fåëí~ää~íáçåëéêçíçâçää=L=
d~ê~åíáÉé~ëë
fåëí~ää~íáçå=oÉéçêí=L=t~êê~åíó=
m~ëëéçêí
mêçíçÅçäÉ=ÇÛáåëí~ää~íáçå=L=
ÑáÅÜÉ=ÇÉ=Ö~ê~åíáÉ
mêçíçÅçäç=ÇÉ=ãçåí~àÉ=L=
m~ë~éçêíÉ=ÇÉ=Ö~ê~åí∞~
eóÖáÉåÉ
Kunde
/ Customer /
Client
/
Cliente
Händler
/
Dealer
/
Depositaire
/
Depositante
Adresse, Tel.:
Address, tel.:
Adresse, tel.
:
Dirección, tel.:
Adresse, Tel.:
Address, tel.:
Adresse, tel.:
Dirección, tel.:
Kundennummer /
Customer No.
No. du client /
No. de cliente
Auftragsnummer /
Order No.
No. de commande/
No.de pedido
Seriennummern
/ Serial numbers /
Numéros de série
/
Numéros de serie
Pos. Serial-No.
Modell
DAC Universal
SIROCLAVE
B
VS
S
SIROPRINT
SIROSEAL
SIROCLEAN
SIROMINI B
Bowie
& Dick
vacuum
Time
Alarm
Press. bar
psi
Temp ° C
°F
Pr ogram
Ste rilization
134 ° C 5 min .
3 va cuu m
Ste rilization
121 ° C 20 mi n.
3 va cuu m
Fas t ste rilization
134 ° C 4 min .
1 va cuu m
Spec ia l
Va cuum
Ste rilize
D rying
R eady
H2 O ma x.
H2 O min.
H2 O ma x.
Test
Set
Power
START
STO P
Rückseite
rear
verso
dorso
T
Va cu u m
Ste ri li ze
D ryi n g
R ea d y
Ti m e
Al a rm
Pr es s. b a r
p si
Te mp . C°
F °
mi n.
max.
Bowie & Dick
Vacu um te st
Set
Power
Ste ril ize 1
13 4 °C
5 min
3 vacuu m
Steri liz e 2
1 21 °C
2 0 min
3 v acuum
Fast cyc le
1 34 °C
4 mi n
2 va cu um
Spec ial
12 1-13 5 °C
3-6 0 min
2-3 -4 v acuu m
SIROMINI B
Rückseite
rear
verso
dorso
Inbetriebnahme gemäß bauseitiger Installationsanleitung und Montageanleitung sowie bedarfsweise länderspezifische sicher-
heitstechnische Kontrollen fehlerfrei durchgeführt.
Commissioning performed error-free according to the pre-installation instructions and installation instructions, as well as country-specific
safety controls where required.
Mise en service exécutée conformément aux instructions d’installation et aux instructions de préinstallation et éventuels contrô-
les de sécurité spécifiques au pays exécutés sans détection de défauts.
Puesta en funcionamiento según las instrucciones de instalación y de montaje en la obra así como, si es necesario, de haber efectuado
controles técnicos de seguridad específicos del país exentos de defectos.
Äußerer Gerätezustand einwandfrei
/ Visual inspection of unit shows no defects
/
Etat extérieur correct de l’appareil
/
Estado externo de la unidad en perfectas condiciones
Betreiber bzw. autorisierte Person unterwiesen
/ Operator or authorized person trained /
Exploitant ou personne autorisée
a été avisé(e) /
Usuario y/o persona autorizada instruidos
Name
/ Name /
Nom
/
Apellido
Kunde
/ Customer
Client
/
Cliente
Unterwiesene Person / Trained person /
Personne initiée
/
Persona instruida
Verkäufer
/ Sales rep.
Vendeur
/
Vendedor
Techniker
/ Technician
Technicien
/
Tecnico
Unterschrift
/ Signature /
Signature
/
Firma
Datum
/ Date
Date
/
Fecha:
Datum
/ Date
Date
/
Fecha:
Datum
/ Date
Date
/
Fecha:
Datum
/ Date
Date
/
Fecha:
FÜR DEN HÄNDLER
FOR THE DEALER
POUR LE DEPOSITAIRE
PARA EL DEPOSITANTE
Bemerkungen
/
Remarks /
Remarques
/
Observaciones
Fehlende Teile
Missing parts
Pièces manquantes
Piezas faltantes
Beschädigte Teile
Damaged parts
Pièces endommagées
Piezas dañadas
Fehlerhafte Funktion
Nonconforming functions
Funcions défectueuses
Funciones defectuosas
09/21/2006
7/61
Servicemanual DAC Professional
Содержание DAC PROFESSIONAL
Страница 1: ...b a PROFESSIONAL p j...
Страница 7: ...Figure 4 Back view 09 21 2006 5 61 Servicemanual DAC Professional...
Страница 56: ...Sirona DAC Professional Process 09 21 2006 54 61 Servicemanual DAC Professional...
Страница 60: ...Valve diagram 09 21 2006 58 61 Servicemanual DAC Professional...
Страница 64: ......
Страница 65: ...61 75 538 D 3472 D 3472 076 02 01 02 1 b...