background image

18

 FALLA

CAUSA

SOLUCIÓN

Falta tensión en vacío.

1) Mando de funcionamiento en posición 

incorrecta.

2) Máquina desmagnetizada.

3) Velocidad reducida.

4) Diodos rotatorios defectuosos.

5) Condensador defectuoso.

6) Avería en los bobinados.

1) Colocar el mando en la posición justa.

1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión 

continua de entre 6-12 V. 

3) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .

3) Comprobar y sustituir.

3) Comprobar y sustituir.

6) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica

  en la tabla.

Tensión en vacio baja.

Corriente de soldadura baja.

1) Mandos en posición incorrecta.

2) Enchufe del cable en la gama 

incorrecta.

3) Velocidad demasiado baja. 

3) Puente de excitación defectuoso.

4) Diodos rotatorios defectuosos. 

5) Condensador de valor incorrecto. 

6) Avería en los bobinados.

1) Colocar los mandos en la posición justa.

2) Poner el enchufe en la posición justa.

3) Controlar la velocidad y ajustarla.

4) Comprobar y sustituir.

4) Comprobar y sustituir.

6) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica

  en la tabla.

Tensión en vacio demasiado alta.

Corriente de soldadura 

demasiado alta.

1) Mandos en posición incorrecta.

2) Enchufe del cable en la gama incorrecta.

2) Velocidad del motor demasiado alta. 

4) Condensador de valor incorrecto. 

5) Rotor defectuoso.

1) Colocar los mandos en la posición justa.

2) Poner el enchufe en la posición justa. 

3) Comprobar las RPM y regular. 

4) Comprobar y sustituir. 

5) Sustituir el rotor.

Tensión correcta en vacío, 

demasiado baja en carga.

1) Posible sobrecarga.

2) El motor decelera.

3) Diodos rotatorios defectuosos.

1) Comprobar la corriente de carga.

2) Comprobar el dimensionamiento del motor. 

3) Comprobar y sustituir.

Soldadura defectuosa

1) Avería en la impedancia.

1) Controlar  la resistencia según la tabla y sustituir

Tensión inestable.

Corriente de soldadura inestable.

1) Contactos inciertos.

2) Irregularidad de rotación.

1) Controlar las conexiones.

2) Verificar la uniformidad de rotación.

Sobrecalentamiento de la 

máquina.

1) Orificios de ventilación. parcialmente 

obstruidos.

2) Posible sobrecarga.

1) Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire.

2) Comprobar la corriente de carga.

Ruido en la máquina.

1) Cojinetes defectuosos.

2) Acoplamiento defectuoso.

1) Comprobar y sustituir.

2) Comprobar y arreglar.

VERIFICA DEI DIODI

Con un ohmmetro controllare ogni sin-

golo diodo che dovrà indicare continuità 

in un solo senso.

Oppure con una pila e una lampadina 

invertendo la polarità della pila la lampa-

dina si deve accendere in un solo senso 

come da figura 3.

ÜBERPRÜFUNG DES 

GLEICHRICHTERS (DIODEN)

Die Dioden werden mit einem Wider-

standsmessgerät (Ohmmeter) geprüft.

Die Dioden müssen in einer Richtung 

sperren und in der anderen durchlas-

sen. Die Messung kann auch mit einer 

Glühlampe und einer Hilfsspannüng 

(Batterie) durchgeführt werden. Die 

Lampe muss in einer Stromrichtung 

aufleuchten und in der anderen dunkel 

bleiben (siehe Figur 3).

CONTRÔLE DES DIODES

A l’aide d’un ohmmètre, contrôler les 

diodes une à une. Chacune d’elle devra 

indiquer continuité en sens unique.

Ce test peut être réalisé avec une pile 

et une ampoule. En inversant les pôles 

de la pile, l’ampoule doit s’allumer dans 

le seul sens indiqué sur la figure 3.

VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS

Con un ohmniómetro comprobar cada 

diodo que deberá indicar continuidad 

en un sólo sentido. O bien, con una pila 

y una bombilla, invirtiendo la polaridad 

de la pila, la bombilla tiene que encen-

derse solo en un sentido, tal como se 

indica en la figura 3.

CHECKING THE DIODES

Use an ohmmeter to check each indivi-

dual diode. Diodes must show continui-

ty in one direction only.

This check can also be done using a 

battery and a light bulb. When inverting 

battery polarity, the light bulb must turn 

on and off, in one direction only, as 

shown in the figure 3.

Содержание EW-AC

Страница 1: ...SERIE EW AC Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103636 REV01 09 2012 ...

Страница 2: ...NÉRALES La maintenance de la soudeuse le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner la soudeuse pour vérifier qu elle n a pas subi de dommages du rant le transport STOCKAGE En cas de non utilisation prolongée la soudeuse doit être stockée dans un endroit sec et couvert...

Страница 3: ... la soldadora en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su puesta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bobinados Los valores admitidos serán superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado de la soldadora en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Examinar el estado de las conexiones antes de la puesta en func...

Страница 4: ...er les deux grilles de protection 7 7 Soutenir le groupe avec des amor tisseurs de vibrations 6 en faisant attention que le moteur et la soudeuse soient dans le même axe REGOLAZIONE DELLA VELOCITA La frequenza e la tensione dipendono direttamente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione de...

Страница 5: ... 5 Fijar las dos rejil las de protección 7 7 Sostener el grupo con antivibrado res adecuados 6 prestando atención a la correcta alineación entre el motor y la soldadora EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwind...

Страница 6: ...lectrode manufac turer and is indicated on the electrode container INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CÂBLES DE SOUDAGE Les câbles de soudage doivent être de la longueur minimum nécessaire ils doivent être maintenus proches l un de l autre et ils doivent passer sur le sol Ne pas utiliser de câbles de section in suffisante ou dont la gaine isolante est endommagée Pour le diamètre des câbles se référer au...

Страница 7: ...PARA LA SOLDADURA CABLES DE SOLDADURA Los cables de soldadura tendrán la ne cesaria longitud mínima se colocarán uno a lado del otro y correrán por el suelo No usar cables con el aislamiento estro peado o de sección insuficiente Para el diámetro de los cables consul tar la Tab 1 CONEXION EQUIPOTENCIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas nacionales para la conexión equipotencial de los com...

Страница 8: ... Turn selector 4 to WELD Insert the jack of the earth cable in the socket 1 Connect the earth cable to the part that is to be welded Insert the jack of the cable from the electrode holder in socket 2 or 3 de pending on the current range desired Set the welding current with the selec tor 5 black scale for the low range red scale for the high range Weld The welding machine can give the maxi mum curr...

Страница 9: ...e auf dem Typenschild Sollte daher bei der Arbeit mit hohen Stromleistungen der Thermo schutz eingreifen muß man einige Minu ten warten bis dieser sich automatisch rückgestellt hat gas protector al baño de soldadura Las técnicas empleadas en la solda dura pueden ser diferentes se elegirá según varios factores En general el electrodo se mantiene in clinado y se desplaza con oscilaciones entre los d...

Страница 10: ...uvaise répartition des passes Mouvement défectueux de l électrode Pénétration insuffisante Courant de soudage trop bas Absence de burinage au sommet Soufflures et porosités Humidité dans l électrode Arc trop long Criques Courants trop élevés Matériaux sales Hydrogène en soudage dans l enrobage de l électrode Tab 3 SCHWEISSPROBLEME Übermäßiges Sprühen Langer Lichtbogen Starker Strom Ankleben Lichtb...

Страница 11: ...EN VACÌO EN 1 22 4 50 22 4 23 6 50 22 4 24 8 45 22 4 50 22 4 24 47 5 22 4 24 8 45 NELLE VARIE RENT SELECTOR DIFFERENT VERSCHIEDENEN LAS DIFERENTES 2 23 52 5 23 24 2 52 5 23 25 2 47 5 23 52 5 23 25 50 23 25 2 47 5 POSIZIONI POSITIONS POSITIONS STELLUNGEN POSICIONES 3 23 6 55 23 6 25 55 23 4 25 8 50 23 6 55 23 6 25 6 52 5 23 4 25 6 50 4 24 2 57 5 24 4 25 8 57 5 24 26 2 52 5 24 2 57 5 24 2 26 2 55 24...

Страница 12: ...12 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 41 39 50 9 32 33 27 37 22 5 1 31 3 8 3 30 6 4 2 7 1 15 21 23 29 ...

Страница 13: ...30 190AC 6 posit commutator EW 130 190AC Commutateur 6 posit EW 130 190AC Sechsstellenschalter EW 130 190AC Conmutador 6 posic EW 130 190AC 106810 Commutatore 7 posiz EW 200 220AC 7 posit commutator EW 200 220AC Commutateur 7 posit EW 200 220AC Sechsstellenschalter EW 200 220AC Conmutador 7 posic EW 200 220AC 29 106222 Tappo per cuffia EK Tap for EK end cover Bouchon pour couvercle EK Stopfen EK T...

Страница 14: ...rey gris grau gris Marrone brown marron braun marròn Rosso red rouge rot rojo Arancione orange orange orange anaranjado Giallo yellow jaune gelb amarillo Viola violet violette violett violeta SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLANE ESQUEMA ELECTRICO ...

Страница 15: ...nsateur condensateur déconnecté Hilfswicklung Den Strom Wählschalter in die max Position stellen an den mit dem Kondensator verbundenen Drähten messen Kondensator abgetrennt Bobinado auxiliario Poner el mando de corriente en posición máxima medir en los hilos conectados al condensador condensador desconectado Rotore Misurare ai capi dei diodi 2 0 Ω 2 1 Ω 2 5 Ω 2 0Ω 2 1 Ω 2 5 Ω Rotor Measure on the...

Страница 16: ...ssibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY No no load voltage 1 Selectors in the wrong position 2 Demagnetized machine 3 Reduced speed 4 Faulty excitation bridge 5 Failure in the windin...

Страница 17: ...ntrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Leerlaufspannung fehlt 1 Wählschalter für Betriebsmodus falsch eingestellt 2 Entmagnetisierung der Maschine 3 Antriebsdrehzahl zu niedrig 4 Fehlerhafte drehende Diode 5 Fehlerhafter Kondensator 6 Wicklungen...

Страница 18: ... Tensión inestable Corriente de soldadura inestable 1 Contactos inciertos 2 Irregularidad de rotación 1 Controlar las conexiones 2 Verificar la uniformidad de rotación Sobrecalentamiento de la máquina 1 Orificios de ventilación parcialmente obstruidos 2 Posible sobrecarga 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire 2 Comprobar la corriente de carga Ruido en la máquina 1 Coj...

Страница 19: ...19 Fig 3 ...

Страница 20: ...N En cas de retour de matériel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client indépendamment de la concession de l intervention sous garantie Veiller à ce que les machines soient propres en ordre et qu il n y a pas d huile dans le mul tiplicateur Il est recommandé de restituer le matériel dans un emballage adéquat en veillant à pro téger le produit contre les chocs GARANTI...

Страница 21: ... zerlegtem Zustand oder mit veränderten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro Servicio de Asistencia proporcio na una completa asesoría técnica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación de la soldadora de su número de serie...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...ibilité électromagné tique La vérification de compati bilité électromagnétique a étéeffectuéeconformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les machines de soudage de sa fabrication identifiés par la nouvelle Directive Machines comme des...

Страница 24: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Отзывы: