Sioux Tools IW75BP-6H Скачать руководство пользователя страница 11

Page No 11

Uso anticipado de la herramienta –
IW75BP-6H/IW75BP-8H

La llave de impacto ha sido diseñada para apretar y aflojar los
fijadores de rosca dentro de la gama especificada por el fabricante.
La herramienta se debe usar solamente con casquillos hembra
apropiados de 19 mm, de tipo de impacto, para enroscar tuercas.
Sólo use casquillos o cubos de tipo de impacto.
Está permitido el uso con esta herramienta de barras de extensión
apropiadas, uniones universales y adaptadores de casquillos entre
el conector cuadrado de salida de la llave de impacto y el casquillo
hembra cuadrado.
No use la herramienta para ningún otro objeto que no sea el
especificado sin consultar al fabricante o al distribuidor autorizado
del fabricante.  El hacerlo puede ser peligroso.
Nunca use una llave de impacto como un martillo para zafar o
enderezar fijadores que tengan las roscas cruzadas.  Nunca trate
de modificar la herramienta para otros usos y nunca la modifique de
ninguna manera, ni para usarla en su función recomendada de
apretar tuercas.

Estaciones de trabajo

Esta herramienta se debe usar solamente como una herramienta
portátil para ser operada con las manos.  Siempre se recomienda
que la herramienta se utilice cuando el operador esté firmemente
parado sobre un piso sólido.  Se puede usar en otras posiciones
pero, antes de usarla de esa manera, el operador debe estar en una
posición segura, parado firmemente, agarrando bien la herramienta
y consciente de que dicha herramienta puede, cuando está aflojando
fijadores, moverse rápidamente fuera del fijador que se esté
desenroscando.  Siempre se debe estar preparado para este
movimiento hacia atrás con el fin de evitar la posibilidad de que la
mano, brazo o cuerpo quede atrapado al moverse la herramienta.

Forma de poner la herramienta en
servicio
Suministro de aire

Use un suministro de aire limpio y lubricado que tenga una presión
de 6,2 bar en la herramienta cuando la herramienta esté operando
con el gatillo completamente oprimido y el regulador de aire en la
posición de flujo máximo.  Use el tamaño y longitud que hayan sido
recomendados para la manguera.  Se recomienda que la herramienta
se conecte al suministro de aire como se muestra en la Figura 1.  No
conecte un acoplador de conexión rápida directamente a la
herramienta.  En su lugar, use una conexión flexible de
aproximadamente 30 cm de longitud.  No conecte la herramienta al
sistema de la línea de aire sin incorporar una forma fácil de alcanzar
y cerrar la válvula de cierre de aire.  El suministro de aire debe estar
lubricado.  Se recomienda firmemente el uso de un filtro de aire,
regulador o lubricador (FRL), como se muestra en la Figura 1, ya
que así se podrá suministrar a la herramienta un aire limpio, lubricado
y a la presión correcta.  Los detalles de este tipo de equipo se pueden
obtener de su suministrador.  Si no se usa este tipo de equipo, la
herramienta se deberá lubricar cerrando el suministro de aire a la
herramienta y aliviando la presión en la línea al oprimir la palanca
reguladora de velocidad en la herramienta.  Desconecte la línea de
aire y vierta dentro del adaptador de la manguera (6) una cucharadita
(5 ml) de una aceite lubricante apropiado para motores neumáticos
que contenga un inhibidor de corrosión.  Vuelva a conectar la
herramienta al suministro de aire y haga funcionar la herramienta
durante unos segundos para permitir que el aire haga circular el
aceite.  Si la herramienta se usa frecuentemente o si comienza a
perder velocidad o fuerza, lubríquela todos los días. Cuando la
lubrique, asegúrese de que el filtro de aire en el adaptador de la
manguera (6) esté limpio.
Se recomienda verificar lo apretado que queden los fijadores
instaladores con esta herramienta, utilizando un equipo de medición
apropiado.
Se recomienda que la presión del aire en la herramienta, durante el
funcionamiento, sea de 6,2 bar.

Operación

La salida de la llave de impacto, cuando está funcionando
correctamente, está controlada por tres factores:
a)

La presión de entrada de aire;

b)

El tiempo que la llave de impacto se opera sobre la unión.  El
tiempo normal para uniones de tensión media es de 3 a 5
segundos;

c)

El ajuste del regulador de aire para una unión dada, a una presión
dada, y operada durante un tiempo dado.

Se recomienda firmemente el uso de un regulador externo de presión,
idealmente como parte de la unidad del filtro/regulador/lubricador
(FRL), para controlar la presión de entrada del aire, de manera que
la presión se pueda ajustar para ayudar a controlar la tensión que
se debe aplicar a la unión de rosca del fijador.
Las llaves de impacto de este tipo no tienen un ajuste de torsión que
sea confiable. La llave de impacto tiene capacidad para tornillos de
19 mm de tamaño. La capacidad se debe reducir en el caso de tor-
nillos en “U” con resortes, tornillos tirantes, tornillos de cabeza larga,
tuercas de doble profundidad, condiciones con mucha corrosión y
fijadores de resorte, ya que absorben una gran parte de la potencia
de impacto.  Cuando sea posible, coloque una abrazadera o cuña
en el tornillo para evitar que salte hacia atrás.
Sumerja las tuercas en un aceite penetrante y afloje las tuercas
agarrotadas antes de tratar de sacarlas con una llave de impacto.  Si
la tuerca no se comienza a mover después de 3 ó 5 segundos, use
una llave de impacto de mayor tamaño.  No use una llave que exceda
la capacidad nominal, ya que eso reducirá la vida útil de la herramienta.
NOTA: La torsión actual en un herraje fijador está relacionada
directamente con la dureza de la unión, la velocidad de la
herramienta, condición del vasos y el tiempo que se permite el
impacto de la herramienta.
Use la conexión más simple entre la herramienta y el vasos.  Cada
conexión absorbe energía y reduce la potencia.
Los controles hacia adelante y hacia atrás en esta herramienta se
combinan en una sola característica operada por una válvula de
inversión (14).
La herramienta incluye un filtro de aire en el adaptador de manguera
(6).  Inspeccione el filtro periódicamente para asegurar que no tenga

reguladora de velocidad debe siempre estar libre para
retornar a la posición “Off” (cerrada) cuando se suelte.

- Siempre cierre el suministro de aire a la herramienta y

oprima la válvula “On/Off” para dejar salir el aire de la
manguera de alimentación antes de instalar, retirar o
ajustar el dispositivo de trabajo fijado a la herramienta.

- Antes de usar la herramienta, asegúrese de que el

dispositivo de cierre esté instalado en la línea de suministro
y de que la posición del mismo sea conocida y fácilmente
accesible para que el suministro de aire a la herramienta
se pueda cerrar en caso de una emergencia.

- Inspeccione la manguera y las conexiones regularmente

para ver si alguna pieza está desgastada.

- Tenga cuidado de no enredar las piezas movibles de la

herramienta con la ropa, pelo, corbata, paños de limpieza,
anillos, joyas, relojes, brazaletes, etc.  Esto podría causar
que el cuerpo o ciertas partes del cuerpo fueran puestas
en contacto con las piezas movibles de la herramienta, lo
que podría ser muy peligroso.

- Se espera que los usuarios adopten medidas seguras de

trabajo y observen todos los requisitos legales locales,
regionales y nacionales cuando instalen, usen o
mantengan la herramienta.

- Tenga cuidado de que el aire de escape no apunte hacia

otra persona o material o substancia que se pudiera
contaminar con las gotitas de aceite.  Cuando lubrique
una herramienta por primera vez, o si la salida de aire de
la herramienta tiene un alto contenido de aceite, no permita
que la salida de aire esté cerca de superficies muy
calientes ni de llamas.

- Nunca suelte la herramienta hasta que el dispositivo de

trabajo haya dejado de moverse.

- Cuando la herramienta no se use, cierre el suministro de

aire y oprima el gatillo o la palanca de operación para
drenar la línea de suministro de aire.  Si la herramienta no
se va a usar por un tiempo, lubríquela primero,
desconéctela del suministro de aire y guárdela en un
ambiente seco a temperatura ambiente.

- Si la herramienta pasa de un usuario a otro que es nuevo

o sin experiencia, asegúrese de que estas instrucciones
estén disponibles y sean pasadas con la herramienta.

- No retire cualquier dispositivo de seguridad instalado por el

fabricante como, por ejemplo, los resguardos de las ruedas, el
gatillo de seguridad, los controles de seguridad, etc.

- Cuando sea posible, asegure la pieza de trabajo con

abrazaderas, una prensa, etc., para que quede rígida y
no se mueva durante la operación de trabajo.  Mantenga
un buen equilibrio en todo momento.  No se estire ni trate
de alcanzar algo fuera de su alcance.

- Trate de adaptar la herramienta a la operación de trabajo.

No use una herramienta que sea demasiado ligera o
pesada para la operación de trabajo.  Si tiene alguna duda,
pida consejos.

- En términos generales, esta herramienta no es apropiada

para ser usada bajo el agua o en ambientes explosivos -
obtenga asistencia del fabricante.

- Trate de asegurar que el área de trabajo esté libre de

obstrucciones para permitir que la tarea de trabajo se
efectúe con seguridad.  Si es práctico y posible, trate de
eliminar cualquier obstrucción antes de comenzar el
trabajo.

- Siempre use una manguera de aire y conexiones con una

capacidad mínima de presión de trabajo de por lo menos
1-1/2 veces la presión máxima de trabajo de la
herramienta.

Содержание IW75BP-6H

Страница 1: ...pare parts for maintenance and repair Do not improvise or make temporary repairs Major servicing and repairs should only be carried out by persons trained to do so Do not lock tape wire etc the On Off valve in On position The trigger lever etc must always be free to Vibration Level Less than 21 9 Meters Sec2 Test Method Tested in accordance with ISO standards 8662 Parts 1 7 Noise Level Sound Press...

Страница 2: ... an easy to reach and operate air shut off valve The air supply should be lubricated It is strongly recommended that an air filter regulator lubricator FRL is used as shown in Figure 1 as this will supply clean lubricated air at the correct pressure to the tool Details of such equipment can be obtained from your supplier If such equipment is not used then the tool should be lubricated by shutting ...

Страница 3: ...ad Overall Length 7 28 cfm 52 scfm 1400 ft lbs 1904 Nm 1200 ft lbs 1632 Nm 3 8 18NPT 8 85 225 mm at 90 PSIG 6 2 bar assembly of the air inlet mechanism Motor Mechanism 1 Press ball bearing 26 inside the hole of upper end plate 25 Take the grooved point of rotor 22 go through the inner hole of ball bearing 26 2 Place cylinder liner 24 inside upper end plate 25 horizontally then put six rotor vanes ...

Страница 4: ...lés à chocs à carré conducteur de 3 4 po 19 mm Fabricant Fournisseur Sioux Tools Inc 250 Snap on Drive P O Box 1596 Murphy NC 28906 U S A Tel No 828 835 9765 Fax No 828 835 9685 CE Messages de sécurité Équipement de sécurité personnelle Lunettes de sécurité OUI Gants de sécurité Bottes de sécurité Masques Protecteurs auriculaires OUI MISE EN GARDE Lisez toujours les instructions avant d employer d...

Страница 5: ...combinée et actionnée par la soupape d inversion 14 La commande gauche droite de cet outil est combinée et actionnée par la soupape d inversion 14 L outil comprend un filtre à air dans l adaptateur de tuyau 6 Vérifiez le régulièrement pour voir qu il ne se bloque pas car cela réduirait la vitesse et la puissance de l outil Pour nettoyer le filtre à air il faut enlever l adaptateur de tuyau 6 du bo...

Страница 6: ...nversion 14 et terminez l assemblage du mécanisme d entrée d air Mécanisme de moteur 1 Placez le roulement à billes 26 dans le trou de la plaque supérieure 25 Faites passez l extrémité cannelée du rotor 22 dans le roulement à billes 26 2 Placez la chemise de cylindre 24 horizontalement dans la plaque supérieure 25 puis placez les 6 ailettes de rotor 23 dans le rotor 22 Placez la rainure courbe de ...

Страница 7: ...reiten Persönliche Sicherheitsausrüstung wie empfohlen tragen Durch Maschinenschleifen Sägen Schleifen Bohren und andere Tätigkeiten auf Baustellen kann Staub mit Chemikalien freigesetzt werden die Krebs Geburtsfehler und andere Schäden am Fortpflanzungssystem verursachen können Nur unter den empfohlenen Bedingungen Druckluft verwenden Bei Fehlfunktionen des Werkzeugs dieses nicht mehr verwenden u...

Страница 8: ...ng der benötigten an die Schraubverbindung anzulegenden Zugspannung zu gewährleisten Diese Art von Schlagschrauber bietet keine gleichmäßige zuverlässige Einstellung des Drehmoments Dieser Schlagschrauber ist für 3 4 Zoll Bolzen gedacht Die Belastbarkeit nimmt ab wenn Federbügelschrauben Zugankern langen Kopfschrauben Muttern mit doppelter Tiefe stark verrosteten Verbindungselementen und Federverb...

Страница 9: ...ckaufsatz in der richtigen Größe verwenden 2 Wenn möglich besonders tiefe Aufsätze anstelle von Verlängerungen verwenden 3 Keine zu großen abgenutzten oder gerissenen Steckaufsätze verwenden 4 Den Schraubenschlüssel so halten dass der Steckaufsatz fest auf dasVerbindungselement passt Den Schraubenschlüssel fest jedoch nicht krampfhaft halten und leicht nach vorne drücken Betriebstechnische Daten L...

Страница 10: ... lesiones Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta Todos los operadores deben estar completamente adiestrados en su uso y conocer estas reglas de seguridad No exceda la máxima presión neumática de trabajo Use el equipo recomendado de protección personal Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar aserrar amolar taladrar y en otras actividades de construcción contienen...

Страница 11: ...osca del fijador Las llaves de impacto de este tipo no tienen un ajuste de torsión que sea confiable La llave de impacto tiene capacidad para tornillos de 19 mm de tamaño La capacidad se debe reducir en el caso de tor nillos en U con resortes tornillos tirantes tornillos de cabeza larga tuercas de doble profundidad condiciones con mucha corrosión y fijadores de resorte ya que absorben una gran par...

Страница 12: ...perior 25 Pase la punta ranurada del rotor 22 a través del agujero interior del cojinete de bolas 26 2 Coloque la camisa de cilindro 24 dentro de la placa del extremo superior 25 horizontalmente y luego coloque seis paletas de rotor 23 dentro de la ranura del rotor 22 Presione la ranura curvada de la placa del extremo inferior 21 para que haga frente a la camisa de cilindro 24 y pásela a través de...

Страница 13: ...otstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken Lees alle instructies voor gebruik van het gereedschap Alle gebruikers moeten volledig zijn getraind in het gebruik en op de hoogte zijn van deze veiligheidsregels Ga niet over de maximale werk luchtdruk heen Gebruik persoonlijke veiligheids uitrusting zoals aangeraden Schuren zagen slijpen boren en andere gereedschapsactiviteiten kunnen stofdeeltje...

Страница 14: ...dt om de druk van de luchttoevoer te regelen zodanig dat de luchtdruk ingesteld kan worden om de spanning benodigd bij het vastmaken van de met schroefdraad voorziene bevestigingsmiddelen te kunnen regelen Er is geen constante betrouwbare instelling van de momentkracht aan een slagmoersleutel van dit type Deze slagmoersleutel is geschikt voor bouten tot een grootte van 3 4 19 mm De grootte moet na...

Страница 15: ...ing 24 horizontaal in de bovenste eindplaat 25 Bevestig daarna de zes rotorschoepen 23 in de groeven van de rotor 22 Druk de holle groef van de onderste eindplaat 21 op de cilindervoering 24 en schuif de rotor 22 er doorheen om deze op het bovenste gedeelte van de cilindervoering 24 te bevestigen Steek geleidepen 20 door de onderste eindplaat 21 de cilindervoering 24 en de bovenste eindplaat 25 om...

Страница 16: ...causare lesioni personali L esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni personali Prima di usare questo utensile leggere le istruzioni Tutti gli operatori devono ricevere un addestramento completo all uso e essere informati di queste norme di sicurezza Non superare la pressione di lavoro massima Usare l equipaggiamento di protezione indicato La polvere generata durante le operazioni...

Страница 17: ...ita per bulloni filettati a U a molla bulloni d ancoraggio viti mordenti viti a profondità doppia elementi molto arrugginiti e elementi di fissaggio a molla poiché assorbono la maggior parte della potenza di impatto Quando possibile stringere in una morsa o incuneare il bullone per prevenire una controspinta Immergere i dadi arrugginiti in olio lubrificante fluido e rompere il blocco di ruggine pr...

Страница 18: ...erire la spina elastica 12 nell alloggiamento del motore 01 per fissare la valvola di inversione 14 e completare l insieme completo del meccanismo di alimentazione ad aria Meccanismo del motore 1 Premere il cuscinetto a sfere 26 all interno del foro del piano superiore 25 Far passare la parte scanalata del motore 22 attraverso il foro interno del cuscinetto a sfere 26 2 Collocare il perno del cili...

Страница 19: ...6 1 Square Drive Anvil IW75BP 8H 47 IW75 47 Suspension Bail 48 IW75 48 Screws M6x25 w Spring Washer 2 52 IW75 52 Name Plate IW75BP 8H 54 IW75 54 Exhaust Diffuser Assembly 56 IW75 56 Coupling Assembly Not Shown IW75 53 Warning Icon Label 1 IW75 01 Motor Housing 2 IW75 02 Throttle Valve Bushing 3 IW75 03 Throttle Valve Pin 4 IW75 04 Throttle Valve 5 IW75 05 Spring 6 IW75 06 Air Inlet 11 IW75 11B Rol...

Страница 20: ...Page No 20 ...

Страница 21: ...This pdf incorporates the following model numbers IW75BP 6H IW75BP 8H ...

Отзывы: