45
6.3.
1
Che
c
k
of
oil
p
um
p
Check that the oil pump works properly by pressing the descent button
(
23
) to lower the lift as far as the lower stop; press the rise button (
22
)
and raise the lift 10 cm. Then lower it once again and repeat the operation
3 or 4 times, checking that during the rise movement each pump sends
oil to the containers (
1
9
).
6.3.2
Che
c
k
of
t
he
obstacl
e
saf
e
ty
switc
he
s
Check that the microswitches (
4
2
) work by activating them manually.
The descent movement should halt. Then operate the rise movement to
raise the lift about 10 cm., place a wooden wedge under crosspiece (
1
)
at a distance of 15 cm from the post (
3
0
) and lower it in short bursts until
the cross piece (
1
) rests on the wooden wedge. Carefully watch cross
piece (
2
) which is opposite the rest point. It should come to a stop
automatically within 6-8 mm when the descent switch is pressed a few
more times. Repeat the test placing the wooden wedge under cross
piece (
2
).
6.3.3
O
bstacl
e
microswitc
h
ad
j
ustm
en
t
If any adjustment is required, proceed as follows:
Remove the upper cover (
36
).
Tighten the screws securing the microswitch (
4
2
).
Adjust the distance between the screw head and the cam shaft as
shown in figure
8
A
.
Fit the upper cover again (
36
).
Perform this check on all four posts.
6.3.
1
K
o
n
troll
e
d
e
r
P
um
pen
fu
n
k
tio
n
Folgendermassen die Ölpumpen auf ihre Funktionstüchtigkeit überprüfen:
die Taste Senken (
23
) drücken und die Hebebühne bis zur unteren
Arretiereinrichtung herunterfahren. Die Taste Heben (
22
) betätigen
und 10 cm hochfahren. Jetzt wieder herunterfahren. Diesen Vorgang
3-4 Mal wiederholen und beim Hochfahren sicherstellen, dass jede
Pumpe Öl in die entsprechenden Behälter (
1
9
) spritzt.
6.3.2
Fu
n
k
tio
n
st
ü
c
h
ti
g
k
e
it
d
e
r
H
i
n
d
e
r
n
issic
he
r
he
its
e
i
n
ric
h
tu
ngen
Den Einsatz der Mikroschalter(
4
2
) kontrollieren, indem sie manuell
betätigt werden. Die Absenkbewegung muss anhalten. Danach die
Bühne um ca. 10 cm hochfahren, ein Holzstück unter die Traverse (
1
)
ca. 15 cm von der Säule (
3
0
) entfernt legen und im Taktbetrieb
herunterfahren, bis die Traverse (
1
) auf das Holzstück aufliegt. Dabei
die dem Auflagepunkt gegenüberliegende Travese (
2
) aufmerksam
beobachten. Noch ein paar Impulse geben und die Traverse muss
zwichen 6.8mm automatisch anhalten. Das Hindernis unter die Traverse
(
2
) stellen und die Kontrolle wiederholen.
6.3.3
E
i
n
st
e
llu
ng
H
i
n
d
e
r
n
is-
M
i
k
rosc
h
alt
e
r
Wenn diese Einstellung notwendig ist,
gehen Sie wie folgt vor:
Die obere Abdeckung (
36
) entfernen. Die den Mikroschalter arretierenden
Schrauben festziehen (
4
2
). Die Einstellung des Abstands zwischen dem
Kopfteil der Spindeln und der Welle der Nocken gemäss Abb.
8
A
vornehmen. Die obere Abdeckung (
36
) wieder montieren.
Diese Kontrolle auf allen vier Säulen vornehmen.
6.3.
1
C
o
n
tr
ô
l
e
du
fo
n
ctio
nne
m
en
t
d
e
s
p
om
pe
s
à
h
uil
e
Contrôler le fonctionnement des pompes à huile en procédant comme
suit: appuyer sur le bouton-poussoir de descente (
23
) pour faire
descendre le pont jusquà larrêt inférieur; appuyer sur le bouton-
poussoir de montée (
22
) et monter de 10 cm; puis, descendre encore;
répéter cette opération 3-4 fois, en contrôlant que pendant la course de
montée chaque pompe refoule lhuile aux réservoirs (
1
9
).
6.3.2
C
o
n
tr
ô
l
e
du
fo
n
ctio
nne
m
en
t
d
e
s
sécurités
en
cas
d
obstacl
e
Contrôler le fonctionnement des microrupteurs (
4
2
) en intervenant
manuellement sur ces derniers: le mouvement de descente doit sarrêter.
Commander ensuite la montée et soulever le pont de 10 cm environ.
Introduire une cale en bois sous la traverse (
1
) à 15 cm de la colonne (
3
0
)
et descendre par à-coups jusquà ce que la traverse (
1
) appuie sur la
cale en bois et observer attentivement la traverse (
2
) opposée au point
dappui: avec quelques à-coups supplémentaires, elle doit sarrêter
automatiquement entre 6-8 mm. Répéter lessai en déposant un obstacle
sous la traverse (
2
).
6.3.3
R
é
g
la
ge
du
microru
p
t
e
ur
p
our
l
e
co
n
tr
ô
l
e
d
e
p
rés
en
c
e
d
obstacl
e
Si le réglage est nécessaire, opérer comme suit:
Enlever le couvercle supérieur (
36
). Serrer les vis de fixation du
microrupteur (
4
2
). Effectuer le réglage de la distance entre la tête des
vis et larbre des cames, en suivant les indications de la figure
8
A
.
Remonter le couvercle le couvercle supérieur (
36
).
Effectuer le contrôle sur les quatre colonnes.
6.3.
1
C
o
n
trol
fu
n
cio
n
ami
en
to
bombas
ac
e
it
e
Controlar si las jeringas de engrase funcionan, obrando de la forma
siguiente: oprimir el pulsador de descenso (
23
) para causar el descenso
del puente hasta el tope inferior; oprimir el pulsador de elevación (
22
) y
subir 10 cm.; luego volver a bajar; repetir esta operación 3-4 veces,
controlando que en la fase de elevación cada bomba haga llegar el aceite
a los contenedores correspondientes (
1
9
).
6.3.2
C
o
n
trol
fu
n
cio
n
ami
en
to
dis
p
ositi
v
os
d
e
s
eg
uridad
fr
en
t
e
a
los
obst
á
culos
Cerciorarse de que los microinterruptores (
4
2
) funcionen: accionando
manualmente los mismos, el movimiento de bajada tiene que bloquearse.
Luego activar la elevación para que el elevador suba 10 cm. aprox.,
colocar una pieza de espesor de madera debajo del travesaño (
1
) a la
distancia de 15 cm. de la columna (
3
0
) y hacer bajar por impulsos hasta
que el travesaño (
1
) quede adosado a la pieza de espesor de madera
y sefije bien en el travesaño (
2
) situado en la parte opuesta al punto de
apoyo: mediante ulteriores impulsos, el mismo debe pararse
automáticamente dentro de 6-8 mm de carrera. Repetir esa comprobación
posicionando el obstáculo debajo del travesaño (
2
).
6.3.3
Reg
ulaci
ó
n
d
e
l
microi
n
t
e
rru
p
tor
d
e
p
r
e
s
en
cia
d
e
u
n
obst
á
culo
Si necesario, efectuar el ajuste obrando como sigue:
Quitar la tapa superior (
36
).
Apretar los tornillos que fijan el microinterruptor
(
4
2
). Proveer a la regulación de la distancia entre la cabeza de los tornillos
y el árbol de las levas como se indica en la figura
8
A
. Volver a montar
la tapa superior (
36
).
Realizar el control en todas las cuatro columnas.
6.3.
1
C
o
n
trollo
fu
n
z
io
n
am
en
to
p
om
pe
tt
e
olio
Premere il pulsante di discesa (
23
) per fare scendere il ponte fino
allarresto inferiore; premere il pulsante salita (
22
) e salire di 10 cm.; quindi
scendere nuovamente; ripetere loperazione 3-4 volte, controllando che
in fase di salita ogni pompa eroghi olio agli appositi contenitori (
1
9
).
6.3.2
C
o
n
trollo
fu
n
z
io
n
am
en
to
sicur
e
zz
e
ostacolo
Accertarsi dellazionamento dei microinterruttori (
4
2
) agendo manual-
mente sugli stessi: deve bloccarsi il movimento di discesa. Comandare
poi la salita per alzare il sollevatore di 10 cm circa, mettere uno zoccolo
di legno sotto la traversa (
1
) alla distanza di 15 cm dalla colonna (
3
0
) e
scendere ad impulsi fino ad appoggiare la traversa (
1
) allo zoccolo di
legno e osservare attentamente la traversa opposta al punto di appoggio:
dando ancora qualche impulso, essa deve arrestarsi automaticamente
entro 6-8 mm di corsa. Ripetere la verifica posizionando lostacolo sotto
alla traversa opposta
(
2
)
.
6.3.3
Reg
ola
z
io
ne
micro
sicur
e
zz
a
ostacolo
Se occorre rivedere la registrazione del comando, procedere nel modo
seguente:
Togliere il coperchio superiore (
36
).
Serrare le viti che fissano il micro (
4
2
).
Provvedere alla regolazione della distanza tra la testa delle viti di traino
e l'albero delle camme come indicato in figura
8
A
.
Rimontare il coperchio superiore (
36
).
Le operazioni descritte devono essere effettuate su tutte le colonne.
6
Содержание SQ42 E
Страница 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...
Страница 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...
Страница 24: ...24 5 21 23 22 24...
Страница 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...
Страница 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...
Страница 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...
Страница 42: ...42 1850 1855 6 7 31 31 32 32 31 230 235 33 23 22 32 1850 1855 230 235 150 33 24 SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...
Страница 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...
Страница 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...
Страница 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...
Страница 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...
Страница 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...
Страница 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...