Modo de disparo manual
El botón disparador de obturador del SRC-
Frequencia (
9
) funciona de un modo muy pare-
cido al del obturador de una cámara.
1. Configurar los parámetros de la cámara
Conecte el SRC-Frequencia (p.6) y encienda la
cámara. Elija el modo de exposición, la velocidad
de obturación, el modo de enfoque y el modo de
disparo que desee.
2. Sacar fotografías
2.1. Pulse a medias el botón disparador de obtu-
rador del SRC-Frequencia (
9
). Revise el enfoque,
la exposición y la activación del testigo luminoso
verde. Luego, púlselo de forma que se saquen las
fotografías. Cuando se abra el obturador, el testigo
luminoso rojo de enfoque y disparo se activará
cada segundo, sonará un pitido de aviso desde la
cámara, y se activará también el testigo RELEASE
(
8
). Además, en la pantalla, se visualizará que el
obturador se habrá abierto el tiempo programado.
Para mantener el botón disparador de obturador
completamente pulsado y sacar fotografías en
modo «bulb» (bloqueo de obturador), deslice el
botón hasta la posición «HOLD». Deslícelo en la
dirección opuesta a la que se usa para activar el
bloqueo.
En
En
Manual Release
The
shutter-release button( 9 )
functions in much the same way as the camera
shutter- release button.
SRC-ALBA
14
And the display will show the shutter has
opened the time.
To keep the shutter- release button fully
pressed for bulb photography, slide the
button to the
HOLD
position. Slide it in the
opposite direction to release the lock.
2.2
Release the button to end shooting.
The
shutter-release button can
be used when no batteries are inserted. The show
panel will remain off and no beep will sound.
SRC-ALBA
The shutter-release button can be used to release the
shutter manually while the timer is active. Timer count-
down (package so display panels, focus and the release
of the indicator light and beep). Continues during manual
release. If a manual release overlaps with an automatic
release, the shutter will remain open until both exposure
times have expired.
For Your Safety (2/2)
Read and follow all warnings and instructions provided by the manufacturer.
Do not short or disassemble.
Do not expose to flame or excessive heat.
Do not attempt to insert batteries upside down or backwards.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, be
sure to remove the batteries when leaving the product unattended for prolonged periods or
when no charge remains.
Should liquid from the batteries come into contact with skin or clothing, rinse immediately with
fresh water.
3
1.Adjust Camera Settings
Connect the
(pg.6) and turn the
camera on. Choose exposure mode, shutter speed,
focus mode, and shooting mode as desired.
2. Take Pictures
2.1
Press the
SRC-ALBA
shutter-release button
( 9 ) halfway and check focus and exposure,
Focus and the release of bright green light.
And then click to complete their photographs.
When the shutter opens, Focus and the release indicator
Lianghong Dengevery one second camera issued a beep,
the “
RELEASE
” indicator ( ) will flash, and
SRC-ALBA
8
2.2. Suelte el botón para finalizar el disparo.
El botón disparador de obturador del SRC-
Frequencia puede usarse aunque no haya pilas
insertadas. La pantalla de visualización seguirá
apagada y no sonará ningún pitido de aviso.
El botón disparador de obturador podrá usarse
para disparar el obturador de forma manual
mientras el temporizador esté activo. La
cuenta atrás del temporizador sigue activa de
forma continua en el modo de disparo manual.
Además, se notará en la pantalla de visuali-
zación, resaltando la información relativa al
enfoque y al disparo. Se activarán el testigo lu-
minoso y el pitido de aviso también. Si los tiem-
pos de disparo manual y de disparo automático
se superponen, el obturador seguirá abierto
hasta que ambos tiempos de exposición hayan
expirado.
14
EN
FR
ES