background image

37

6

W

ar

n

i

ng

:

  Holes are located on one footboard side, and the side with

holes must be turned outwards respect to the lift.

S

Q

4

2E

/

NE

-

S

Q

4

3E

/

NE

 

-

 Rise in sequence footboard (

7

)  (

8

) at a suitable

height, so as to remove the two lower plates (

9

) by unscrewing screws

(

1

0

). Rise footboard above crosspieces and carefully lower it until it

touches them; checking thatfootboard fits the suitable fixed retaining

plugs (

11

).

Re-fit the two plates (

9

) by fastening them with the screws (

1

0

).

NOTE

Footboards

 

ca

n

 

mo

v

e

 

e

ac

h

 

of

 

14

0

 

mm

.

 

A

d

j

ust

 

t

he

 

i

nne

r

dista

n

c

e

 

as

 

you

 

li

k

e

 

,

 

from

 

980

 

to

 

1

22

0

 

mm

.

  

T

i

gh

t

en

 

scr

e

ws

 

(

1

0)

h

om

e.

S

Q

7

5

E

-

 Rise in sequence footboard (

7

A

)  (

8

A

), above crosspieces and

carefully lower it until it touches them. Align footboards fastening holes

to the holes fitted on crosspieces. Fasten crosspieces with  pins (

1

0

A

).

R

is

e

 

mai

n

 

footboard

  

(

1

2

) (with suitable means) and place it on the

crosspiece (

11

), then fasten with screws and washers (

1

0

A

). Fasten

footboard on the other side by pins and cotter-pins

 

(

14

).

T

owi

ng

 

scr

e

ws

 

lubricatio

n

NOTE

The

 

lift

 

is

 

d

e

li

v

e

r

e

d

 

wit

h

out

 

oil

Manually move the flap (

1

8

A

) above the crosspiece and fill each

container (

1

9

) with oil (about 50 g.). Remove the screws (

1

7

) fastening

the flaps under the crosspiece, pull the lower part of the flaps (

1

8

)

outwards and pour oil into the small containers  

(

2

1

)

  checking the level

in the suitable indicator (

2

0

).

Mount flaps again.

Use SPARTAN EP 220-210St OIL at 40°C (ESSO), or similar.

A

c

h

tu

ng

:

  Auf einer Seite der Trittbretter befinden sich einige Löcher,

die Seite mit den Löchern muss zur Außenseite der Hebebühne gerichtet

sein.

S

Q

4

2E

/

NE

-

S

Q

4

3E

/

NE

 

-

 Das Trittbrett (

7

) (

8

)  (in Sequenz)  bis zur

genügenden Höhe anheben, damit beide Unterplatten (

9

) durch Lockern

der Schrauben (

1

0

) entfernt werden können.  Die Fahrschiene  über die

Traversen anheben und vorsichtig herablassen, bis sie auf den Traversen

abstützt. Vorsicht beim Einsetzen der Ausgleichstifte (

11

). Die beiden

Platten (

9

) durch Lockern der Schrauben (

1

0

) wieder montieren.

H

i

n

w

e

is

D

i

e

 

T

rittbr

e

tt

e

r

 

k

ö

nnen

 

sic

h

 j

e

 

um

 

14

0

 

mm

 

v

e

rsc

h

i

e

b

en.

Den

 

Innen

absta

n

d

 

z

wisc

hen

 

980

 

u

n

d

 

1

22

0

 

mm

 

n

ac

h

 

W

u

n

sc

h

e

i

n

st

e

ll

en.D

i

e

 

S

c

h

raub

en

 

(

1

0)

 

f

e

st

z

i

ehen.

S

Q

7

5

E

-

 Das Trittbrett  (in Sequenz) (

7

A

)(

8

A

), über die Traversen

anheben und vorsichtig herablassen,  bis sie auf den Traversen abstützt.

Die Befestigungsbohrungen der Trittbretter mit den Traversenbohrungen

ausrichten.  Die Traversen durch Lockern der Schrauben (

1

0

A

) befestigen.

D

i

e

 

mittl

e

r

e

 

Fa

h

rsc

h

i

ene

 

(

1

2

)  (durch  verwendbares  Werkzeug)

anheben und über die Traversen  (

11

) setzen und durch Lockern der

Schrauben und Unterlegscheiben (

1

0

A

) festziehen. Das Trittbrett auf der

gegenüberliegenden Seite mit Stift und Splint  (

14

) befestigen.

S

c

h

mi

e

ru

ng

 

d

e

r

 

V

orsc

h

ubsc

h

raub

en

H

i

n

w

e

is

D

i

e

 

H

e

b

e

b

ü

hne

 

ist

 

o

hne

 

Ö

l

Den Vorhang (

1

8

A

) auf dem Querträger manuell versetzen und das Öl

(ungefähr 50 g) in jeden Behälter (

1

9

) gießen. Die Schrauben (

1

7

), die

den Vorhang unter dem Querträger befestigen, lockern, den Unterteil der

Vorhänge (

1

8

) nach außen ziehen und das Öl in die Wanne 

(

2

1

)

 auf der

Unterseite der Säulen gießen, indem der Stand mit dem speziellen

Anzeiger (

2

0

) kontrolliert wird.Die Vorhänge wieder montieren.

SPARTAN EP220-210 St Öl (ESSO) auf 40ºC oder gleichwertiges Öl

verwenden.

A

tt

en

tio

n

:  Sur un côté des chemins de roulement se trouvent des

trous,  le  côté  avec  les  trous  doit  être  tourné  vers  l’extérieur  de

l’élévateur.

S

Q

4

2E

/

NE

-

S

Q

4

3E

/

NE

 

-

 Soulever dans l’ordre  le chemin de roulement

(

7

)(

8

) à une hauteur suffisante pour pouvoir enlever les deux plaques

inférieures (

9

) en dévissant les vis (

1

0

).

Soulever le chemin de roulement  au-dessus des traverses et descendre

avec précaution jusqu’à ce que  le chemin de roulement appuie sur les

traverses, en veillant à l’introduction des fiches d’alignement (

11

).

Remonter les deux plaques (

9

)  et serrer  les vis  (

1

0

).

N

ot

e

Le

s

 

c

he

mi

n

s

 

d

e

 

roul

e

m

en

t

 

pe

u

v

en

t

 

s

e

 

p

lac

e

r

 

d

e

 

14

0

mm

 

c

h

acu

n

 

.

 

R

é

g

l

e

r

,

 

comm

e

 

désiré

,

 

la

 

dista

n

c

e

 

i

n

téri

e

ur

e

,

 

qui

pe

ut

 

v

ari

e

r

 

d

e

 

980

 à 

1

22

0

 

mm

.

 

Se

rr

e

r

  

l

e

s

 

v

is

 à 

bloc

 

(

1

0)

.

S

Q

7

5

E

-

 Soulever dans l’ordre le chemin de roulement (

7

A

)(

8

A

),au-

dessus des traverses et descendre avec précaution jusqu’à ce que  le

chemin de roulement appuie sur les traverses. Aligner les trous de de

fixation des chemins de roulement avec les troues sur les traverses.

Fixer les  traverses avec les vis (

1

0

A

).

S

oul

e

v

e

r

 

la

 

p

lat

e

form

e

 

c

en

tral

e

 

(

1

2

) (par un outil approprié) 

 

et placer

la plateforme

 

sur le traverse  (

11

), fixer et serrer à fond les vis  et les

rondelles (

1

0

A

). Fixer le chemin de roulement

 

de l’autre côté avec

  

boulons

et goupilles 

 

(

14

).

G

raissa

ge

 

d

e

s

 

v

is

 

d

’

en

tra

î

ne

m

en

t

N

ot

e

L

’

élé

v

at

e

ur

 

e

st

 

p

our

v

u

 

d

’

h

uil

e

.

Ouvrir manuellementle le rideau (

1

8

A

) sur la traverse et mettre de l’huile

(50 grammes environ) dans chaque réservoir (

1

9

). Enlever les vis (

1

7

)

qui fixent les rideaux au-dessous de la traverse, tirer la partie inférieure

des rideaux (

1

8

) vers l’extérieur et mettre de l’huile dans les bacs 

(

2

1

)

situés à la base des colonnes jusqu’au niveau au moyen de l’indicateur

spécial (

2

0

). Monter de nouveau les rideaux.

Utiliser de l’HUILE SPARTAN EP220-21OSt à 40°C (ESSO) ou toute autre

huile équivalente.

A

d

v

e

rt

en

cia

:

  en un lado de las tarimas hay agujeros; este lado tiene

que estar dirigido hacia el exterior del elevador.

S

Q

4

2E

/

NE

-

S

Q

4

3E

/

NE

 

-

 Levantar en secuencia la tarima (

7

)(

8

) a una

altura suficiente para  sacar las dos placas inferiores (

9

)  destornillando

los tornillos (

1

0

).

Llevar la tarima  encima de los travesaños, bajándola con cautela hasta

que la tarima descanse sobre los travesaños, procurando que se

produzca la inserción correcta de los topes fijos  (

11

).

Volver a montar las dos placas (

9

) y fijar con los tornillos (

1

0

).

N.B.

 

E

s

 

p

osibl

e

 

d

e

s

p

la

z

ar

 

cada

 

tarima

 

d

e

 

a

p

ro

x

.

 

14

0

 

mm

.

 

A

j

ustar

la

 

dista

n

cia

 

i

n

t

e

rior

 

como

 

d

e

s

e

ado

,

 

d

e

 

980

 

h

asta

 

1

22

0

 

mm

.

A

p

r

e

tar

 

a

 

to

pe

 

los

 

tor

n

illos

 

(

1

0)

.

S

Q

7

5

E

-

 Levantar en secuencia la tarima  (

7

A

)(

8

A

), encima de los

travesaños  y bajarla hasta que apoye sobre los travesaños. Alinear los

agujeros de sujeción de las tarimas a los agujeros de los travesaños.

   

Fijar

los travesaños por medio de los tornillos (

1

0

A

).

Le

v

a

n

tar

 

la

 

tarima

 

c

en

tral

  

(

1

2

) (por medio de un sistema adecuado)

y  ponerla sobre los travesaños (

11

) luego fijar con tornillos y arandelas

(

1

0

A

). Fijar la tarima del lado opuesto por medio de  pernos y clavijas   (

14

).

L

ubricaci

ó

n

 

tor

n

illos

 

d

e

 

arrastr

e

NB

E

l

 

e

l

e

v

ador

 

n

o

 

co

n

ti

ene

 

ac

e

it

e

Manualmente desplazar la cortina (

1

8

A

) sobre el travesaño y  verter

aceite  (aprox. 50 gr.) en cada contenedor (

1

9

). Sacar los tornillos (

1

7

)

que sujetan la cortina abajo del travesaño, estirar la parte inferior de las

cortinas (

1

8

) hacia el exterior y verter aceite en los depósitos 

(

2

1

)

situados en la base de las columnas hasta el nivel controlando el indicador

(

2

0

).

 

Montar las cortinas.

 Utilizar aceite SPARTAN EP220-210St a 40°C (ESSO) o parecido.

A

tt

en

z

io

ne

:

  Su un  lato delle pedane sono presenti dei fori, il lato con

i fori deve essere rivolto verso l'esterno del sollevatore.

S

Q

4

2E

/

NE

-

S

Q

4

3E

/

NE

 

-

 

Sollevare in sequenza la pedana (

7

)(

8

) ad una

altezza sufficiente per poter  togliere le due piastre inferiori (

9

) svitando

le viti (

1

0

). Sollevare  la pedana  sopra le traverse e abbassarsi con

cautela fino ad appoggiare la pedana alle traverse, facendo attenzione

ad ineserire la pedana all’interno degli appositi fermi fissi (

11

).

Rimontare le due piastre (

9

) fissandole con le viti (

1

0

).

N.B.

 

Le

 

pe

da

ne

 

p

osso

n

o

 

traslar

e

 

ciascu

n

a

 

di

 

14

0

  

mm

.

 

Reg

olar

e

a

 

p

iacim

en

to

 

la

 

dista

n

z

a

 

i

n

t

e

r

n

a

 

,

 

c

he

 

p

u

ò 

v

ariar

e

 

da

 

980

 

a

  

1

22

0

mm

.

 

Se

rrar

e

 

a

 

fo

n

do

 

l

e

 

v

iti

 

(

1

0)

.

S

Q

7

5

E

-

 Sollevarein sequenza  le pedane (

7

A

)(

8

A

), sopra le traverse   e

abbassarsi fino ad appoggiarla sopra le traverse. Allineare i fori di

fissaggio delle pedane con quelli presenti sulle traverse. Fissare le

traverse con gli appositi fermi (

1

0

A

).

S

oll

e

v

ar

e

 

la

 

pe

da

n

a

 

c

en

tral

e

 

(

1

2

)  (con  un  mezzo  adeguato)  e

posizionarla sulle traversa (

11

) e fissarla con le viti e le rondelle (

1

0

A

).

Fissare la pedana dal lato opposto mediante i perni e le copiglie

 

(

14

).

L

ubrifica

z

io

ne

 

v

iti

 

di

 

trai

n

o

NB

I

l

 

soll

e

v

ator

e

 

è

 

p

ri

v

o

 

di

 

olio

Manualmente scostare  la tendina (

1

8

A

) sopra la traversa e  inserire l’olio

(50 gr circa) in ogni raccoglitore (

1

9

). Svitare le viti (

1

7

) che fissano la

tendina sotto la traversa, tirare la parte inferiore delle tendine (

1

8

) verso

l’esterno e mettere l’olio nella vaschetta (

2

1

) situate alla base delle colonne

verificandole il livello mediante l'apposito indicatore (

2

0

).

Rimontare le tendine.

Usare OLIO SPARTAN EP220-210St a 40°C.(ESSO) od equivalente.

Содержание SQ42 E

Страница 1: ...SPACE s r l Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italy Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H...

Страница 2: ...f ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Страница 3: ...pler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t...

Страница 4: ...RIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 4 1 REQUISITIRICHIESTIPERLA PAVIMENTAZIONE 5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E ISTRUZIONI D USO 5 1 FUNZIONALIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO SI...

Страница 5: ...ONTR LE PERIODIQUE INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS 13 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 14 D CLARATION DE CONFORMIT 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0 1 INDICACIONESDELOSRIESGOS R...

Страница 6: ...ar nicamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones...

Страница 7: ...ENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de protecci...

Страница 8: ...al final del recorrido de subida o de bajada En estos casos mandar a intervalos la maniobra contraria a la operaci n anterior durante un recorrido de 5 10 cm Regular o sustituir el final de carrera c...

Страница 9: ...ado rganoyelsuelo seproducelaintervenci ndeunmicrointerruptorde topeconsucesivaparada delmovimientodelelevadorcualquieraque sealacondici ndetrabajo Tras producirse la parada queda habilitado solamente...

Страница 10: ...TTA PORTATA 14000 Kg 14000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 99990522 TARGHETTAPORTATA10000 Kg 10000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913...

Страница 11: ...U ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICIT NDOLOSALA EMPRESA 1 9 Pictogrammes pr sents sur l l va...

Страница 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...

Страница 13: ...essais sont du ressort d un personnel sp cialis presentemanual ser convenienteponerseencontactoconelfabricante El uso del elevador est permitido exclusivamente en el interior de localescerrados enlos...

Страница 14: ...lespositionn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeu...

Страница 15: ...Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepotent...

Страница 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...

Страница 17: ...Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnichtumkehrba...

Страница 18: ...S 3 2 DATOSTECNICOS SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE 9070 SQ42E 42NE 7992 SQ42E 42NE 3 8 5 2 2202 275 3 1 1 7 980 1220 700 700 5800 SQ43E 43NE 6875 SQ43E 43NE 1850 275 3115 3852 2202 1000 6000 1000 SQ42E...

Страница 19: ...ECNICI 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 3 2TECHNISCHEDATEN 3 2DONNEESTECHNIQUES 3 2 DATOSTECNICOS 3 2 5 2 700 3495 6103 2202 275 700 2 5 1 3 5 2000 600 700 600 700 3252 2202 2513 5 132 5 3500 132 5 6103 27...

Страница 20: ...50mm Corsa 1 575mm 1 575mm 1 575mm Peso 2900Kg442 2900Kg442 2350mm Peso 2490Kg443 2490Kg443 NO 12000Kg 14000Kg 10000Kg 2x4KW 2x4KW 2x4KW 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 275mm 275mm 275mm 185...

Страница 21: ...ition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernierdevra interdire la pr sence de personnes non autoris es et d objets pouva...

Страница 22: ...city on every post P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg 490 400 320 KP 175E 3500 mm traversa rampa 900 100 900 24 N 4 fori 25 N 4 fori 10 4...

Страница 23: ...al netto della eventuale pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4x150mmodassimilabile conmaglianonsuperiorea250mm Co...

Страница 24: ...24 5 21 23 22 24...

Страница 25: ...as instrucciones v ase p rrafo 5 2 o p rrafo 7 6 en caso de ausencia de tensi n el ctrica El elevador es equipado de tarjeta el ctronica p rrafo 5 1 ubicada en elinteriordelpaneldemandoparaelcorrectof...

Страница 26: ...26 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Страница 27: ...ti signifi cati led 1 acceso led 2 spento interruttore manuale attivo led 2 acceso led 1 spento interruttore automatico attivo led 3 acceso sollevatore in blocco Inconveniente sollevatore in blocco se...

Страница 28: ...28 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Страница 29: ...richtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Traverse der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setzt die Sperre zur ck schnelles Blinken der Kontrollleuchte ROT 24 mit gedr ckterAbstie...

Страница 30: ...30 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Страница 31: ...mando sulla scheda posizionare gli switch come indicato in figura switch 1 in ON switch 2 3 4 5 6 tutti OFF Premere contemporaneamente i pulsantini P1 S2 e dare tensione all impianto Si accenderanno i...

Страница 32: ...32 6 C A B 300 kg 480 kg 145 kg D 56 kg 600 kg 40 kg C B D A E 615 kg 850 kg SQ42E 42NE SQ75E SQ43E 43NE SQ42E 42NE...

Страница 33: ...elnst tzen Vorsichtiganhebenunddabeidaskorrekte GleichgewichtderLast pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten...

Страница 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...

Страница 35: ...ses V rifiersilesdeuxtraversessont lam mehauteur 650mmenviron enpartantdelapartieinf rieuredelatraversejusqu lapartiesup rieure de la plaque de base de la colonne Danslecascontraire proc dercommesuit...

Страница 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Страница 37: ...u ceque le cheminderoulementappuiesurlestraverses Alignerles trous de de fixation des chemins de roulement avec les troues sur les traverses Fixer les traverses avec les vis 10A Souleverlaplateformece...

Страница 38: ...NTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 versetzen Remarqu...

Страница 39: ...apacit minimale n cessaire est Section du c ble 4G 10 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 2 6kW I 50A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 2 6kW l 87A Montaje cable de conexi n el ctrica Conectarelcabledeconexi nel ct...

Страница 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...

Страница 41: ...teur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 ausolenutilisantleschevilles expansion 27 comprises danslafourniture enlesfaisantpasserdanslestrous 25descontre plaques Proc der ensuite la...

Страница 42: ...42 1850 1855 6 7 31 31 32 32 31 230 235 33 23 22 32 1850 1855 230 235 150 33 24 SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Страница 43: ...nd and perfectly centered with reference to the longitudinal axle Through the eyelets of the ramps trace the reference points for drilling the four mm 24 holes For correct positioning see drawing page...

Страница 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...

Страница 45: ...1 15cmdelacolonne 30 et descendre par coups jusqu ce que la traverse 1 appuie sur la caleenboisetobserverattentivementlatraverse 2 oppos eaupoint d appui avec quelques coups suppl mentaires elle doit...

Страница 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...

Страница 47: ...estintervenupourarr terl l vateu Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant les instr...

Страница 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...

Страница 49: ...o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacort...

Страница 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Страница 51: ...s colonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dant comme suit faire monter le pont avec les chemins de roulement unm treenvirondusol carterlesrideauxet l...

Страница 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...

Страница 53: ...nefoisparan ilfautd tacherlesrideauxm medelapartieinf rieure des traverses pour acc der aux bouchons de d charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontavecleschemin...

Страница 54: ...Alla massima usura mm 13 At maximum wear 13 mm Abstand bei max Abnutzung 13 mm A l usure maximale mm 13 Al m ximo desgaste 13 mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE C...

Страница 55: ...vis 5 6 qui gr ce au support basculant o elles sont suspendues d clenchel interventiondelacommanded arr t 7 quibloquelepont instantan ment A ce point seule la manoeuvre de descente reste possibleetre...

Страница 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...

Страница 57: ...QUE Enlever dedeuxmoteurs1 3 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer et tourner dans le sens demand jusqu mettre les chemins de roulement au...

Страница 58: ...cco di emergenza interruttore di prossimit motore fermo Vedi paragrafo Registrare sostituire Controllare fusibili motori Il sollevatore scende ma non sale Inserimento del comando di blocco per USURA C...

Страница 59: ...m Notstopp N herungsschalter Motor aus Siehe Abschnitt Registrieren austauschen Sicherungen Motoren pr fen Die Hebeb hne bewegt sich abw rts und nicht aufw rts TRAGMUTTERABNUTZUNG setzt ein Siehe WART...

Страница 60: ...Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Ning n funcionamiento Desconexi n sonda t rmica motor Conectores de los travesa os desconectados Esperar el restablecimiento Conectar N...

Страница 61: ...esderechange 9 1 Mise la ferraille Si vous avez d cid de plus utiliser cet quipement nous vous recommandonsdelerendreinop rant Intervenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situatio...

Страница 62: ...DARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24Vac 5x20F 5A...

Страница 63: ...PS PD PD 21 17 22 26 23 27 25 29 0 IG PE L3 L1 L2 NERO 10mmq NERO 1 5mmq STM1 K1 K2 KD 9 9 K2 24 28 1 U3 V3 W3 CN1 FC4 FC12 FC8 21 21 30 34 FC7 FC11 31 35 CN3 12 CN3 13 CN2 12 31 35 CN2 13 FC6 31 32...

Страница 64: ...64 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 10...

Страница 65: ...personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese anno Il numero della...

Страница 66: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27 1...

Страница 67: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 11 12 13 14 16 8 15 7 1 3 4 2 6 7 5 10 9 12 2 26 18 17 24 23 22 21 20 19...

Страница 68: ...ply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E RINVII GEAR TRASMISSION 31 28 12 30 40 14 19 20 23 15 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 6 34 41...

Страница 69: ...Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E TRAVERSE E MOTORIZZAZIONE CROSSPIECES AND DRIVE SYSTEM 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 32 22 3 10 27 2 18 16 20...

Страница 70: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 4 8 5 10 9 7 6 3 9 10 11 8 9...

Страница 71: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 10 7 10 14 12 15 13 8 3 9 8 2 5...

Страница 72: ...per 5s Aconfigurazione terminata rester acceso solo il led n 2 rilasciare i pulsantini Per resettare il blocco di sicurezza della scheda contatto di JP701 aperto serve Impianto senza tensione mettere...

Страница 73: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7...

Страница 74: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 2 12000 kg 3 1400...

Страница 75: ...che seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen...

Страница 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Страница 77: ...ositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de...

Страница 78: ...78 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 12...

Страница 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Страница 80: ...ect operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention s...

Страница 81: ...81 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 12...

Страница 82: ...ately the manufacturer ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit...

Отзывы: