1
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique
implique nécessairement la présence de ten-
sions dangereuses sur certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications
seront réalisés exclusivement par des person-
nes qualifiées et dans le plus grand respect des
règles de sécurité correspondantes. La non-
application des mesures de sécurité peut entraî-
ner la mort, des lésions corporelles graves ou
des dégâts matériels importants.
Généralités
Les disjoncteurs 3VF7 sont livrables en version
tripolaire ou tétrapolaire pour des courants assignés
I
n
compris entre 800 A (3VF71) et 1250 A (3VF72).
Les disjoncteurs 3VF7 sont conçus pour assurer la
protection de câbles, de barres de courants et de
parties d'installation (disjoncteurs de distribution).
La protection de ces éléments contre les surcharges
et les courts-circuits est réalisée de manière électro-
nique.
Warning
Hazardous voltage are present on specific parts
in this electrical device during operation.
Only qualifed personnel, paying attention to the
relevant safety precautions, should install, main-
tain, modify or fit accessories to the circuit-
breakers. Non-observance of this warning can
result in death, severe personal injury or sub-
stantial property damage.
General
The 3VF7 circuit breakers are available with rated
currents
I
n
, of 800 A (3VF71) and 1250A (3VF72) in
3- or 4-pole version.
The overload and short-circuit protection is solid
state, and is designed for the protection of cables,
conductors, busbars and system parts (system pro-
tection).
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangs-
läufig bestimmte Teile dieser Geräte unter ge-
fährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung
der Leistungsschalter dürfen daher nur von qua-
lifiziertem Personal unter Beachtung entspre-
chender Sicherheitsvorkehrungen durchgeführt
werden. Bei Nichtbeachtung können Tod, schwe-
re Körperverletzungen oder erheblicher Sach-
schaden die Folge sein.
Allgemeines
Die Leistungsschalter 3VF7 sind für Nennströme
I
n
von 800 A (3VF7 1) und 1250 A (3VF72) in 3- oder
4poliger Ausführung lieferbar.
Der Überlast- und Kurzschlußschutz arbeitet elek-
tronisch und ist für den Schutz von Kabeln, Leitun-
gen, Stromschienen und Anlagenteilen ausgelegt
(Anlagenschutz).
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar
medför att vissa delar av utrustningen står under
farlig spänning.
Montering, underhåll, ändringar eller ombygg-
nader av effektbrytaren får därför endast utföras
av skolad och för ifrågravarande arbete behörig
personal under iakttagende av gällande säker-
hetsföreskrifter. Vid försummelese kan död,
svåra kroppsskador eller svåra anläggnings-
skador bli följden.
Allmänt
Effektbrytarna 3VF7 levereras i 3- eller 4-poligt utfö-
rande för märkströmmar
I
n
800 A (3VF71) resp.
I
n
1250 A (3VF72).
Överlast och kortslutningsskydden är elektroniska
och har en karakteristik för skydd av anläggning,
kabel och ledning.
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1993
Drei- und vierpolige Leistungsschalter
3VF7
Three- and four-pole moulded case circuit-breakers
Disjoncteurs tripolaires et tétrapolaire
Interruttori automatici a 3 e 4 poli
Interruptores de potencia tripolares y tetrapolares
3- och 4-poliga effektbrytare
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF70-0AA2 / 9239 9744 422 0B
Deutsch
English
Français
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevi-
table que piezas de los mismos se encuentren
bajo tensiones peligrosas.
Por tanto, el montaje, el mantenimiento, los cam-
bios y las ampliaciones de equipo de los inte-
rruptores de potencia solamente deben ser efec-
tuados por personal calificado, observando las
medidas de seguridad correspondientes. Si esto
no se respeta, la consecuencia puede ser muer-
te, heridas graves o daños materiales conside-
rables.
Generalidades
Los interruptores de potencia 3VF7, tripolares y
tetrapolares, se pueden suministrar para corrientes
nominales
I
n
de 800 A (3VF71) y 1250 A (3VF72).
Los interruptores de potencia tienen incorporados
disparadores electrónicos contra sobrecargas en
combinación con disparadores por sobrecorriente,
adecuados para protección de cables y conducto-
res, barras colectoras y partes de distribuciones
(protección de distribuciones).
Español
Attenzione
Durante il funzionamento, alcune parti dell’inte-
rruttore si trovano inevitabilmente sotto tensio-
ne pericolosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e
l’equipaggiamento dell’interruttore devono es-
sere eseguiti da personale qualificato osservan-
do le norme di sicurezza. La non osservanza di
tali norme può provocare la morte, gravi lesioni
alle persone o ingenti danni materiali.
Generalità
Gli interruttori automatici 3VF7 sono fornibili per
correnti nominali
I
n
di 800 A (3VF71) e 1250 A
(3VF72) in esecuzione tripolare o quadripolare.
Gli sganciatori di sovraccarico e di cortocircuito sono
in esecuzione elettronica e servono per la protezio-
ne di cavi, conduttori, sbarre e componenti (protezio-
ne di impianti di distribuzione).
Svenska
Italiano
Содержание 3VF7
Страница 11: ...11 ...