background image

3

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Die Wartung der Schweißmaschine 

sowie die Überprüfung und das Auswe-

chseln von Teilen darf nur von Fachper-

sonal vorgenommen werden.

VORUNTERSUCHUNGEN

Vor Benutzung wird dringend empfohlen, 

die Schweißmaschine auf eventuelle wäh-

rend des Transports erlittene Schäden 

zu untersuchen.

LAGERUNG

Im Fall einer längeren Nichtbenutzung muß 

die Schweißmaschine an einem trockenen 

und überdachten Ort gelagert werden.

Vor der Inbetriebnahme nach langen Still-

standzeiten den einwandfreien Zustand 

der Isolierung aller Wicklungen kontrollie-

ren; akzeptable Werte müssen höher als 

2MΩ sein.

Andernfalls muß eine Trocknung der allei-

nigen Schweißmaschine im Ofen vorge-

nommen werden (60÷70°C).

INSTALLIERUNG

Vor der Inbetriebnahme die Ausführung 

der Anschlüsse überprüfen und sicher-

stellen, daß keine Behinderungen an der 

Rotation des Rotors vorliegen.

Darauf achten, daß die Ansaug- und 

Ausstoßöffnungen der Luft nicht ver-

stopft oder beschädigt sind. Außerdem 

vermeiden, daß die Schweißmaschine 

die von ihr selbst und/oder vom Motor 

ausgestoßene warme Luft  ansaugt.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Die im Benutzungsland geltenden Si-

cherheitsnormen beachten.

Überprüfen, daß die Daten des Typen-

schilds den Eigenschaften der Anlage, 

an die die Maschine angeschlossen wird, 

entsprechen. 

Den Erdungsanschluß des Aggregats 

vornehmen.

WARTUNG

Überprüfen, daß keine Anomalien wie 

Vibrationen - Geräusche - verstopfte Luf-

tausgänge vorliegen.

ENTSORGUNG

Die Schweißmaschine besteht 

hauptsächlich aus Stahl, Kupfer, Alumi-

nium. Am Ende der Benutzung der Ma-

schine muß man sich an eine Agentur 

zur Entsorgung Materialien wenden und 

vermeiden, Teile der Schweißmaschine in 

der Umwelt zu entsorgen.

INFORMACIONES GENERALES

Tanto el mantenimiento de la soldado-

ra  como la  verificación y sustitución 

de las partes serán realizados única y 

exclusivamente por personal cualifica-

do.

VERIFICACIONES PRELIMINARES

Antes de utilizar la soldadora recomen-

damos controlarla, para asegurarse de 

que no se haya estropeado durante el 

transporte.

ALMACENAJE

En caso de largos periodos de inactivi-

dad, habrá que almacenar la soldadora 

en un lugar seco y cubierto. 

Tras largos periodos de inactividad de 

la soldadora y antes de su puesta en 

servicio,  hay que controlar las buenas 

condiciones del aislamiento de todos 

los bobinados. Los valores admitidos 

serán superiores a 2MΩ.

De no ser así, se dispondrá el secado 

de la soldadora en el horno (60÷70°C).

INSTALACIÓN 

Examinar el estado de las conexiones 

antes de la puesta en función, y que no 

haya impedimentos al girar el rotor.

Tener cuidado de que no estén obstru-

idas o estropeadas  las aperturas de 

aspiración y expulsión del aire. Asimi-

smo, evitar que la soldadora aspire el 

aire caliente que sale de ella misma y/o 

del motor.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Cumplir las vigentes normas de segu-

ridad locales.

Verificar que los datos de la placa 

correspondan a las características de 

la instalación a la que la máquina será 

conectada.

Realizar la conexión de tierra del grupo.

MANTENIMIENTO

Verificar que no haya anomalías, como 

vibraciones, ruidos o salidas de aire 

obstruidas.

ELIMINACIÓN 

La soldadora está casi toda conforma-

da por acero, cobre y aluminio. Al ter-

minar la vida útil de la máquina, acudir a 

una compañía de eliminación de mate-

riale. Evítese la liberación de partes de 

la soldadora al medio ambiente.

Die Schweißmaschine während 

des Betriebs und sofort nach 

dem Anhalten des Aggregats 

nicht berühren, da sie Ober-

flächen mit hoher Temperatur 

aufweisen könnte. Elektrische Rotationsma-

schinen sind Maschinen, die gefährliche Teile 

aufweisen, da sie unter Spannung stehen und 

während des Betriebs mit Bewegung ausge-

stattet sind; daher können

-  ein unsachgemäßer Gebrauch

-  das Entfernen der Schutzabdeckungen und 

das Abtrennen der Schutzvorrichtungen

-  unzureichende Inspektionen und Wartung

schwere Personen- oder Sachschäden ver-

ursachen.

ACHTUNG!

No tocar la soldadora mientras 

está funcionando ni tampoco 

inmediatamente después de 

la parada del grupo, pues la 

temperatura de algunas de las 

superficies podría ser elevada. 

Las máquinas eléctricas rotatorias incor-

poran partes peligrosas, ya que durante 

su funcionamiento están bajo tensión o se 

están moviendo, por tanto:

-  el uso impropio

-  el desmontaje de las protecciones y desco-

nexión de los dispositivos de protección 

-  inspecciones y mantenimiento carentes 

pueden ocasionar graves daños a las per-

sonas y cosas.

¡ATENCIÓN!

Содержание EW-AC

Страница 1: ...SERIE EW AC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103636 REV01 09 2012 ...

Страница 2: ...NÉRALES La maintenance de la soudeuse le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner la soudeuse pour vérifier qu elle n a pas subi de dommages du rant le transport STOCKAGE En cas de non utilisation prolongée la soudeuse doit être stockée dans un endroit sec et couvert...

Страница 3: ... la soldadora en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bobinados Los valores admitidos serán superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado de la soldadora en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Examinar el estado de las conexiones antes de la puesta en func...

Страница 4: ...er les deux grilles de protection 7 7 Soutenir le groupe avec des amor tisseurs de vibrations 6 en faisant attention que le moteur et la soudeuse soient dans le même axe REGOLAZIONE DELLA VELOCITA La frequenza e la tensione dipendono direttamente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione de...

Страница 5: ... 5 Fijar las dos rejil las de protección 7 7 Sostener el grupo con antivibrado res adecuados 6 prestando atención a la correcta alineación entre el motor y la soldadora EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwind...

Страница 6: ...lectrode manufac turer and is indicated on the electrode container INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CÂBLES DE SOUDAGE Les câbles de soudage doivent être de la longueur minimum nécessaire ils doivent être maintenus proches l un de l autre et ils doivent passer sur le sol Ne pas utiliser de câbles de section in suffisante ou dont la gaine isolante est endommagée Pour le diamètre des câbles se référer au...

Страница 7: ...PARA LA SOLDADURA CABLES DE SOLDADURA Los cables de soldadura tendrán la ne cesaria longitud mínima se colocarán uno a lado del otro y correrán por el suelo No usar cables con el aislamiento estro peado o de sección insuficiente Para el diámetro de los cables consul tar la Tab 1 CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas nacionales para la conexión equipotencial de los com...

Страница 8: ... Turn selector 4 to WELD Insert the jack of the earth cable in the socket 1 Connect the earth cable to the part that is to be welded Insert the jack of the cable from the electrode holder in socket 2 or 3 de pending on the current range desired Set the welding current with the selec tor 5 black scale for the low range red scale for the high range Weld The welding machine can give the maxi mum curr...

Страница 9: ...e auf dem Typenschild Sollte daher bei der Arbeit mit hohen Stromleistungen der Thermo schutz eingreifen muß man einige Minu ten warten bis dieser sich automatisch rückgestellt hat gas protector al baño de soldadura Las técnicas empleadas en la solda dura pueden ser diferentes se elegirá según varios factores En general el electrodo se mantiene in clinado y se desplaza con oscilaciones entre los d...

Страница 10: ...uvaise répartition des passes Mouvement défectueux de l électrode Pénétration insuffisante Courant de soudage trop bas Absence de burinage au sommet Soufflures et porosités Humidité dans l électrode Arc trop long Criques Courants trop élevés Matériaux sales Hydrogène en soudage dans l enrobage de l électrode Tab 3 SCHWEISSPROBLEME Übermäßiges Sprühen Langer Lichtbogen Starker Strom Ankleben Lichtb...

Страница 11: ...EN VACÌO EN 1 22 4 50 22 4 23 6 50 22 4 24 8 45 22 4 50 22 4 24 47 5 22 4 24 8 45 NELLE VARIE RENT SELECTOR DIFFERENT VERSCHIEDENEN LAS DIFERENTES 2 23 52 5 23 24 2 52 5 23 25 2 47 5 23 52 5 23 25 50 23 25 2 47 5 POSIZIONI POSITIONS POSITIONS STELLUNGEN POSICIONES 3 23 6 55 23 6 25 55 23 4 25 8 50 23 6 55 23 6 25 6 52 5 23 4 25 6 50 4 24 2 57 5 24 4 25 8 57 5 24 26 2 52 5 24 2 57 5 24 2 26 2 55 24...

Страница 12: ...12 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 41 39 50 9 32 33 27 37 22 5 1 31 3 8 3 30 6 4 2 7 1 15 21 23 29 ...

Страница 13: ...30 190AC 6 posit commutator EW 130 190AC Commutateur 6 posit EW 130 190AC Sechsstellenschalter EW 130 190AC Conmutador 6 posic EW 130 190AC 106810 Commutatore 7 posiz EW 200 220AC 7 posit commutator EW 200 220AC Commutateur 7 posit EW 200 220AC Sechsstellenschalter EW 200 220AC Conmutador 7 posic EW 200 220AC 29 106222 Tappo per cuffia EK Tap for EK end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK T...

Страница 14: ...rey gris grau gris Marrone brown marron braun marròn Rosso red rouge rot rojo Arancione orange orange orange anaranjado Giallo yellow jaune gelb amarillo Viola violet violette violett violeta SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLANE ESQUEMA ELECTRICO ...

Страница 15: ...nsateur condensateur déconnecté Hilfswicklung Den Strom Wählschalter in die max Position stellen an den mit dem Kondensator verbundenen Drähten messen Kondensator abgetrennt Bobinado auxiliario Poner el mando de corriente en posición máxima medir en los hilos conectados al condensador condensador desconectado Rotore Misurare ai capi dei diodi 2 0 Ω 2 1 Ω 2 5 Ω 2 0Ω 2 1 Ω 2 5 Ω Rotor Measure on the...

Страница 16: ...ssibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY No no load voltage 1 Selectors in the wrong position 2 Demagnetized machine 3 Reduced speed 4 Faulty excitation bridge 5 Failure in the windin...

Страница 17: ...ntrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Leerlaufspannung fehlt 1 Wählschalter für Betriebsmodus falsch eingestellt 2 Entmagnetisierung der Maschine 3 Antriebsdrehzahl zu niedrig 4 Fehlerhafte drehende Diode 5 Fehlerhafter Kondensator 6 Wicklungen...

Страница 18: ... Tensión inestable Corriente de soldadura inestable 1 Contactos inciertos 2 Irregularidad de rotación 1 Controlar las conexiones 2 Verificar la uniformidad de rotación Sobrecalentamiento de la máquina 1 Orificios de ventilación parcialmente obstruidos 2 Posible sobrecarga 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire 2 Comprobar la corriente de carga Ruido en la máquina 1 Coj...

Страница 19: ...19 Fig 3 ...

Страница 20: ...N En cas de retour de matériel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client indépendamment de la concession de l intervention sous garantie Veiller à ce que les machines soient propres en ordre et qu il n y a pas d huile dans le mul tiplicateur Il est recommandé de restituer le matériel dans un emballage adéquat en veillant à pro téger le produit contre les chocs GARANTI...

Страница 21: ... zerlegtem Zustand oder mit veränderten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro Servicio de Asistencia proporcio na una completa asesoría técnica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación de la soldadora de su número de serie...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...ibilité électromagné tique La vérification de compati bilité électromagnétique a étéeffectuéeconformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les machines de soudage de sa fabrication identifiés par la nouvelle Directive Machines comme des...

Страница 24: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Отзывы: