background image

Page No 6

Imprimé au Taiwan

CE

Déclaration de conformité

Sioux Tools  Inc.

250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC 28906, U.S.A.

 Clés à chocs Modèles 

IW75BP-6H/IW75BP-8H

, numéro de série

Nous déclarons sous notre propre responsibilité que ce produit es en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivants EN792 (version préliminaire),
EN292 Sections 1 & 2, ISO 8662 sections 1 & 7, Pneurop PN8NTC1 selon les
réglementations 89/392/EEC, 91/368/EEC & 93/44/EEC.

Mark Pezzoni (

Président, Outils pneumatiques et spéciaux

)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nom et signature de la personne autorisée

Instructions de démontage
et de remontage

Ces clés à chocs se composent de trois mécanismes principaux :
1. Mécanisme d’entrée d’air.
2. Mécanisme de moteur.
3. Mécanisme de chocs.
4. L’ensemble des mécanismes d’entrée d’air, de moteur et de chocs.

Déconnectez l’outil de l’alimentation pneumatique.

●●●●●●●●●●●●

Démontage du mécanisme de marteau.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●

À l’aide d’une clé, dévissez les 2 vis 

avec rondelles ressorts

(30) et 

les 2 vis

 avec rondelles ressorts

(48) du carter

 

d’embrayage (31) et 

retirez  la  rotule  de  suspension  (47),  le  carter

 

d’embrayage  (31), 

l’enclume (34 ou 46), la goupille cylindrique (37),

 

le ressort (35), le 

taquet  d’embrayage  (36),  la  bille  (39),  l’arbre  de

 

temporisation 

(38), la bague d’espacement tournante (40-01), le

 

raccord (40) et 

le roulement à billes (19).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Démontage du mécanisme de moteur.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Dévissez  les  4  vis

  avec  rondelles  ressorts

(30)  de  la

 

gaine  du 

boîtier (28) et retirez la gaine du boîtier(28), le joint (27), la

 

plaque 

supérieure (25), le tenon de guidage (20), le rotor (22), les

 

ailettes 

de rotor (23) et la plaque inférieure (21).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Démontage du mécanisme d’entrée d’air.

●●●●●●●●●●●●●●●●

1. Dévissez l’entrée d’air (6) de la poignée du boîtier de moteur (1)

et retirez le ressort (5), la goupille de soupape de réglage (3) et la
soupape de réglage (4).

2. Desserrez le diffuseur d’échappement (54).
3. Retirez la goupille cylindrique (11) du boîtier de moteur (1) et

libérer la gâchette (13).

4. Retirez la goupille cylindrique (12) du boîtier de moteur (1) et

retirez la soupape d’inversion (14), le ressort (17) et la goupille
de sécurité (18).

Remontage

Déconnectez l’outil de l’alimentation pneumatique.
Mécanisme d’entrée d’air :
1. Placez d’abord le manchon de la soupape de réglage (2) dans le

boîtier de moteur (1) et insérez la gâchette (13) dans la rainure à
l’avant du boîtier de moteur (1), puis fixez la goupille cylindrique
(11) dans la gâchette (13). Assemblez la goupille de soupape de
réglage (3) à la soupape de réglage (4) et installez-les dans le
boîtier de moteur (1) sur le manchon de la soupe de réglage (2).

2. Placez le côté pointu du ressort (5) dans le boîtier de moteur (1)

et fixez l’entrée d’air (6) dessus.

3. Placez le diffuseur d’échappement (54) dans le boîtier de moteur

(1) et serrez bien.

4. Placez le joint torique (16) dans la rainure ronde de la soupape

d’inversion (14). Insérez le ressort (17) dans la goupille de sécurité
(18) dans le trou du boîtier de moteur (1) et insérez la soupape
d’inversion (14) dans le boîtier de moteur (1). Placez la goupille
cylindrique (12) dans le boîtier de moteur (1). Fixez la soupape
d’inversion (14) et terminez l’assemblage du mécanisme d’entrée
d’air.

Mécanisme de moteur :
1. Placez le roulement à billes (26) dans le trou de la plaque

supérieure (25). Faites passez l’extrémité cannelée du rotor (22)
dans le roulement à billes (26).

2. Placez la chemise de cylindre (24) horizontalement dans la plaque

supérieure (25) puis placez les 6 ailettes de rotor (23) dans le
rotor (22). Placez la rainure courbe de la plaque inférieure en
face de la chemise de cylindre (24) et faites-la passer par le rotor
(22) pour la fixer sur la partie supérieure de la chemise de cylindre
(24). Placez le tenon de guidage (20) dans la plaque inférieure
(21), la chemise de cylindre (24) et la plaque supérieure (25) pour
terminer le montage du mécanisme de moteur.

Mécanisme de chocs :
1. Faites glisser la bague d’espacement tournante (40-01) dans la

rainure sur la partie frontale du raccord (40) pour terminer le mon-
tage du raccord (56).

2. Installez la bille (39) dans le taquet d’embrayage (36), placez l’arbre

de temporisation (38) dans le taquet d’embrayage (36) et faites
passer dans le trou dans le taquet d’embrayage (36). Placez
l’ensemble du raccord (56) dans la plaque arrière du taquet
d’embrayage (36) et à travers la plaque arrière de l’arbre de
temporisation (38).

3. Placez le ressort (35) sur l’arbre de temporisation (38) et placez-

les sur le côté supérieur du taquet d’embrayage (36). Puis insérez
la goupille cylindrique (37) dans le dessus du demi-cercle de l’arbre
de temporisation (38).

4. Glissez un joint torique (42 ou 44) sur la bague de fixation de la

douille (43 ou 45) dans la rainure sur le dessus de l’enclume (34
ou 46).

5. Placez le trou de goupille inférieure (34 ou 46) sur l’arbre de

temporisation pour terminer l’assemblage du mécanisme de
chocs.

Ensemble combiné des mécanismes d’entrée d’air, de moteur
et de chocs :
1. Placez le manchon du carter d’embrayage (33) et le joint (41)

dans le carter d’embrayage (31).

2. Placez  le  côté  avant  du  moteur  dans  le  mécanisme  d’entrée 

d’air

 

et  placez  le  joint  (27)  sur  le  côté  arrière  du  boîtier  de 

moteur (1).

 

Placez la gaine du boîtier (28) sur le côté lisse du 

joint  (27)  et

 

fixez  la  gaine  de  boîtier  (28)  à  l’aide  de  4  vis

 avec 

rondelles ressorts (

30).

3. Placez le roulement à billes (19) dans le boîtier de moteur (1) et

faites-les passer dans le côté à engrenages du rotor (22) pour le
mettre horizontalement dans la plaque inférieure (21).

4. Installez l’engrenage inférieur du raccord (40) de la structure de

marteau sur l’arbre d’engrenage du rotor (22).

5. Placez le joint (32) sur le coté lisse du boîtier de moteur (1) et

 

insérez le carter d’embrayage (31) dans le boîtier de moteur (1)

 

pour les mettre sur le joint (32).

6. Placez la rotule de suspension (47) sur le haut du carter

 

d’embrayage (31) sur les vis supérieures du boîtier de moteur (1).

 

Employez  2  vis

 avec rondelles ressorts 

(30)  et  deux

 

vis

  avec 

rondelles  ressorts 

(48)  pour  fixer  le  carter

  d’embrayage 

(31) au boîtier de moteur (1).

au lieu de rallonges.

3)

N’employez pas de douilles trop grandes, usées ou fêlées.

4)

Tenez la clé de manière à ce que la douille soient bien en place
sur la fixation. Tenez la clé bien en main, sans trop serrer, en
poussant légèrement.

Spécifications de fonctionnement

Consommation d’air

Couple maximum

Couple de travail

Filetage de l’admission d’air

Longueur totale

207 l/min

1904 Nm

1632 Nm

3/8"-18NPT

225 mm

a 6,2 bar

Содержание IW75BP-6H

Страница 1: ...pare parts for maintenance and repair Do not improvise or make temporary repairs Major servicing and repairs should only be carried out by persons trained to do so Do not lock tape wire etc the On Off valve in On position The trigger lever etc must always be free to Vibration Level Less than 21 9 Meters Sec2 Test Method Tested in accordance with ISO standards 8662 Parts 1 7 Noise Level Sound Press...

Страница 2: ... an easy to reach and operate air shut off valve The air supply should be lubricated It is strongly recommended that an air filter regulator lubricator FRL is used as shown in Figure 1 as this will supply clean lubricated air at the correct pressure to the tool Details of such equipment can be obtained from your supplier If such equipment is not used then the tool should be lubricated by shutting ...

Страница 3: ...ad Overall Length 7 28 cfm 52 scfm 1400 ft lbs 1904 Nm 1200 ft lbs 1632 Nm 3 8 18NPT 8 85 225 mm at 90 PSIG 6 2 bar assembly of the air inlet mechanism Motor Mechanism 1 Press ball bearing 26 inside the hole of upper end plate 25 Take the grooved point of rotor 22 go through the inner hole of ball bearing 26 2 Place cylinder liner 24 inside upper end plate 25 horizontally then put six rotor vanes ...

Страница 4: ...lés à chocs à carré conducteur de 3 4 po 19 mm Fabricant Fournisseur Sioux Tools Inc 250 Snap on Drive P O Box 1596 Murphy NC 28906 U S A Tel No 828 835 9765 Fax No 828 835 9685 CE Messages de sécurité Équipement de sécurité personnelle Lunettes de sécurité OUI Gants de sécurité Bottes de sécurité Masques Protecteurs auriculaires OUI MISE EN GARDE Lisez toujours les instructions avant d employer d...

Страница 5: ...combinée et actionnée par la soupape d inversion 14 La commande gauche droite de cet outil est combinée et actionnée par la soupape d inversion 14 L outil comprend un filtre à air dans l adaptateur de tuyau 6 Vérifiez le régulièrement pour voir qu il ne se bloque pas car cela réduirait la vitesse et la puissance de l outil Pour nettoyer le filtre à air il faut enlever l adaptateur de tuyau 6 du bo...

Страница 6: ...nversion 14 et terminez l assemblage du mécanisme d entrée d air Mécanisme de moteur 1 Placez le roulement à billes 26 dans le trou de la plaque supérieure 25 Faites passez l extrémité cannelée du rotor 22 dans le roulement à billes 26 2 Placez la chemise de cylindre 24 horizontalement dans la plaque supérieure 25 puis placez les 6 ailettes de rotor 23 dans le rotor 22 Placez la rainure courbe de ...

Страница 7: ...reiten Persönliche Sicherheitsausrüstung wie empfohlen tragen Durch Maschinenschleifen Sägen Schleifen Bohren und andere Tätigkeiten auf Baustellen kann Staub mit Chemikalien freigesetzt werden die Krebs Geburtsfehler und andere Schäden am Fortpflanzungssystem verursachen können Nur unter den empfohlenen Bedingungen Druckluft verwenden Bei Fehlfunktionen des Werkzeugs dieses nicht mehr verwenden u...

Страница 8: ...ng der benötigten an die Schraubverbindung anzulegenden Zugspannung zu gewährleisten Diese Art von Schlagschrauber bietet keine gleichmäßige zuverlässige Einstellung des Drehmoments Dieser Schlagschrauber ist für 3 4 Zoll Bolzen gedacht Die Belastbarkeit nimmt ab wenn Federbügelschrauben Zugankern langen Kopfschrauben Muttern mit doppelter Tiefe stark verrosteten Verbindungselementen und Federverb...

Страница 9: ...ckaufsatz in der richtigen Größe verwenden 2 Wenn möglich besonders tiefe Aufsätze anstelle von Verlängerungen verwenden 3 Keine zu großen abgenutzten oder gerissenen Steckaufsätze verwenden 4 Den Schraubenschlüssel so halten dass der Steckaufsatz fest auf dasVerbindungselement passt Den Schraubenschlüssel fest jedoch nicht krampfhaft halten und leicht nach vorne drücken Betriebstechnische Daten L...

Страница 10: ... lesiones Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta Todos los operadores deben estar completamente adiestrados en su uso y conocer estas reglas de seguridad No exceda la máxima presión neumática de trabajo Use el equipo recomendado de protección personal Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar aserrar amolar taladrar y en otras actividades de construcción contienen...

Страница 11: ...osca del fijador Las llaves de impacto de este tipo no tienen un ajuste de torsión que sea confiable La llave de impacto tiene capacidad para tornillos de 19 mm de tamaño La capacidad se debe reducir en el caso de tor nillos en U con resortes tornillos tirantes tornillos de cabeza larga tuercas de doble profundidad condiciones con mucha corrosión y fijadores de resorte ya que absorben una gran par...

Страница 12: ...perior 25 Pase la punta ranurada del rotor 22 a través del agujero interior del cojinete de bolas 26 2 Coloque la camisa de cilindro 24 dentro de la placa del extremo superior 25 horizontalmente y luego coloque seis paletas de rotor 23 dentro de la ranura del rotor 22 Presione la ranura curvada de la placa del extremo inferior 21 para que haga frente a la camisa de cilindro 24 y pásela a través de...

Страница 13: ...otstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken Lees alle instructies voor gebruik van het gereedschap Alle gebruikers moeten volledig zijn getraind in het gebruik en op de hoogte zijn van deze veiligheidsregels Ga niet over de maximale werk luchtdruk heen Gebruik persoonlijke veiligheids uitrusting zoals aangeraden Schuren zagen slijpen boren en andere gereedschapsactiviteiten kunnen stofdeeltje...

Страница 14: ...dt om de druk van de luchttoevoer te regelen zodanig dat de luchtdruk ingesteld kan worden om de spanning benodigd bij het vastmaken van de met schroefdraad voorziene bevestigingsmiddelen te kunnen regelen Er is geen constante betrouwbare instelling van de momentkracht aan een slagmoersleutel van dit type Deze slagmoersleutel is geschikt voor bouten tot een grootte van 3 4 19 mm De grootte moet na...

Страница 15: ...ing 24 horizontaal in de bovenste eindplaat 25 Bevestig daarna de zes rotorschoepen 23 in de groeven van de rotor 22 Druk de holle groef van de onderste eindplaat 21 op de cilindervoering 24 en schuif de rotor 22 er doorheen om deze op het bovenste gedeelte van de cilindervoering 24 te bevestigen Steek geleidepen 20 door de onderste eindplaat 21 de cilindervoering 24 en de bovenste eindplaat 25 om...

Страница 16: ...causare lesioni personali L esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni personali Prima di usare questo utensile leggere le istruzioni Tutti gli operatori devono ricevere un addestramento completo all uso e essere informati di queste norme di sicurezza Non superare la pressione di lavoro massima Usare l equipaggiamento di protezione indicato La polvere generata durante le operazioni...

Страница 17: ...ita per bulloni filettati a U a molla bulloni d ancoraggio viti mordenti viti a profondità doppia elementi molto arrugginiti e elementi di fissaggio a molla poiché assorbono la maggior parte della potenza di impatto Quando possibile stringere in una morsa o incuneare il bullone per prevenire una controspinta Immergere i dadi arrugginiti in olio lubrificante fluido e rompere il blocco di ruggine pr...

Страница 18: ...erire la spina elastica 12 nell alloggiamento del motore 01 per fissare la valvola di inversione 14 e completare l insieme completo del meccanismo di alimentazione ad aria Meccanismo del motore 1 Premere il cuscinetto a sfere 26 all interno del foro del piano superiore 25 Far passare la parte scanalata del motore 22 attraverso il foro interno del cuscinetto a sfere 26 2 Collocare il perno del cili...

Страница 19: ...6 1 Square Drive Anvil IW75BP 8H 47 IW75 47 Suspension Bail 48 IW75 48 Screws M6x25 w Spring Washer 2 52 IW75 52 Name Plate IW75BP 8H 54 IW75 54 Exhaust Diffuser Assembly 56 IW75 56 Coupling Assembly Not Shown IW75 53 Warning Icon Label 1 IW75 01 Motor Housing 2 IW75 02 Throttle Valve Bushing 3 IW75 03 Throttle Valve Pin 4 IW75 04 Throttle Valve 5 IW75 05 Spring 6 IW75 06 Air Inlet 11 IW75 11B Rol...

Страница 20: ...Page No 20 ...

Страница 21: ...This pdf incorporates the following model numbers IW75BP 6H IW75BP 8H ...

Отзывы: