 5 kV Queda de tens o 0 6 V Categoria de sobrecarga III Frequ ncia de comuta o m x 1 Hz Retardo n...

Страница 18: ...wiring instructions Safety sensors Instructions de montage et de c blage Capteurs de s curit Istruzioni di montaggio e collegamento Sensori di sicurezza Instru es de montagem e instala o Sensores de s...

Страница 19: ...Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsve...

Страница 20: ...taal verkrijgen Den h r monterings och elinstallationsinstruktionen finns ven till g nglig p ditt nationella spr k efter f rfr gan P anmodning kan De ogs rekvirere denne montage og tilslutnings vejled...

Отзывы: