3-862-713-31(1)/CED/SP
Operações avançadas de gravação
11
P
DECK A / DECK B
PAUSE
P
ª
/
·
PAUSE
P
ª
/
·
§
P
R
r
§
P
R
r
p
ª
·
0
g
)
PAUSE
CLEAR
BACK
FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTER
ON
OFF
(AMS)
(AMS)
0
)
(AMS)
(AMS)
p
ª
·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORY
A
B
COUNTER
SET
CHECK
DISPLAY
DECK A
DECK B
A+B REC
HIGH/NORMAL
DOLBY NR
B
C
S
RMS
AUTO CAL(START
P
)
DUBBING A
B
START(DECK B
P
)
PITCH CONTROL
+
–
Ø
ON
ø
OFF
A
a
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO
REC LEVEL
FADER
ARL
π
SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Operações avançadas de gravação
Calibragem automática da
corrente de polarização e do
nível de gravação
Visto que existem diversos tipos diferentes de cassetes
no comércio, este deck de cassetes é capaz de ajustar
automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas para cada tipo de
fita (ATS: Automatic Tape Selection/selecção
automática do tipo de fita). Entretanto, é possível obter
melhores resultados de gravação mediante a realização
da calibragem automática da corrente de polarização e
do nível de gravação.
1
Insira no outro deck, a cassete na qual deseja
gravar.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas da cassete.
2
Pressione DECK A ou DECK B até que a
indicação «CAL» apareça no mostrador.
3
Pressione
·
ou
ª
para seleccionar o lado da
fita a ser gravado.
Para seleccionar
o lado frontal
·
o lado reverso
ª
Pressione
4
Pressione PAUSE
P
para dar início ao
procedimento de calibragem automática.
O procedimento de calibragem automática tem
início (ou seja, sinais de teste de gravação,
rebobinagem e leitura).
Durante a calibragem, o contador altera-se de 9 a
0.
Quando o procedimento de calibragem
automática terminar, a fita será rebobinada até a
posição original, o contador retornará ao normal e
o deck de cassetes cessará a função.
5
Inicie a gravação real (consulte a página 6).
Para cancelar a função de calibragem automática
Pressione
p
no deck que estiver a utilizar.
Caso «
A
» ou «
B
» pisque continuamente
O procedimento de calibragem automática foi interrompido
devido:
— ao término da fita. Inverta o sentido de movimento da fita
ou rebobine-a a uma nova posição que possibilite a
gravação do sinal de teste;
— a avarias na fita ou sujidades nas cabeças. Altere a cassete
ou limpe e desmagnetize as cabeças (consulte a página
19).
Actualização do ajuste de calibragem
Caso uma cassete seja inserida e a indicação «
[A]
CAL»
ou «CAL
[B]
» apareça no mostrador, isto indica que
existem dados para calibragem automática naquele
deck para aquele tipo de cassete (I, II ou IV).
Entretanto, recomenda-se que o procedimento de
calibragem automática seja repetido sempre que uma
nova cassete for inserida, pois cassetes do mesmo tipo
também variam em suas características.
Antes de efectuar a calibragem, certifique-se de
desligar a indicação «
[A]
CAL» ou «CAL
[B]
»,
pressionando DECK A ou DECK B. A seguir, incie pelo
passo 2 o procedimento de calibragem automática.
CA.
L9
CAL B
REC
5/11_TC-WE825S.31(1)P
8/19/98, 4:50 PM
11
Содержание TC-WE625 - Dual Auto Reverse Cassette
Страница 90: ...3 862 713 31 1 CED SP 24P 9 22 26_TC WE825S 31 1 P 8 19 98 4 51 PM 24 ...
Страница 91: ...3 862 713 31 1 CED SP 25P Índice remissivo 9 22 26_TC WE825S 31 1 P 8 19 98 4 51 PM 25 ...
Страница 92: ...3 862 713 31 1 CED SP 26P Sony Corporation Printed in China 9 22 26_TC WE825S 31 1 P 8 19 98 4 51 PM 26 ...