Sincro EW-AC Скачать руководство пользователя страница 7

7

Sezione minima dei cavi di saldatura

Minimum section of the welding 

cables

Section minimum des câbles de 

soudure

Mindestquerschnitt der Schweißkabel

Sección mínima de los cables de 

soldadura

Corrente max di 

saldatura 

Max welding 

current

Courant maximum 

de soudure

Max. 

Schweißstrom

Corriente máx de 

soldadura

Lunghezza dei cavi

Cable length

Longueur des câbles

Kabellänge

Longitud de los 

cables

5-10m

10-20m

130A

25mm²

35mm²

220A

35mm²

50mm²

Tab. 1

Preparazione del giunto

Preparing the join

Préparation du joint

Vorbereitung des Stoßes

Preparación de la junta

t

mm

α

°

h

mm

g

mm

0 - 3

0

0

0

3 - 6

0

0

0 - t/2

6 - 12

60 - 120

0 - 1.5

0 - 2

Tab. 2

ANLEITUNG ZUM 

SCHWEISSVORGANG

SCHWEISSKABEL

Die Schweißkabel müssen die erfor-

derliche Mindestlänge aufweisen, zu-

sammengehalten werden und auf dem 

Boden verlaufen.

Keine Kabel mit beschädigter Isolie-

rung oder unzureichendem Querschnitt 

verwenden.

Bezüglich des Durchmessers der Kabel 

wird auf die Tab. 1 verwiesen.

ÄQUIPOTENTIALANSCHLUSS UND 

ERDUNG

Die Vorschriften der nationalen Normen 

in bezug auf den Äquipotentialanschluß 

der Metall-komponenten in der Umge-

bung der Schweiß-anlage und ihre even-

tuelle Erdung beachten.

VORBEREITUNG DER WERKSTÜCKE

Die Vorbereitung ist je nach Art des 

Stoßes, der Dicke, der Position und der 

Zugänglichkeit der Werkstücke unter-

schiedlich.

Im allgemeinen müssen die Schweißkan-

ten in Form einer Reinigung von Lack, 

Rost oder anderen verunreinigenden 

Substanzen vorbereitet werden.

Zum Flachschweißen bis zu 10-12mm 

Dicke wird normalerweise die V-Stoß-

Vorbereitung angewandt (siehe Tab. 

2); bei höheren Dickenwerten ist der 

X-Stoß mit Wiederaufnahme auf der 

Rückseite oder der U-Stoß ohne Wiede-

raufnahme vorzuziehen.

WAHL DER ELEKTRODE

Die Schweißmaschinen der Serie 

EA eignen sich zum Schweißen von 

Elektroden des Typs AWS E6013 (ruti-

lisch). 

Der Durchmesser der Elektrode 

hängt von der Dicke des Materials, von 

der Position des Werkstücks, von der 

Art des Stoßes ab. Natürlich erfordern 

größere Durchmesser höhere Strom-

leistungen und bringen eine höhere 

Wärmezufuhr in den Schweißvorgang 

mit sich.

Wenn ein Schweißvorgang in Position 

ausgeführt wird, empfiehlt es sich, 

niedrigere Durchmesser und mehrere 

aufeinander-folgende Schweißgän-

ge anzuwenden, um den Abfluß des 

Schweißbads zu reduzieren. 

STROMWAHL

Der Schweißstrom-Bereich wird vom 

Hersteller der Elektrode empfohlen und 

ist auf dem Behälter der Elektroden an-

gegeben. 

INSTRUCCIONES PARA LA 

SOLDADURA

CABLES DE SOLDADURA 

Los cables de soldadura tendrán la ne-

cesaria longitud mínima, se colocarán 

uno a lado del otro y correrán por el 

suelo.

No usar cables con el aislamiento estro-

peado o de sección insuficiente. 

Para el diámetro de los cables, consul-

tar la Tab.1.

CONEXION EQUIPOTENCIAL Y 

PUESTA A TIERRA 

Hay que cumplir las normas nacionales 

para la conexión equipotencial de los 

componentes metálicos puestos cer-

ca de la instalación de soldadura, así 

como para su puesta a tierra.

PREPARACION DE LAS PIEZAS 

La preparación cambia conforme al 

 

tipo de junta, a su espesor, a la posi-

ción y a la accesibilidad de las piezas.

Normalmente, los bordes a soldar se 

limpian de toda la pintura, oxidación u 

otros agentes contaminantes.

Para la soldadura horizontal hasta 10-

12mm de espesor, se adopta normal-

mente la preparación a V (ver la Tab.2), 

en cambio, para espesores superiores, 

se prefiere la X, con reanudación al re-

vés o a  U, sin reanudación.

COMO SE ELIGE EL ELECTRODO

Las soldadoras de la serie EA son 

aptas para soldar electrodos de tipo 

AWS E6013  (rutílicos). El diámetro 

del electrodo corresponderá al espesor 

del material, a la posición de la pieza 

y al tipo de junta. Naturalmente, los 

diámetros superiores requieren cor-

rientes mayores y obligan a una mayor 

aportación térmica para la soldadura.

Al llevar a cabo una soldadura en posi-

ción, es conveniente utilizar diámetros 

menores y efectuar varias pasadas 

sucesivas, a fin de disminuir el flujo de-

scendente del baño de soldadura.

COMO SE ELIGE LA CORRIENTE

El campo de corriente de soldadura 

está recomendado por el fabricante del 

electrodo y viene indicado en el paque-

te de electrodos.

SCHWEISSVORGANG

Der Lichtbogen wird entzündet, indem 

die Spitze der Elektrode gegen das 

mit der Erdleitung verbundene Wer-

kstück gerieben und die Elektrode dann 

bis zum normalen Schweiß-abstand 

zurückgezogen wird. Ist die Bewegung 

zu schnell, erlischt der Lichtbogen; 

ist sie dagegen zu langsam, klebt die 

Elektrode an und muß durch einen seitli-

chen Ruck befreit werden.

Der Schweißvorgang besteht im Abla-

gern von Tropfen von geschmolzenem 

Metall der Elektrode auf dem Wer-

SOLDADURA

El arco se conecta rozando la punta del 

electrodo contra la pieza conectada a 

la conexión de tierra y luego se separa 

a la distancia normal de soldeo.  De ser 

el movimiento demasiado rápido, se 

apaga el arco; en cambio, cuando es 

demasiado lento, el electrodo se pega 

y para dejarlo libre hay que dar un tirón 

lateral.

La soldadura consiste en depositar 

unas gotas de metal fundido del electro-

do sobre la pieza. El revestimiento del 

electrodo, al quemarse, proporciona el 

Содержание EW-AC

Страница 1: ...SERIE EW AC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103636 REV01 09 2012 ...

Страница 2: ...NÉRALES La maintenance de la soudeuse le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner la soudeuse pour vérifier qu elle n a pas subi de dommages du rant le transport STOCKAGE En cas de non utilisation prolongée la soudeuse doit être stockée dans un endroit sec et couvert...

Страница 3: ... la soldadora en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bobinados Los valores admitidos serán superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado de la soldadora en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Examinar el estado de las conexiones antes de la puesta en func...

Страница 4: ...er les deux grilles de protection 7 7 Soutenir le groupe avec des amor tisseurs de vibrations 6 en faisant attention que le moteur et la soudeuse soient dans le même axe REGOLAZIONE DELLA VELOCITA La frequenza e la tensione dipendono direttamente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione de...

Страница 5: ... 5 Fijar las dos rejil las de protección 7 7 Sostener el grupo con antivibrado res adecuados 6 prestando atención a la correcta alineación entre el motor y la soldadora EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwind...

Страница 6: ...lectrode manufac turer and is indicated on the electrode container INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CÂBLES DE SOUDAGE Les câbles de soudage doivent être de la longueur minimum nécessaire ils doivent être maintenus proches l un de l autre et ils doivent passer sur le sol Ne pas utiliser de câbles de section in suffisante ou dont la gaine isolante est endommagée Pour le diamètre des câbles se référer au...

Страница 7: ...PARA LA SOLDADURA CABLES DE SOLDADURA Los cables de soldadura tendrán la ne cesaria longitud mínima se colocarán uno a lado del otro y correrán por el suelo No usar cables con el aislamiento estro peado o de sección insuficiente Para el diámetro de los cables consul tar la Tab 1 CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas nacionales para la conexión equipotencial de los com...

Страница 8: ... Turn selector 4 to WELD Insert the jack of the earth cable in the socket 1 Connect the earth cable to the part that is to be welded Insert the jack of the cable from the electrode holder in socket 2 or 3 de pending on the current range desired Set the welding current with the selec tor 5 black scale for the low range red scale for the high range Weld The welding machine can give the maxi mum curr...

Страница 9: ...e auf dem Typenschild Sollte daher bei der Arbeit mit hohen Stromleistungen der Thermo schutz eingreifen muß man einige Minu ten warten bis dieser sich automatisch rückgestellt hat gas protector al baño de soldadura Las técnicas empleadas en la solda dura pueden ser diferentes se elegirá según varios factores En general el electrodo se mantiene in clinado y se desplaza con oscilaciones entre los d...

Страница 10: ...uvaise répartition des passes Mouvement défectueux de l électrode Pénétration insuffisante Courant de soudage trop bas Absence de burinage au sommet Soufflures et porosités Humidité dans l électrode Arc trop long Criques Courants trop élevés Matériaux sales Hydrogène en soudage dans l enrobage de l électrode Tab 3 SCHWEISSPROBLEME Übermäßiges Sprühen Langer Lichtbogen Starker Strom Ankleben Lichtb...

Страница 11: ...EN VACÌO EN 1 22 4 50 22 4 23 6 50 22 4 24 8 45 22 4 50 22 4 24 47 5 22 4 24 8 45 NELLE VARIE RENT SELECTOR DIFFERENT VERSCHIEDENEN LAS DIFERENTES 2 23 52 5 23 24 2 52 5 23 25 2 47 5 23 52 5 23 25 50 23 25 2 47 5 POSIZIONI POSITIONS POSITIONS STELLUNGEN POSICIONES 3 23 6 55 23 6 25 55 23 4 25 8 50 23 6 55 23 6 25 6 52 5 23 4 25 6 50 4 24 2 57 5 24 4 25 8 57 5 24 26 2 52 5 24 2 57 5 24 2 26 2 55 24...

Страница 12: ...12 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 41 39 50 9 32 33 27 37 22 5 1 31 3 8 3 30 6 4 2 7 1 15 21 23 29 ...

Страница 13: ...30 190AC 6 posit commutator EW 130 190AC Commutateur 6 posit EW 130 190AC Sechsstellenschalter EW 130 190AC Conmutador 6 posic EW 130 190AC 106810 Commutatore 7 posiz EW 200 220AC 7 posit commutator EW 200 220AC Commutateur 7 posit EW 200 220AC Sechsstellenschalter EW 200 220AC Conmutador 7 posic EW 200 220AC 29 106222 Tappo per cuffia EK Tap for EK end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK T...

Страница 14: ...rey gris grau gris Marrone brown marron braun marròn Rosso red rouge rot rojo Arancione orange orange orange anaranjado Giallo yellow jaune gelb amarillo Viola violet violette violett violeta SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLANE ESQUEMA ELECTRICO ...

Страница 15: ...nsateur condensateur déconnecté Hilfswicklung Den Strom Wählschalter in die max Position stellen an den mit dem Kondensator verbundenen Drähten messen Kondensator abgetrennt Bobinado auxiliario Poner el mando de corriente en posición máxima medir en los hilos conectados al condensador condensador desconectado Rotore Misurare ai capi dei diodi 2 0 Ω 2 1 Ω 2 5 Ω 2 0Ω 2 1 Ω 2 5 Ω Rotor Measure on the...

Страница 16: ...ssibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY No no load voltage 1 Selectors in the wrong position 2 Demagnetized machine 3 Reduced speed 4 Faulty excitation bridge 5 Failure in the windin...

Страница 17: ...ntrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Leerlaufspannung fehlt 1 Wählschalter für Betriebsmodus falsch eingestellt 2 Entmagnetisierung der Maschine 3 Antriebsdrehzahl zu niedrig 4 Fehlerhafte drehende Diode 5 Fehlerhafter Kondensator 6 Wicklungen...

Страница 18: ... Tensión inestable Corriente de soldadura inestable 1 Contactos inciertos 2 Irregularidad de rotación 1 Controlar las conexiones 2 Verificar la uniformidad de rotación Sobrecalentamiento de la máquina 1 Orificios de ventilación parcialmente obstruidos 2 Posible sobrecarga 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire 2 Comprobar la corriente de carga Ruido en la máquina 1 Coj...

Страница 19: ...19 Fig 3 ...

Страница 20: ...N En cas de retour de matériel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client indépendamment de la concession de l intervention sous garantie Veiller à ce que les machines soient propres en ordre et qu il n y a pas d huile dans le mul tiplicateur Il est recommandé de restituer le matériel dans un emballage adéquat en veillant à pro téger le produit contre les chocs GARANTI...

Страница 21: ... zerlegtem Zustand oder mit veränderten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro Servicio de Asistencia proporcio na una completa asesoría técnica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación de la soldadora de su número de serie...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...ibilité électromagné tique La vérification de compati bilité électromagnétique a étéeffectuéeconformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les machines de soudage de sa fabrication identifiés par la nouvelle Directive Machines comme des...

Страница 24: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Отзывы: