background image

11

CARA

TTERISTICHE

MAIN FEA

TURES

CARACTERISTIQUES

EIGENSCHAFTEN

CARACTERISTICAS

EW 130 AC

EW 180 AC

EW 200 AC

EW 140 AC

EW 190 AC

EW 220 AC

VELOCIT

A'

SPEED

VITESSE

DREHZAHL

VELOCIDAD

3000 r

.p.m.

3000 r

.p.m.

3000 r

.p.m.

3600 r

.p.m.

3600 r

.p.m.

3600 r

.p.m.

CLASSE D' ISOLAM.

INSULA

TION CLASS

ISOLEMENT

ISOLA

TIONSKLASSE

AISLAMIENTO

H

H

H

H

H

H

PROTEZIONE

PROTECTION

PROTECTION

SCHÜTZ

PROTECCION

IP23

IP23

IP23

IP23

IP23

IP23

PESO (IM B35)

WEIGHT (IM B35)

POIDS (IM B35)

GEWIGHT (IM B35)

PESO (IM B35)

32 kg

37 kg

42 kg

32 kg

37 kg

42 kg

SALDA

TRICE

WELDER

MACHINE DE

 

SOUDAGE

SCHWEISS-

MASCHINE

SOLDADORA

CORRENTE DI

 

SALDA

TURA E

 

TENSIONE DEL

 

GENERA

TORE NELLE

 

VARIE POSIZIONI  

WELDING

 

CURRENT AND

 

AL

TERNA

TOR

 

VOL

TAGE IN

 

THE DIFFERENT

 

SELECTOR

 

POSITIONS

COUR. DE SOUDAGE

 

ET TENSION DE

 

L’AL

TERNA

TEUR

 

DANS LES DIFFERENT

 

POSITIONS

SCHWEISSTROM

 

UND SP

ANNUNG

 

DES GENERA

TORES

 

IN DEN

 

VERSCHIEDENEN

 

STELLUNGEN

CORRIENTE DE

 

SOLDADURA Y

 

VOL

TAJE DE EL

 

AL

TERNADOR EN

 

LAS DIFERENTES

 

POSICIONES  

POS.

I

V

I

I

V

I

I

V

I

V

I

I

V

I

I

V

min

max

min

max

min

max

min

max

1

60

200

60

90

200

60

120

180

60

200

60

100

190

60

120

180

2

75

210

75

105

210

75

130

190

75

210

75

125

200

75

130

190

3

90

220

90

125

220

85

145

200

90

220

90

140

210

85

140

200

4

105

230

110

145

230

100

155

210

105

230

105

155

220

100

160

210

5

115

240

120

160

240

115

165

220

120

240

120

170

230

115

180

220

6

130

250

135

180

250

125

180

230

140

250

135

190

240

125

200

230

7

135

200

240

135

220

240

TENSIONE  DI

FULL LOAD

 

TENSION DE SOUDAGE

SCHWEISP

ANNUNG

VOL

TAJE DE

 

POS.

FULL

NO

  

FULL

FULL

NO

  

FULL

FULL

NO

  

FULL

NO

  

FULL

FULL

NO

  

FULL

FULL

NO

  

SALDA

TURA

 

AND NO LOAD

EN CHARGE

 

BEI VOLLAST

SOLDADURA

 

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

LOAD

A CARICO

 

WELDING VOL

TAGE

ET A VIDE

UND LEERLAUF

DE CARGA

V

V

min

max

V

min

max

V

V

V

min

max

V

min

max

V

E A VUOTO

IN THE         DIFFE-

DANS LES

IN DEN

Y EN V

ACÌO EN

1

22,4

50

22,4

23,6

50

22,4

24,8

45

22,4

50

22,4

24

47,5

22,4

24,8

45

NELLE V

ARIE

RENT  

SELECTOR

DIFFERENT

VERSCHIEDENEN

LAS DIFERENTES

2

23

52,5

23

24,2

52,5

23

25,2

47,5

23

52,5

23

25

50

23

25,2

47,5

POSIZIONI

POSITIONS

POSITIONS

STELLUNGEN

POSICIONES

3

23,6

55

23,6

25

55

23,4

25,8

50

23,6

55

23,6

25,6

52,5

23,4

25,6

50

4

24,2

57,5

24,4

25,8

57,5

24

26,2

52,5

24,2

57,5

24,2

26,2

55

24

26,4

52,5

5

24,6

60

24,8

26,4

60

24,6

26,6

55

24,8

60

24,8

26,8

57,5

24,6

27,2

55

6

25,2

62,5

25,4

27,2

62,5

25

27,2

57,5

25,6

62,5

25,4

27,6

60

25

28

57,5

7

25,4

28

60

25,4

28,8

60

TIPO DI ELETTRODI

 

SALDABILI: RUTILE

WELDABLE   ELEC

-

TRODES: RUTILE

TYPE ELECTRODES

 

SOUDABLE: RUTILE

TYPE ELEKTRODE

 

SCHWEISSBAR:

 

RUTIL

TIPO ELECTRODOS

 

SOLDABLE: RUTILE

SERVIZIO

DUTY

SERVICE

DIENST

SERVICIO

130 A - 35%

180 A - 35% 125 A - 60%

200 A - 35% 180 A - 60%

140 A - 35%

  

190 A - 35% 135 A - 60%

220 A - 35% 180 A - 60%

POTENZA

DRIVING

 

PUISSANCE

 

LEISTUNGS-

POTENCIA

 

6kW - 8,5Hp

8kW - 11 Hp

9kW - 12 Hp

6,5kW - 9HP

9kW - 12 Hp

9,5kW - 13Hp

ASSORBIT

A

POWER

     

ABSORBEE

AUFNAMME

ABSORBIDA

 

(3000 r

.p.m.)

(3000 r

.p.m.)

(3000 r

.p.m.)

(3600 r

.p.m.)

(3600 r

.p.m.)

(3600 r

.p.m.)

GENERA

TORE

MONOF

ASE

AL

TERNA

TOR

SINGLE PHASE

AL

TERNA

TEUR

MONOPHASE

GENERA

TOR

EINPHASIGER

AL

TERNADOR

MONOF

ASICO

POTENZA

POWER

PUISSANCE

LEISTUNG

POTENCIA

4 kV

A (S1)

5 kV

A (S1)

7 kV

A (S1)

5 kV

A (S1)

6 kV

A (S1)

8 KV

A (S1)

"TENSIONE

 

(REGOLABILE)"

"VOL

TAGE

  

(ADJUST

ABLE)"

"TENSION

 

(REGLABLE)"

"SP

ANNUNG

 

(REGULIERBAR)"

"TENSION

 

(REGULABLE)"

115-230 V

115-230 V

115-230 V

115-230 V

115-230 V

115-230 V

CORRENTE (MAX S1)

CURRENT (MAX S1)

COURANT (MAX S1)

STROM (MAX S1)

CORRIENTE (MAX

 

S1)

17,4 A

21,7 A

30,4 A

21,7 A

26,1 A

34,7 A

FREQUENZA

FREQUENCY

FREQUENCE

FREQUENZ

FREQUENCIA

50 Hz

50Hz

50Hz

60Hz

60Hz

60Hz

La saldatrice è fornita

 

di pr

otezione termica

 

autoripristinabile con

-

tro i sovraccarichi.

 

The welder is sup

-

plied  with thermal

 

br

eaker (autor

e-

settable) against

 

overload.

La machine est pr

o-

tegèe avec un dispo

-

sitive thermique (avec

 

retablissement).

Die Schweissma

-

schine ist mit einem

 

Überlastungsschutz

 

geliefer

t

La soldadora la su

-

ministramos con un

 

dispositivo termico

 

que se r

establece

 

automaticam.

Содержание EW-AC

Страница 1: ...SERIE EW AC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103636 REV01 09 2012 ...

Страница 2: ...NÉRALES La maintenance de la soudeuse le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner la soudeuse pour vérifier qu elle n a pas subi de dommages du rant le transport STOCKAGE En cas de non utilisation prolongée la soudeuse doit être stockée dans un endroit sec et couvert...

Страница 3: ... la soldadora en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bobinados Los valores admitidos serán superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado de la soldadora en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Examinar el estado de las conexiones antes de la puesta en func...

Страница 4: ...er les deux grilles de protection 7 7 Soutenir le groupe avec des amor tisseurs de vibrations 6 en faisant attention que le moteur et la soudeuse soient dans le même axe REGOLAZIONE DELLA VELOCITA La frequenza e la tensione dipendono direttamente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione de...

Страница 5: ... 5 Fijar las dos rejil las de protección 7 7 Sostener el grupo con antivibrado res adecuados 6 prestando atención a la correcta alineación entre el motor y la soldadora EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwind...

Страница 6: ...lectrode manufac turer and is indicated on the electrode container INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CÂBLES DE SOUDAGE Les câbles de soudage doivent être de la longueur minimum nécessaire ils doivent être maintenus proches l un de l autre et ils doivent passer sur le sol Ne pas utiliser de câbles de section in suffisante ou dont la gaine isolante est endommagée Pour le diamètre des câbles se référer au...

Страница 7: ...PARA LA SOLDADURA CABLES DE SOLDADURA Los cables de soldadura tendrán la ne cesaria longitud mínima se colocarán uno a lado del otro y correrán por el suelo No usar cables con el aislamiento estro peado o de sección insuficiente Para el diámetro de los cables consul tar la Tab 1 CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas nacionales para la conexión equipotencial de los com...

Страница 8: ... Turn selector 4 to WELD Insert the jack of the earth cable in the socket 1 Connect the earth cable to the part that is to be welded Insert the jack of the cable from the electrode holder in socket 2 or 3 de pending on the current range desired Set the welding current with the selec tor 5 black scale for the low range red scale for the high range Weld The welding machine can give the maxi mum curr...

Страница 9: ...e auf dem Typenschild Sollte daher bei der Arbeit mit hohen Stromleistungen der Thermo schutz eingreifen muß man einige Minu ten warten bis dieser sich automatisch rückgestellt hat gas protector al baño de soldadura Las técnicas empleadas en la solda dura pueden ser diferentes se elegirá según varios factores En general el electrodo se mantiene in clinado y se desplaza con oscilaciones entre los d...

Страница 10: ...uvaise répartition des passes Mouvement défectueux de l électrode Pénétration insuffisante Courant de soudage trop bas Absence de burinage au sommet Soufflures et porosités Humidité dans l électrode Arc trop long Criques Courants trop élevés Matériaux sales Hydrogène en soudage dans l enrobage de l électrode Tab 3 SCHWEISSPROBLEME Übermäßiges Sprühen Langer Lichtbogen Starker Strom Ankleben Lichtb...

Страница 11: ...EN VACÌO EN 1 22 4 50 22 4 23 6 50 22 4 24 8 45 22 4 50 22 4 24 47 5 22 4 24 8 45 NELLE VARIE RENT SELECTOR DIFFERENT VERSCHIEDENEN LAS DIFERENTES 2 23 52 5 23 24 2 52 5 23 25 2 47 5 23 52 5 23 25 50 23 25 2 47 5 POSIZIONI POSITIONS POSITIONS STELLUNGEN POSICIONES 3 23 6 55 23 6 25 55 23 4 25 8 50 23 6 55 23 6 25 6 52 5 23 4 25 6 50 4 24 2 57 5 24 4 25 8 57 5 24 26 2 52 5 24 2 57 5 24 2 26 2 55 24...

Страница 12: ...12 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 41 39 50 9 32 33 27 37 22 5 1 31 3 8 3 30 6 4 2 7 1 15 21 23 29 ...

Страница 13: ...30 190AC 6 posit commutator EW 130 190AC Commutateur 6 posit EW 130 190AC Sechsstellenschalter EW 130 190AC Conmutador 6 posic EW 130 190AC 106810 Commutatore 7 posiz EW 200 220AC 7 posit commutator EW 200 220AC Commutateur 7 posit EW 200 220AC Sechsstellenschalter EW 200 220AC Conmutador 7 posic EW 200 220AC 29 106222 Tappo per cuffia EK Tap for EK end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK T...

Страница 14: ...rey gris grau gris Marrone brown marron braun marròn Rosso red rouge rot rojo Arancione orange orange orange anaranjado Giallo yellow jaune gelb amarillo Viola violet violette violett violeta SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLANE ESQUEMA ELECTRICO ...

Страница 15: ...nsateur condensateur déconnecté Hilfswicklung Den Strom Wählschalter in die max Position stellen an den mit dem Kondensator verbundenen Drähten messen Kondensator abgetrennt Bobinado auxiliario Poner el mando de corriente en posición máxima medir en los hilos conectados al condensador condensador desconectado Rotore Misurare ai capi dei diodi 2 0 Ω 2 1 Ω 2 5 Ω 2 0Ω 2 1 Ω 2 5 Ω Rotor Measure on the...

Страница 16: ...ssibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY No no load voltage 1 Selectors in the wrong position 2 Demagnetized machine 3 Reduced speed 4 Faulty excitation bridge 5 Failure in the windin...

Страница 17: ...ntrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Leerlaufspannung fehlt 1 Wählschalter für Betriebsmodus falsch eingestellt 2 Entmagnetisierung der Maschine 3 Antriebsdrehzahl zu niedrig 4 Fehlerhafte drehende Diode 5 Fehlerhafter Kondensator 6 Wicklungen...

Страница 18: ... Tensión inestable Corriente de soldadura inestable 1 Contactos inciertos 2 Irregularidad de rotación 1 Controlar las conexiones 2 Verificar la uniformidad de rotación Sobrecalentamiento de la máquina 1 Orificios de ventilación parcialmente obstruidos 2 Posible sobrecarga 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire 2 Comprobar la corriente de carga Ruido en la máquina 1 Coj...

Страница 19: ...19 Fig 3 ...

Страница 20: ...N En cas de retour de matériel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client indépendamment de la concession de l intervention sous garantie Veiller à ce que les machines soient propres en ordre et qu il n y a pas d huile dans le mul tiplicateur Il est recommandé de restituer le matériel dans un emballage adéquat en veillant à pro téger le produit contre les chocs GARANTI...

Страница 21: ... zerlegtem Zustand oder mit veränderten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro Servicio de Asistencia proporcio na una completa asesoría técnica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación de la soldadora de su número de serie...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...ibilité électromagné tique La vérification de compati bilité électromagnétique a étéeffectuéeconformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les machines de soudage de sa fabrication identifiés par la nouvelle Directive Machines comme des...

Страница 24: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Отзывы: