background image

57

7.

5

 

 

S

af

e

ty

 

d

e

v

ic

e

s

 

cl

e

a

n

i

ng

 

a

n

d

 

o

pe

ratio

n

al

 

t

e

sts

Clean all safety devices and check their correct operation at regular

intervals. Replace if necessary.

7.6

 

E

m

e

r

gen

cy

 

p

roc

e

dur

e

dow

n

 

mo

v

e

m

en

t

 

i

n

 

cas

e

 

of

 

a

n

e

m

e

r

gen

cy

 

bloc

k

 

or

 

wit

h

 

p

ow

e

r

 

off

Should the vehicle be removed from the lift while this latter is in emergency

state, each single lift can be lowered independent of the other.

C

autio

n

if this is the case, move each lift of 100 mm max. by taking care

not to unbalance the load.

P

O

W

ER

 

O

FF

Remove cover (

4

)  seeger (

5

) and fan (

6

) from the two motors 1 -3; fit

the handle (

7

) into the motor shaft and lock it, then turn it to the required

direction until footboards reach the ground, according to the instructions

above.

W

IT

H

 

P

O

W

ER

 

ON

Follow the instructions in section  5.2 in order to activate the diagnosis

mode and to activate all crosspieces independently.

Move each crosspiece of  mm max. at a time by visually checking the

correct alignment of the lift until they all are all the way down.

7.

5

 

Re

i

n

i

g

u

ng

 

u

n

d

 

Be

tri

e

bs

k

o

n

troll

en

 

d

e

r

S

ic

he

r

he

its

v

orric

h

tu

ngen

Alle  Sicherheitsvorrichtungen  periodisch  reinigen  und  deren

Funktionstüchtigkeit überprüfen; bei Bedarf  auswechseln.

7.6

 

N

ot-

A

us-

Ve

rfa

h

r

en

Sen

k

en

 

b

e

i

 

N

ot-

A

us

 

od

e

r

 

b

e

i

S

tromausfall

Muss das Fahrzeug von der Hebebühne genommen werden während

sich  letztere  im  Not-Aus  befindet,  kann  jede  Hebebühne  einzeln

heruntergefahren werden.

A

c

h

tu

ng

In diesem Fall jede Hebebühne der Reihe nach um höchstens

50 mm bewegen, wobei darauf zu achten ist, dass das Gleichgewicht

der Last beibehalten wird.

STROM

A

US

F

A

LL

 

Die Haube (

4

), das Seeger-Ring (

5

) und das Laufrad

(

6

)  von  zwei  Motoren  1-3  abnehmen  ;  die  Kurbelwelle  (

7

)  in  die

Antriebswelle einführen, sie sperren und in die gewünschte Richtung

drehen, bis die Trittbretter gemäß den obengenannten Modalitäten am

Boden gebracht werden.

MIT

 

ELE

K

TRISC

H

ER

 

S

PA

NNUN

G

Gemäß den Anweisungen des

Abschnittes 5.2 die Diagnosemodalität aktiveren; diese ermöglicht die

unabhängige Bewegung der Querträger.Einen Querträger nach dem

anderen  um  max.  50  mm  bewegen  und  durch  Sichtkontrolle  die

kontinuierliche Ausrichtung der Hebebühne kontrollieren, bis sie nach

unten gesenkt werden.

7.

5

  

Ne

ttoya

ge

 

e

t

 

v

érificatio

n

 

du

 

fo

n

ctio

nne

m

en

t

 

d

e

s

 

dis

p

ositifs

d

e

 

sécurité

Périodiquement, nettoyer les dispositifs de sécurité ainsi que leur

fonctionnement, les remplacer si nécessaire.

7.6

 

P

rocédur

e

 

d

’

ur

gen

c

e

d

e

sc

en

t

e

 

d

’

ur

gen

c

e

 

ou

 

en

 

cas

 

d

e

cou

p

ur

e

 

d

e

 

coura

n

t

Si l’élévateur se trouve en condition d’urgence et qu’il est nécessaire

d’enlever  le  véhicule  du  pont,  il  est  possible  de  faire  descendre

individuellement chaque élévateur.

A

tt

en

tio

n

Dans ce cas, déplacer chaque élévateur de 

50 

mm max. à

la fois en prenant soin de ne pas déséquilibrer la charge.

EN

 

A

BSENCE

 

DU

 

COUR

A

NT

 

ELECTRI

Q

UE

Enlever, de deux moteurs 1-3, la calotte

 

(

4

)

 

le circlip 

(

5

)

 

et le ventilateur

(

6

)

; insérer dans l’arbre du moteur la manivelle spéciale 

(

7

),

 

la bloquer

et tourner dans le sens demandé jusqu’à mettre les chemins de

roulement au sol suivant les instructions indiquées ci-dessus.

A

VEC

 

COUR

A

NT

 

ELECTRI

Q

UE

Suivant les instructions décrites dans le paragraphe 5.2 activer le mode

diagnostic; celui-ci permet de mouvementer les traverses de manière

indépendante.

 

Déplacer, de 50 mm maxi. à la fois, sur chaque traverse,

en séquence en vérifiant visuellement le nivellement continu de l’élévateur

jusqu’à les faire descendre tous en bas.

7.

5

  

L

im

p

i

e

z

a

 

y

 

co

n

trol

e

s

 

fu

n

cio

n

ami

en

to

 

dis

p

ositi

v

os

 

d

e

s

eg

uridad

Periódicamente mantener limpios todos los dispositivos de seguridad y

comprobar su correcto funcionamiento, en caso contrario proceder con

su sustitución.

7.6

 

P

roc

e

dimi

en

to

 

d

e

 

e

m

e

r

gen

cia

d

e

sc

en

so

 

d

e

 

e

m

e

r

gen

cia

o

 

en

 

aus

en

cia

 

d

e

 

t

en

si

ó

n

 

e

léctrica

Si el elevador se encuentra en condición de emergencia y es necesario

quitar el vehículo del puente, es posible proceder con el descenso

individual de cada elevador.

A

t

en

ci

ó

n

:

 en este caso mover de 50 mm. max. cada elevador en

secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga.

A

USENCI

A

 

DE

 

TENSI

Ó

N

 

EL

É

CTRIC

A

Sacar de los dos motores 1-3  el casquete  (

4

), el  seeger (

5

) el ventilador

(

6

); insertar en el eje del motor  la manivela  (

7

), bloquearla y girarla en

en el sentido requerido hasta que las protecciones pies estén a tierra

cómo indicado arriba.

CON

 

TENSION

 

ELECTRIC

A

Seguir las instrucciones del párrafo 5.2 para activar la modalidad

diagnóstica;  este  permite  accionar  los  travesaños  de  manera

indipendiente.

Mover  de  50  mm.  max.  por  vez  cada  traversaño  en  secuencia,

comprobando visualmente el continuo nivelado del elevador hasta que

desciendan completamente todos.

7.

5

 

 

P

uli

z

ia

 

e

 

v

e

rific

he

 

fu

n

z

io

n

am

en

to

 

dis

p

ositi

v

i

 

di

 

sicur

e

zz

a

Periodicamente mantenere puliti tutti i dispositivi di sicurezza e verificarne

il  loro  corretto  funzionamento,  in  caso  contrario  provvedere  alla

sostituzione.

7.6

 

P

roc

e

dura

 

di

 

e

m

e

r

gen

z

a

disc

e

sa

 

i

n

 

blocco

 

di

 

e

m

e

r

gen

z

a

o

 

i

n

 

ass

en

z

a

 

di

 

t

en

sio

ne

 

e

l

e

ttrica

Se il sollevatore si trova in condizione di blocco di emergenza ed è

necessario togliere il veicolo dal ponte, è possibile far scendere il

sollevatore.

A

tt

en

z

io

ne

:

 muovere di 50 mm max ciascuna traversa in sequenza

facendo attenzione a non squilibrare il carico.

7

IN

 

A

SSENZ

A

 

DI

 

TENSIONE

 

ELETTRIC

A

Togliere da due motori 1-3  la calotta (

4

) il seeger (

5

) e la ventola (

6

);

inserire nell’albero del motore  l'apposita manovella (

7

), bloccarla e girare

nel senso richiesto fino a portare le pedane a terra secondo le modalità

indicate sopra.

CON

 

TENSIONE

 

ELETTRIC

A

Seguendo le istruzioni descritte al paragrafo 5.2 attivare la modalità

diagnostica; questa permette di movimentare le traverse in maniera

indipendente.

Muovere di 50 mm max.  per volta su ciascuna traversa in sequenza,

verificando visivamente il continuo livellamento del sollevatore fino a farli

scendere tutti in basso.

Содержание SQ42 E

Страница 1: ...SPACE s r l Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italy Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H...

Страница 2: ...f ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Страница 3: ...pler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t...

Страница 4: ...RIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 4 1 REQUISITIRICHIESTIPERLA PAVIMENTAZIONE 5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E ISTRUZIONI D USO 5 1 FUNZIONALIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO SI...

Страница 5: ...ONTR LE PERIODIQUE INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS 13 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 14 D CLARATION DE CONFORMIT 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0 1 INDICACIONESDELOSRIESGOS R...

Страница 6: ...ar nicamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones...

Страница 7: ...ENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de protecci...

Страница 8: ...al final del recorrido de subida o de bajada En estos casos mandar a intervalos la maniobra contraria a la operaci n anterior durante un recorrido de 5 10 cm Regular o sustituir el final de carrera c...

Страница 9: ...ado rganoyelsuelo seproducelaintervenci ndeunmicrointerruptorde topeconsucesivaparada delmovimientodelelevadorcualquieraque sealacondici ndetrabajo Tras producirse la parada queda habilitado solamente...

Страница 10: ...TTA PORTATA 14000 Kg 14000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 99990522 TARGHETTAPORTATA10000 Kg 10000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913...

Страница 11: ...U ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICIT NDOLOSALA EMPRESA 1 9 Pictogrammes pr sents sur l l va...

Страница 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...

Страница 13: ...essais sont du ressort d un personnel sp cialis presentemanual ser convenienteponerseencontactoconelfabricante El uso del elevador est permitido exclusivamente en el interior de localescerrados enlos...

Страница 14: ...lespositionn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeu...

Страница 15: ...Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepotent...

Страница 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...

Страница 17: ...Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnichtumkehrba...

Страница 18: ...S 3 2 DATOSTECNICOS SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE 9070 SQ42E 42NE 7992 SQ42E 42NE 3 8 5 2 2202 275 3 1 1 7 980 1220 700 700 5800 SQ43E 43NE 6875 SQ43E 43NE 1850 275 3115 3852 2202 1000 6000 1000 SQ42E...

Страница 19: ...ECNICI 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 3 2TECHNISCHEDATEN 3 2DONNEESTECHNIQUES 3 2 DATOSTECNICOS 3 2 5 2 700 3495 6103 2202 275 700 2 5 1 3 5 2000 600 700 600 700 3252 2202 2513 5 132 5 3500 132 5 6103 27...

Страница 20: ...50mm Corsa 1 575mm 1 575mm 1 575mm Peso 2900Kg442 2900Kg442 2350mm Peso 2490Kg443 2490Kg443 NO 12000Kg 14000Kg 10000Kg 2x4KW 2x4KW 2x4KW 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 275mm 275mm 275mm 185...

Страница 21: ...ition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernierdevra interdire la pr sence de personnes non autoris es et d objets pouva...

Страница 22: ...city on every post P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg 490 400 320 KP 175E 3500 mm traversa rampa 900 100 900 24 N 4 fori 25 N 4 fori 10 4...

Страница 23: ...al netto della eventuale pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4x150mmodassimilabile conmaglianonsuperiorea250mm Co...

Страница 24: ...24 5 21 23 22 24...

Страница 25: ...as instrucciones v ase p rrafo 5 2 o p rrafo 7 6 en caso de ausencia de tensi n el ctrica El elevador es equipado de tarjeta el ctronica p rrafo 5 1 ubicada en elinteriordelpaneldemandoparaelcorrectof...

Страница 26: ...26 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Страница 27: ...ti signifi cati led 1 acceso led 2 spento interruttore manuale attivo led 2 acceso led 1 spento interruttore automatico attivo led 3 acceso sollevatore in blocco Inconveniente sollevatore in blocco se...

Страница 28: ...28 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Страница 29: ...richtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Traverse der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setzt die Sperre zur ck schnelles Blinken der Kontrollleuchte ROT 24 mit gedr ckterAbstie...

Страница 30: ...30 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Страница 31: ...mando sulla scheda posizionare gli switch come indicato in figura switch 1 in ON switch 2 3 4 5 6 tutti OFF Premere contemporaneamente i pulsantini P1 S2 e dare tensione all impianto Si accenderanno i...

Страница 32: ...32 6 C A B 300 kg 480 kg 145 kg D 56 kg 600 kg 40 kg C B D A E 615 kg 850 kg SQ42E 42NE SQ75E SQ43E 43NE SQ42E 42NE...

Страница 33: ...elnst tzen Vorsichtiganhebenunddabeidaskorrekte GleichgewichtderLast pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten...

Страница 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...

Страница 35: ...ses V rifiersilesdeuxtraversessont lam mehauteur 650mmenviron enpartantdelapartieinf rieuredelatraversejusqu lapartiesup rieure de la plaque de base de la colonne Danslecascontraire proc dercommesuit...

Страница 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Страница 37: ...u ceque le cheminderoulementappuiesurlestraverses Alignerles trous de de fixation des chemins de roulement avec les troues sur les traverses Fixer les traverses avec les vis 10A Souleverlaplateformece...

Страница 38: ...NTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 versetzen Remarqu...

Страница 39: ...apacit minimale n cessaire est Section du c ble 4G 10 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 2 6kW I 50A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 2 6kW l 87A Montaje cable de conexi n el ctrica Conectarelcabledeconexi nel ct...

Страница 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...

Страница 41: ...teur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 ausolenutilisantleschevilles expansion 27 comprises danslafourniture enlesfaisantpasserdanslestrous 25descontre plaques Proc der ensuite la...

Страница 42: ...42 1850 1855 6 7 31 31 32 32 31 230 235 33 23 22 32 1850 1855 230 235 150 33 24 SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Страница 43: ...nd and perfectly centered with reference to the longitudinal axle Through the eyelets of the ramps trace the reference points for drilling the four mm 24 holes For correct positioning see drawing page...

Страница 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...

Страница 45: ...1 15cmdelacolonne 30 et descendre par coups jusqu ce que la traverse 1 appuie sur la caleenboisetobserverattentivementlatraverse 2 oppos eaupoint d appui avec quelques coups suppl mentaires elle doit...

Страница 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...

Страница 47: ...estintervenupourarr terl l vateu Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant les instr...

Страница 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...

Страница 49: ...o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacort...

Страница 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Страница 51: ...s colonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dant comme suit faire monter le pont avec les chemins de roulement unm treenvirondusol carterlesrideauxet l...

Страница 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...

Страница 53: ...nefoisparan ilfautd tacherlesrideauxm medelapartieinf rieure des traverses pour acc der aux bouchons de d charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontavecleschemin...

Страница 54: ...Alla massima usura mm 13 At maximum wear 13 mm Abstand bei max Abnutzung 13 mm A l usure maximale mm 13 Al m ximo desgaste 13 mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE C...

Страница 55: ...vis 5 6 qui gr ce au support basculant o elles sont suspendues d clenchel interventiondelacommanded arr t 7 quibloquelepont instantan ment A ce point seule la manoeuvre de descente reste possibleetre...

Страница 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...

Страница 57: ...QUE Enlever dedeuxmoteurs1 3 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer et tourner dans le sens demand jusqu mettre les chemins de roulement au...

Страница 58: ...cco di emergenza interruttore di prossimit motore fermo Vedi paragrafo Registrare sostituire Controllare fusibili motori Il sollevatore scende ma non sale Inserimento del comando di blocco per USURA C...

Страница 59: ...m Notstopp N herungsschalter Motor aus Siehe Abschnitt Registrieren austauschen Sicherungen Motoren pr fen Die Hebeb hne bewegt sich abw rts und nicht aufw rts TRAGMUTTERABNUTZUNG setzt ein Siehe WART...

Страница 60: ...Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Ning n funcionamiento Desconexi n sonda t rmica motor Conectores de los travesa os desconectados Esperar el restablecimiento Conectar N...

Страница 61: ...esderechange 9 1 Mise la ferraille Si vous avez d cid de plus utiliser cet quipement nous vous recommandonsdelerendreinop rant Intervenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situatio...

Страница 62: ...DARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24Vac 5x20F 5A...

Страница 63: ...PS PD PD 21 17 22 26 23 27 25 29 0 IG PE L3 L1 L2 NERO 10mmq NERO 1 5mmq STM1 K1 K2 KD 9 9 K2 24 28 1 U3 V3 W3 CN1 FC4 FC12 FC8 21 21 30 34 FC7 FC11 31 35 CN3 12 CN3 13 CN2 12 31 35 CN2 13 FC6 31 32...

Страница 64: ...64 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 10...

Страница 65: ...personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese anno Il numero della...

Страница 66: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27 1...

Страница 67: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 11 12 13 14 16 8 15 7 1 3 4 2 6 7 5 10 9 12 2 26 18 17 24 23 22 21 20 19...

Страница 68: ...ply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E RINVII GEAR TRASMISSION 31 28 12 30 40 14 19 20 23 15 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 6 34 41...

Страница 69: ...Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E TRAVERSE E MOTORIZZAZIONE CROSSPIECES AND DRIVE SYSTEM 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 32 22 3 10 27 2 18 16 20...

Страница 70: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 4 8 5 10 9 7 6 3 9 10 11 8 9...

Страница 71: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 10 7 10 14 12 15 13 8 3 9 8 2 5...

Страница 72: ...per 5s Aconfigurazione terminata rester acceso solo il led n 2 rilasciare i pulsantini Per resettare il blocco di sicurezza della scheda contatto di JP701 aperto serve Impianto senza tensione mettere...

Страница 73: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7...

Страница 74: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 2 12000 kg 3 1400...

Страница 75: ...che seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen...

Страница 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Страница 77: ...ositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de...

Страница 78: ...78 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 12...

Страница 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Страница 80: ...ect operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention s...

Страница 81: ...81 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 12...

Страница 82: ...ately the manufacturer ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit...

Отзывы: