background image

15

Measure

Mesurer

Medir

Messen

Misurare

計測

Medir

Meten

测量

Adjust

Régler

Ajustar

Einstellen

Regolare

調節

Ajustar

Afstellen

调节

Adjust the upper tubes so that the distance 

between the top of the upper tube to the top 

of the lower crown is 163 mm (± 2 mm), and 

there is at least 2 mm from the top of the 

upper crown to the top of the upper tube.

Réglez les plongeurs de manière à ce que la 

longueur entre le haut du té supérieur et le 

haut du té inférieur mesure 163 mm (± 2 mm) 

et qu’il y ait au moins 2 mm entre le haut du 

té supérieur et le sommet du plongeur.

Ajuste os tubos superiores de modo que a 

distância desde o topo do tubo superior ao 

topo da coroa inferior seja de 163 mm (± 2 mm), 

e haja pelo menos 2 mm entre o topo da 

coroa superior e o topo do tubo superior.

CAUTION

The length of the upper tubes measured 

from the top of the upper tube to the top 

of the lower crown must be not less than 

161 mm and not greater than 165 mm. Tire 

contact with the lower crown and/or damage 

to the fork while riding may result in loss of 

control and serious injury to the rider.

AVERTISSEMENT

La longueur des plongeurs mesurée depuis 

le sommet du plongeur jusqu’au haut du té 

inférieur ne doit pas être inférieure à 161 mm 

et ne doit pas être supérieure à 165 mm. Le 

fait que le pneu touche le té inférieur et/ou 

endommage la fourche lorsque vous roulez 

peut entraîner une perte de contrôle du vélo 

et vous exposer à des blessures graves.

CUIDADO

O comprimento dos tubos superiores 

medido desde o topo do tubo superior 

até ao topo da coroa inferior não pode ser 

menos que 161 mm nem mais que 165 mm. 

O contacto do pneu com a coroa inferior e/ou 

danos ao garfo quando andar na bicicleta 

poderão resultar em perda de controlo e 

ferimentos graves ao ciclista.

Stellen Sie die Standrohre so ein, dass 

der Abstand zwischen der Oberkante des 

Standrohrs und der Oberkante der unteren 

Gabelbrücke 163 mm (± 2 mm) und zwischen 

der Oberkante der oberen Gabelbrücke und 

der Oberkante des Standrohrs mindestens 

2 mm beträgt.

Regolare i tubi superiori in modo che la 

distanza tra la parte superiore della piastra 

superiore e la piastra inferiore sia di 163 mm 

(± 2 mm) e vi sia almeno 2 mm dalla parte 

superiore della piastra superiore alla parte 

superiore del tubo superiore.

アッパー・チューブ上部とロワー・クラウ

ン上部との間が 

163 mm (± 2 mm) 

になり、

なおかつ、アッパー・クラウン上部から

アッパー・チューブ上部までの間が最低

2 mm 

になるように、アッパー・チューブ

を調節します。

VORSICHT

Die Länge der Standrohre gemessen von 

der Oberkante des Standrohrs bis zur 

Oberkante der unteren Gabelbrücke muss 

mindestens 161 mm und höchstens 165 mm 

betragen. Kontakt des Reifens mit der 

unteren Gabelbrücke und/oder Schäden an 

der Gabel während der Fahrt können dazu 

führen, dass der Fahrer die Kontrolle über 

das Fahrrad verliert und schwere und/oder 

tödliche Verletzungen erleidet.

ATTENZIONE

La lunghezza dei tubi superiori misurata 

dalla parte superiore del tubo superiore 

alla parte superiore della piastra inferiore 

non deve essere inferiore a 161 mm e non 

superiore a 165 mm. Il contatto delle ruote 

con la corona inferiore e/o danni alla forcella 

durante la guida possono provocare la 

perdita di controllo del mezzo e lesioni gravi.

警告

アッパー・チューブ上部からロワー・クラ

ウン上部までのアッパー・チューブの長さ

は、

161 mm 

から 

165 mm 

の間にする必要が

あります。走行中にタイヤがロワー・クラ

ウンに接触したり、フォークに損傷が生じ

ると、ライダーがコントロールを失い、重

傷を負う危険性があります。

Ajuste los tubos superiores de forma que la 

distancia entre el punto más alto del tubo 

superior y el punto más alto de la corona 

inferior sea de 163 mm (±2 mm) y quede un 

espacio de al menos 2 mm desde el punto 

más alto de la corona superior hasta el 

punto más alto del tubo superior.

Pas de bovenste buizen aan zodat de 

afstand tussen de bovenkant van de 

bovenste buis en de bovenkant van de 

onderste kroon 163 mm (± 2 mm) is, en er 

een vrije ruimte van minstens 2 mm tussen 

de bovenkant van de bovenste kroon en de 

bovenkant van de bovenste buis is.

调整上管,使上管顶端与下叉肩顶端之间的

距离是

 163 mm (± 2 mm)

,并且上叉肩顶端

与上管顶端之间的距离至少是

 2 mm

PRECAUCIÓN

La longitud de los tubos superiores, medida 

desde su punto más alto hasta el punto 

más alto de la corona inferior, no debe ser 

menor que 161 mm ni mayor que 165 mm. 

El contacto del neumático con la corona 

inferior y/o daños en la horquilla mientras 

se circula pueden provocar la pérdida de 

control y lesiones graves al piloto.

OPGELET

De lengte van de bovenste buizen gemeten 

vanaf de bovenkant van de bovenste buis 

tot aan de bovenkant van de onderste kroon 

mag niet minder dan 161 mm en niet meer 

dan 165 mm zijn. De band die de onderste 

kroon raakt en/of schade aan de vork tijdens 

het fietsen kan leiden tot controleverlies en 

ernstig letsel aan de fietser.

注意

上管顶端与下叉肩顶端之间测得的上管距离

不得小于

 161 mm 

且不得大于

 165 mm

。骑

行时,如果轮胎触碰到下叉肩及

/

或前叉受损

坏,则可能导致自行车失控并造成骑行者严

重受伤。

11

163 mm ± 2 mm

12

 2 mm

Содержание ROCK SHOX BoXXer

Страница 1: ...18 SRAM LLC BoXXer User Manual Manuel de l utilisateur BoXXer Manual do Utilizador do BoXXer BoXXer Bedienungsanleitung Manuale utente BoXXer BoXXer Manual de usuario de BoXXer BoXXer Gebruikershandle...

Страница 2: ...tigt Es wird empfohlen den Einbau Ihrer RockShox Komponenten von einem qualifizierten Fahrradmechaniker durchf hren zu lassen Sono necessari strumenti e forniture altamente specializzati per l install...

Страница 3: ...tierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen quali...

Страница 4: ...la horquilla siguiendo las instrucciones del fabricante del juego de direcci n Installeer een balhoofdset in het fietsframe en een 29 9 mm kroonloopring op de vork volgens de aanwijzingen van de fabri...

Страница 5: ...e die Stapelh he von Steuersatz Steuerrohr und oberer Gabelbr cke F gen Sie der Stapelh he mindestens 5 mm hinzu markieren Sie die Schnittlinie und bauen Sie die Gabel aus dem Rahmen aus Installare la...

Страница 6: ...chaft k rzen Verwenden Sie zum K rzen des Gabelschafts eine B gels ge und eine S gelehre Gl tten Sie den Schnittbereich mit Schleifpapier K rnung 400 Smontare il paraurti e la piastra inferiore dagli...

Страница 7: ...ongeurs Ne serrez pas les boulons du t Instale o garfo no quadro e instale a coroa superior no tubo da coluna direc o e tubos superiores N o aperte nenhum dos pernos das coroas Bauen Sie die Federgabe...

Страница 8: ...periore della piastra superiore e la piastra inferiore sia di 163 mm 2 mm e vi sia almeno 2 mm dalla parte superiore della piastra superiore alla parte superiore del tubo superiore 163 mm 2 mm 2 mm VO...

Страница 9: ...an Wiederholen Sie diese Sequenz noch einmal um die Schrauben mit 5 N m anzuziehen Serrare le 2 viti superiori della piastra inferiore a 5 N m quindi serrare di nuovo le 2 viti inferiori a 5 N m Ripe...

Страница 10: ...rrare il bullone di bloccaggio sterzo a 8 N m 8 N m Instale ajuste y apriete la potencia de montaje directo y el juego de direcci n siguiendo las instrucciones del fabricante Apriete el tornillo de la...

Страница 11: ...horquilla siguiendo las instrucciones del fabricante del juego de direcci n Installeer een balhoofdset in het fietsframe en een 29 9 mm kroonloopring op de vork volgens de aanwijzingen van de fabrika...

Страница 12: ...e obere Gabelbr cke am Gabelschaft und den Standrohren an Ziehen Sie keine der Gabelbr ckenschrauben fest Messen Sie die Stapelh he von Steuersatz Steuerrohr und oberer Gabelbr cke F gen Sie der Stape...

Страница 13: ...po 400 Entfernen Sie die Rahmenanschlagpuffer und die untere Gabelbr cke von den Standrohren bevor Sie den Gabelschaft k rzen Verwenden Sie zum K rzen des Gabelschafts eine B gels ge und eine S gelehr...

Страница 14: ...sterzo e sui tubi superiori Non serrare i bulloni della testa Instale la horquilla en el cuadro y la corona superior sobre el tubo de direcci n y los tubos superiores No apriete ninguno de los tornill...

Страница 15: ...iore della piastra superiore e la piastra inferiore sia di 163 mm 2 mm e vi sia almeno 2 mm dalla parte superiore della piastra superiore alla parte superiore del tubo superiore 163 mm 2 mm 2 mm VORSI...

Страница 16: ...er unteren Gabelbr cke mit 5 N m und dann die zwei unteren Schrauben mit 5 N m an Wiederholen Sie diese Sequenz noch einmal um die Schrauben mit 5 N m anzuziehen Serrare le 2 viti superiori della pias...

Страница 17: ...Serrare il bullone di bloccaggio sterzo a 8 N m 8 N m Instale ajuste y apriete la potencia y el juego de direcci n siguiendo las instrucciones del fabricante Apriete el tornillo de la abrazadera de la...

Страница 18: ...o sem cremalheiras a 12 5 14 7 N m Ziehen Sie den Klemmkonus auf der Nicht Antriebsseite mit 12 5 bis 14 7 N m fest Serrare l espansore del cuneo del lato non di guida a 12 5 14 7 N m 12 5 14 7 N m Ap...

Страница 19: ...ore del cuneo del lato non di guida per svitare l espansore 3 Gire el expansor de cu as del lado no motriz 3 vueltas en sentido antihorario para aflojar el expansor Draai de klemconus aan niet aandrij...

Страница 20: ...8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14 16 3...

Отзывы: