background image

Le harnais

 Instructions de Montage 

 Certifi ée par un organisme agréé SATRA, 
Safety Product Centre SATRA House, 
Rockingham Road, Kettering, Northants, 
NN16 9JH. N° d’identifi cation 0321.  
SpanSet recommande que tous les PPE 
soient d’ordre personnel. Production 
Control est audité par le BSI – Numéro 
d’identifi cation 0086.

Les harnais de corps intégraux sont 
les seuls dispositifs de retenue 
corporelle autorisés dans un 
système antichute.

Il est essentiel que ce produit soit vendu 
à son utilisateur fi nal accompagné des 
instructions adéquates dans la langue 
du pays dans lequel ledit produit doit 
être utilisé.

Ce harnais est destiné à une utilisation 
dans un système antichute ayant subi 
une évaluation approfondie des risques, 
ainsi qu’une analyse du dégagement 
nécessaire sous l’utilisateur afi n de 
garantir sa sécurité.

Examinez toujours très attentivement 
tous les équipements et composants 
avant et après utilisation; accordez une 
attention particulière au fonctionnement 
des boucles et des connecteurs.

Si le harnais est utilisé pour prévenir 
une chute, ne l’utilisez qu’avec un 
système antichute homologué CE.

Pour assembler un système, appliquez 
les instructions d’utilisation pour chaque 
élément individuel. 

Vérifi ez que tous les équipements et 
composants utilisés dans le cadre 
du système antichute sont bien 
compatibles.  

Tout mousqueton ou connecteur doit 
être conforme à la norme EN  362 et 
être doté d’un système de verrouillage 
performant.

Ne reliez que des points d’attache 
dorsaux et de poitrine en acier (indiqués 

par la lettre «  A  ») à un système 
antichute ou à un système de retenue à 
une position de travail.  

Tous les points d’ancrage utilisés 
doivent satisfaire aux exigences de 
la norme EN  795 (10  kN). Nous 
recommandons à toutes les personnes 
utilisant un équipement antichute 
de veiller à suivre les meilleures 
procédures d’application lors de la 
sélection des points d’ancrage.  Cela 
signifi e qu’il convient de sélectionner les 
points d’ancrage du cordon au niveau 
ou au-dessus de l’épaule, si possible, et 
d’ajuster le harnais correctement.  Ainsi, 
à la fois les effets physiques sur le corps 
de l’utilisateur, générés par l’arrêt de la 
chute, et la distance parcourue lors de 
la chute sont réduits.  Un dégagement 
sécurisé au-dessus d’une zone à risque 
doit toujours être assuré – respecter 
les instructions d’utilisation de chaque 
composant.

Si vous travaillez tout de même dans 
un environnement susceptible d’avoir 
des répercussions négatives sur votre 
équipement, examinez régulièrement 
ce dernier en cours d’utilisation afi n de 
vérifi er son intégrité.

Pendant l’utilisation, protéger tout 
l’équipement des bords coupants ou 
bruts et de tous les produits chimiques. 
Eviter le contact avec des surfaces 
chaudes et l’exposition à des gaz chauds 
comme ceux se dégageant des lampes à 
souder ou des chalumeaux de soudage.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE 

1.

  I Placer le maillon arrière antichute - 

 

indiqué par la lettre «  A  » sur la 

 sangle.

2.

  Passer le harnais sur les deux 

 épaules.

3

.  Fixer la sangle de poitrine. Puis 

 

ajuster à la tension appropriée en 

 

tirant sur la longueur libre de la 

 sangle.

 

IMPORTANT. Ne pas trop serrer la 

 

sangle de poitrine. Les sangles A+B 

 

doivent être proches et aussi 

 

parallèles que possible afi n de 

 

minimiser le risque de blessure en 

 

cas de chute.

4.

  Attacher les sangles de cuisses, la 

 

sangle gauche à la boucle gauche, 

 

la sangle droite à la boucle droite. 

 

NE PAS CROISER.

 

Ajuster à une tension appropriée en 

 

tirant sur la longueur libre de la 

 

sangle et faire glisser la sangle 

 

(comme indiqué sur les schémas A, 

 B, 

C).

5.

  Lorsque le corps est en position bien 

 

droite, le harnais doit être 

 

confortable, sans pression 

 

indésirable sur la poitrine, les 

 

épaules ou la zone pelvienne.

POINT ARRIERE ANTICHUTE

A

  Accrochage du système de boucles.

B

  Tension du système de boucles.

C

  Faire coulisser la sangle 

correctement en arrière.

INSTRUCTIONS 
COMPLEMENTAIRES

1.  Le produit devrait seulement être 
 

employé par ceux qualifi é et 

 

competant dans son utilisation, 

 

ou soit sous la surveillance d’une 

 telle 

personne.

2.  Faire attention à toutes les 
 

conditions médicales qui pourraient 

 

affecter la sécurité de l’utilisateur 

 

en situation normale ou imprévue.

Содержание 1-X

Страница 1: ...á Kvalitetssikringsorgan Aprobación de la calidad Product name Nom de product Produktname Nome del prodotto Produktnavn Nombre del producto Unique number Nombre unique Einzigartige Zahl Numero unico Número único SpanSet Certified Safety SpanSet Harnesses User Instructions GB DE ESP FR IT NL NOR 2016 SpanSet Ltd SP91635 8 2016 Produced by www theprintinghouseltd co uk Can be recycled We have a poli...

Страница 2: ...SPANSET HARNESSES SPANSET HARNESSES 2P EN361 2002 2 X EN361 2002 1P EN361 1992 1PLEN361 2002 1 X EN361 2002 1PR 89 686 EEC 2PR 89 686 EEC 1 4 6 2 3 A B 5 A B C Notes ...

Страница 3: ...s and exposure to hot gases such as those from blowlamps or welding torches If you do work in an environment that will adversely affect your equipment regularly examine your equipment during use to ensure its integrity FITTING INSTRUCTIONS 1 Locate the rear fall arrest link indicated by letter A label on strap 2 Fit harness over both Shoulders 3 Attach chest strap And adjust to suitable tension by...

Страница 4: ... please contact SpanSet All equipment should be stored and transported in the following manner To prevent contact with sharp objects that may damage the fibres of the webbing Away from harmful substances such as acids alkalis fuel paints solvents that harm polyester and nylon fibres Kept in a cool dry place free from direct sunlight to prevent degradation of the fibres from ultraviolet radiation W...

Страница 5: ...s der Gurt richtig angepasst wird Damit sollen sowohl die physikalischen Auswirkungen auf den Körper des Benutzers begrenzt werden die durch die Fallsicherung verursacht werden als auch die Fallstrecke selbst Ein sicherer Abstand zur Gefahrenstelle muss immer eingehalten werden siehe Gebrauchsanleitung für jedes Bauteil Bei Arbeiten in einer Umgebung die den Verschleiß der Ausrüstung fördern ist d...

Страница 6: ...d die korrekte Funktion der Schnallen achten Etiketten die Angaben auf den Etiketten müssen lesbar sein Materialien alle in diesem Gurt verarbeiteten Gewebe und Garne sind aus Polyester lokal begrenzter Abrieb der sich vom generellen Verschleiß abhebt kann durch den Kontakt des gespannten Bandes zu scharfen Kanten oder hervorstehenden Teilen hervorgerufen worden sein und kann einen hohen Festigkei...

Страница 7: ... mindestens alle sechs Monate und zwischenzeitlich je nach Erfordernis SpanSet empfiehlt die Prüfung durch den Benutzer vor jedem Einsatz Bei Bedenken über den Zustand der Ausrüstung ist eine gründliche Zwischenprüfung durchzuführen Die Ausrüstung darf nur benutzt werden wenn sie sich in vorschriftsmäßigem Zustand befindet Die Lebensdauer der SpanSet Produkte beträgt 10 Jahre ab dem Datum der Hers...

Страница 8: ...ifica que los puntos de anclaje de los elementos de amarre deben seleccionarse a la altura de los hombros o por encima de ellos siempre que sea posible y que el arnés debe estar ajustado correctamente Esto es con objeto de reducir tanto los efectos físicos producidos sobre el cuerpo del usuario al detenerse la caída como la distancia de la misma caída Deberá garantizarse siempre una altura libre d...

Страница 9: ... causado al deslizar el tejido por esquinas cortantes o salientes bajo tensión y puede provocar una seria pérdida de resistencia Daños ligeros en las fibras exteriores y ocasionalmente en el cosido puede considerarse inofensivo pero una reducción considerable en anchura o espesor del tejido o seria deformación desu configuración deben provocar el rechazo del material Un arnés debe quedar inmediata...

Страница 10: ...utilizarse si se comprueba que está en perfectas condiciones Además SpanSet otorga a este producto un periodo de obsolescencia de 10 años a partir de la fecha de fabricación incluso en el caso de no haberse usado nunca Los productos deberán retirarse del servicio cuando cumplan cualquiera de los criterios siguientes 1 No hayan pasado una inspección 2 Hayan sido utilizados para detener una caída 3 ...

Страница 11: ...veau ou au dessus de l épaule si possible et d ajuster le harnais correctement Ainsi à la fois les effets physiques sur le corps de l utilisateur générés par l arrêt de la chute et la distance parcourue lors de la chute sont réduits Un dégagement sécurisé au dessus d une zone à risque doit toujours être assuré respecter les instructions d utilisation de chaque composant Si vous travaillez tout de ...

Страница 12: ...s d usure et d abrasion y compris d usure interbrins de défibrage d extension et de fusion Étiquetage Assurez vous que les informations figurant sur l étiquette sont bien lisibles Matériaux Tous les composants du câble et de la sangle utilisés pour ce harnais sont constitués de polyester L abrasion locale distincte de l usure générale peut être causée par le passage des sangles corde sous tension ...

Страница 13: ...is Inspections intermédiaires le cas échéant SpanSet recommande qu une inspection avant utilisation soit effectuée par l utilisateur avant chaque utilisation Toute préoccupation concernant l état de l équipement doit donner lieu à une inspection intermédiaire approfondie L équipement ne doit être utilisé que s il est jugé en bon état En outre SpanSet donne à ce produit un délai d obsolescence de 1...

Страница 14: ...bracatura Questo serve a ridurre sia gli effetti fisici sul corpo dell utilizzatore provocati dall arresto della caduta sia la distanza di caduta È bene mantenere sempre una certa distanza di sicurezza dal pericolo attenersi alle istruzioni per l utente di ogni componente Se si lavora in un ambiente che può in qualche modo danneggiare l attrezzatura controllare regolarmente l attrezzatura stessa d...

Страница 15: ...suto possono essere considerati innocui ma una notevole riduzione in spessore o larghezza della cinghia od una notevole deformazione della tessitura deve consigliare lo scarto Una imbracatura deve essere immediatamente rimossa dal servizio dopo aver subito una caduta o se vi è qu che dubbio sulle condizioni della imbracatura stesso L imbracatura non deve essere riutilizzata senza previa autorizzaz...

Страница 16: ... di obsolescenza pari a 10 anni dalla data di fabbricazione anche nel caso di dispositivi mai utilizzati I prodotti devono essere ritirati dall uso in tutti i casi seguenti 1 Se presentano guasti dopo un attenta ispezione 2 Se vengono soggetti a un arresto di caduta oppure usati a tale scopo 3 Allo scadere del periodo di obsolescenza durata di conservazione indicato dal fabbricante La compatibilit...

Страница 17: ... correct moet worden afgesteld Het doel hiervan is het beperken van zowel de valafstand als de effecten van de bij de val vrijkomende krachten op het lichaam van de gebruiker Er moet te allen tijde worden gezorgd voor een veilige afstand boven het gevaar neem de gebruiksinstructies van elke component in acht Bescherm de uitrusting tijdens het gebruik tegen scherpe of ruwe randen en chemicaliën Voo...

Страница 18: ...bels Zorg ervoor dat de informatie op de labels leesbaar is Materialen Alle singels en draden die in dit harnas worden gebruikt zijn van polyester gemaakt Plaatselijke afslijting niet zijnde algemene slijtage kan ontstaan als de singel of het touw onder spanning over scherpe randen of uitsteeksels loopt en kan de sterkte sterk verminderen Een lichte beschadiging van de buitenste vezels en afzonder...

Страница 19: ...g te onderwerpen aan een inspectie In geval van twijfel over de toestand van de uitrusting dient een uitgebreide tussentijdse inspectie te worden uitgevoerd De uitrusting mag alleen worden gebruikt als vastgesteld is dat deze zich in geschikte staat bevindt Daarnaast heeft SpanSet de verouderingstermijn van dit product bepaald op 10 jaar na de productiedatum ook als het nooit is gebruikt Producten...

Страница 20: ...jonene for hver komponent Hvis du arbeider i et miljø som vil påvirke utstyret i negativ retning bør du kontrollere utstyret under bruk for å sikre at det er i orden Under bruk skal alt utstyret beskyttes mot skarpe eller grove kanter samt alle kjemikalier Unngå kontakt med varme overflater og utsett ikke utstyret for varme gasser fra for eksempel loddelamper eller sveiseapparater PLASSER SELEN 1 ...

Страница 21: ...brukes igjen før det er bekreftet skriftlig av en kvalifisert person at det er akseptabelt å gjøre det Selen kan rengjøres eller desinfiseres dersom det er nødvendig Følgende prosedyre må følges Bruk håndvarmt vann med mildt såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel og skyll deretter med rent vann og la den tørke naturlig utenfor direkte sollys Ethvert såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel som brukes sk...

Страница 22: ...undersøkelse 2 Utsatt for eller brukt til å stoppe et fall 3 Produsentens foreldelsesperiode holdbarhet er nådd Kompatibilitet og bruk av personlig verneutstyr er brukerens ansvar Vidum Simonsen AS Borgeskogen Syd 3160 Stokke Norway Post adress Postboks 2040 3103 Tonsberg Norway Phone 47 33 36 14 00 Fax 47 33 36 14 01 Iinspeksjon Og Undersøkelse Harness ...

Страница 23: ...SpanSet Certified Safety Quick Release Buckle Instructions GB DE ESP FR IT NOR ...

Страница 24: ...2 Clic audible de une fois fermé à clef 3 Boutons poussée pour libérer la serrure 4 Enlevez de la boucle ITA Istruzioni 1 Inserto nell inarcamento 2 Scatto udibile del una volta bloccato 3 Pulsanti di comando per liberare serratura 4 Rimuova dall inarcamento NOR Instruksjoner 1 Tilføy inn i spenne 2 Akustisk klikk når last 3 Støt knapper til å utløse lås 4 Fjern fra spenne 1 2 3 4 2015 SpanSet Ltd...

Отзывы: