background image

 5

a

z

n

2 4

6

N

A1

14

15

F1 +

F3

F2

C1

D1

C2

D2

U <

T5

T6

T7

T8

Q1

K

L

K

L

K

L

K

L

67

77

68

78

S4

11

21

12

22

S1

14

24

15

25

16

26

S1

18

28

T1

T2

T3

T4

NS1-5061

1 3

5

N

Español

Italiano

Svenska

Advertencia

Antes de conectar el interruptor de potencia o sus acceso-
rios, es indispensable comprobar, que todos los conducto-
res, piezas de conexión y bornes se encuentren libres de
tensión.

Conexión de los conductores de los circultos de mando

En la placa de características derecha se indican los acce-
sorios montados en el interruptor (interruptores auxiliares,
interruptores de alarma, disparadores auxiliares).  Designa-
ción de bornes, véase el esquema de conexíones 11 .

Las posiciones de los interruptores auxiliares y de alarma se
muestran en la tabla 6 .

  7

Posición de la palanquita basculante

  8

Posición de los interruptores auxiliares 1 a 4. Las
denominaciones de bornes entre paréntesis se
refieren al 2

o

 bloque de contactés auxiliares

  9

Posición del interruptor de alarma. Las denomi-
naciones de bornes entre paréntesis se refieren
al 2

o

 bloque de contactés

10

Posición del interruptor auxiliar de actuación ade-
lantada (montado en el accionamiento frontal
giratorio).

11

Diagrama de conexión del interruptor de potencia

12

Diagrama de conexión del disparador de minima tensión

13

Diagrama de conexión del disparador por co-
rriente de trabajo

Q1

Contactos principales

A1

Disparador de sobrecorrientes electrônico

F1

Electroimàn (bobina) de disparo de A1

F2

Disparador de minima tensión

F3

Disparador por corriente de trabajo

S

Contacto normalmente cerrado integrado en el
disparador por corriente de trabajo

SOA

Desconectar, a distancia

S1

1

o

 y 2

o

 bloque de interruptores auxiliares

S3

Interruptor de alarma

S4

Interruptor auxiliar  de actuación adelantada (mon-
tado en el accionamiento frontal giratorio)

T1...T4

Transformadores de corriente

T5…T8

Transformadores intermedios

F4/F5

Fusibles del circuito de mando

Pericolo

Prima di effettuare il collegamento dell'interruttore e dei suoi
accessori, si faccia sì che tutti i conduttori, componenti
d'allacciamento a morsetti siano privi di tensione.

Allacciamento dei conduttori ausiliari

Gli accessori incorporati nell'interruttore (sganciatori ausi-
liari, contatti ausiliari e di allarme) sono riportati sulla targhetta
a destra. Per le designazioni dei terminali si veda Io schema
d'allacciamento 11 .

Nella tabella  6 sono riportate le posizioni dei contatti ausi-
liari e di allarme.

  7

Posizione della leva di comando

  8

Posizione dei contatti ausiliari 1 - 4. I numeri fra
parentesi si riferiscono al 2

o

 blocchetto di contatti.

  9

Posizione del contatto di allarme. I numeri fra
parentesi si riferiscono al 2

o

 blocchetto di contatti.

10

Posizione dei contatti ausiliari anticipati incorpo-
rati nel comando rotativo

11

Schema dell'interruttore automatico

12

Schema dello sganciatore di minima tensione

13

Schema dello sganciatore a lancio di corrente

Q1

Contatti principali

A1

Sganciatore elettronico di sovracorrente

F1

Solenoide di sgancio per A1

F2

Sganciatore di minima tensione

F3

Sganciatore a lancio di corrente

S

Contatto NC incorporato nello sganciatore a lan-
cio di corrente

SOA

Comando di apertura a distanza

S1

Contatti ausiliari 1 e 2

S3

Contatto di allarme

S4

Contatto ausiliario anticipato incorporato nel co-
mando rotativo

T1…T4

Riduttori di corrente

T5…T8

Riduttori di corrente intermedi

F4/F5

Fusibili nel circuito di comando

Varning

Före anslutning av effektbrytaren och dess tillbehör, måste
det säkerställas att samtliga anslutningsdetaljer, ledare,
kabel etc. är i spänningslöst tillständ.

Anslutning av manöverledningar

Är effektbrytaren från fabrik utrustad med inbyggda tillbehör
(hjälp- resp. alarmkontakter och/eller hjälputlösare) finns
dessa angivna på brytarens högra etikett. Anslutningsbeteck-
ningar se schema 11 .

Hjälp- resp. alarmkontakternas lägen och beteckningar se
tabell 6 .

  7

Vippans lägen

  8

Hjälpkontakternas (1 -4) lägen. Siffrorna inom
parentes gäller det andra hjälpkontaktblocket

  9

Alarmkontaktens lägen.  Siffrorna inom parentes
gäller den andra alarmkontakten

10

Den förilande hjälpkontaktens lägen. Hjälpkon-
takterna är inbyggda i vredet.

11

Kopplingsscherna, effektbrytare

12

Kopplingsschema, underspänningsutlösare

13

Kopplingsschema, arbetsströmutlösare

Q1

Huvudkontakt

A1

Elektronisk utlösare

F1

Utlösningsmagnet till A1

F2

Underspänningsutlösare

F3

Arbetsströmutlösare

S

1 arbetsströmutlösaren inbyggd kontakt, lö

SOA

Fjärrfrånslag

S1

1:a + 2:a hjälpkontakten

S3

Alarmkontakt

S4

Förilande hjälpkontakt (inbyggd i vredet)

T1…T4

Strömtrafo

T5…T8

Mellantrafo

F4/F5

Manöversäkringar

Español

Italiano

Svenska

Der Unterspannungsauslöser entspricht den Anforderun-
gen der IEC-Publikation 947-2. Danach sollten die Unter-
spannungsauslöser, die zum Abschalten in Sicherheits-
stromkreisen eingesetzt werden, nicht gleichzeitig zum
betriebsmäßigen Schalten verwendet werden.

Deutsch

English

Français

Undervoltage release conforms to IEC 947-2. Should the
undervoltage release form part of a safety circuit it should
not be used to operate the breaker under normal service
conditions.

Le déclencheur à manque de tension répond aux exigences
de la norme IEC 947-2. De ce fait, les déclencheurs  à
manque de tension servant à la coupure des circuits de
sécurité ne doivent pas être utilisés  également pour la
coupure des circuits d'exploitation.

AI usar el disparador de mínima tensión (según IEC 947-2)
en una red de emergencia, no es posible usarlo al mismo
tiempo en operación normal.

Se il sganciatore di minima lensione (secondo IEC 947-2) fa
parte di un interrutore di sicurezza, non dovrebe anche
venire usato per controllare l'interruttore sotto condizioni
normali.

Underspänningsutlösaren uppfyller norm enl. IEC 947-2.
Enligt denna norm får underspänningsutlösare som an-
vänds för frånslag i säkerhetskretsar, ei samtidigt användas
för driftsmässiga kopplingar.

11

12

13

L1 (L+)

F4

S0A

F2

D1

D2

U <

F5

N(L2,L–)

NS1-2985

L1 (L+)

F4

S

F3 C1

C2

F5

N(L2,L–)

S0A

-

4-polige Ausführung

-

4-pole version

-

version tétrapolaire

-

esecuzione a 4 poli

-

ejecución tetrapolar

-

4-poligt utförande

Содержание 3VF7

Страница 1: ...ras av skolad och för ifrågravarande arbete behörig personal under iakttagende av gällande säker hetsföreskrifter Vid försummelese kan död svåra kroppsskador eller svåra anläggnings skador bli följden Allmänt Effektbrytarna 3VF7 levereras i 3 eller 4 poligt utfö rande för märkströmmar In 800 A 3VF71 resp In 1250 A 3VF72 Överlast och kortslutningsskydden är elektroniska och har en karakteristik för...

Страница 2: ...inés à l exploitation dans des locaux fermés dont l atmoshère ne contient pas une proportion anormale de poussières de gaz ou de vapeurs corrosifs susceptibles de détériorer notablement les condi tions de fonctionnement Montage Les disjoncteurs sont fixés au plan de montage ou au profilé support par 4 vis M8 à tête hexagonale version tripolaire ou par vis 6 vis M8 à tête hexagonale version tétrapo...

Страница 3: ...s es indispensable comprobar que todos los conducto res piezas de conexiôn y bornes se encuentren libres de tension Conexión de los conductores de los circuitos principa les Para empalmar al interruptor barras colectoras se reco mienda emplear las barras pletinas de conexión que se pueden suministrar como accesorio opcional No de Pedido 3VF9 724 1 JA10 1 juego 3 piezas No de Pedido para los interr...

Страница 4: ...umbers in brackets refer to second contact block 9 State of alarm switch Terminal numbers in brackets refer to second contact block 10 State of early make auxiliary switch auxiliary switch incorporated in rotary drive 11 Internal wiring diagram for circuit breaker 12 Circuit diagram for undervoltage release 13 Circuit diagram for shunt trip Q1 Main contacts A1 Solid state overcurrent trip unit F1 ...

Страница 5: ... Sganciatore elettronico di sovracorrente F1 Solenoide di sgancio per A1 F2 Sganciatore di minima tensione F3 Sganciatore a lancio di corrente S Contatto NC incorporato nello sganciatore a lan cio di corrente SOA Comando di apertura a distanza S1 Contatti ausiliari 1 e 2 S3 Contatto di allarme S4 Contatto ausiliario anticipato incorporato nel co mando rotativo T1 T4 Riduttori di corrente T5 T8 Rid...

Страница 6: ...e handle in Tripped position the toggle handle must be moved beyond the 0 OFF position until it relatches RE SET Only then can the circuit breaker be reclosed By depressing the Test button a closed circuit breaker can be mechanically tripped function test Caution If an undervoltage release has been in stalled this must be energized otherwise the circuit breaker cannot be closed After a tripping op...

Страница 7: ...dife rentes Rojo conectado Blanco desperado Verde desconectado Después de un disparo del interruptor de potencia palanquita en la posición TRIPPED la palanquita basculannte debe ser Ilevada hasta la posición de reposición RESET que queda después de la posición desconectado O hasta que reenganche el mecanismo de accionamiento del interruptor Solo despuésdeestaoperaciónesposibleunareconexión del int...

Страница 8: ...d capabil ity of the installation parts and equipment to be protected see tripping characteristics 39 The adjustment is done by means of step switches Intermediate values cannot be set The adjustment buttons are not to be turned beyond the limit Loadability at various ambient temperatures power loss The permissible loading of the circuit breaker is dependent on the ambient temperature in its imme ...

Страница 9: ...ereacciónydeajustede los disparadores deben estar en conformidad con las condiciones de servicio y con la cargabilidad de las partes de la instalación y de los receptores a proteger Paraelcaso véaselacurvacaracterísticasdedisparo 39 de los interruptores Los ajustes se realizan en escalones mediante un conmutador miniatura por tanto no es posible ajustar valores intermedios Los botones de ajuste no...

Страница 10: ... les bandes de tolérance s entendent pour des températures de 5 à 55 C à proximité immédiate du disjoncteur 40 durée de coupure 41 multiples du courant assigné Ir 42 valeurs de réglage de Id en tant que multiples de Ir 7 x Ir n est pas représenté 43 instantané a déclencheur de surcharge à temps inverse z déclencheur de court circuit à courte tempori sation n déclencheur instantané à maximum de cou...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...Federal Republic of Germany AG 02 2000 Kb De En Fr Sp It Sv Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change ...

Отзывы: