background image

6

Deutsch

English

Français

Betätigung

Schaltstellungen und Anzeige siehe Bild 14 .

Sofern kein Drehantrieb montiert wird (ggf. betref-
fende Montageanleitung beachten), wird der Leis-
tungsschalter mit dem Kipphebel betätigt.

Zur leichteren Betätigung ist eine Kipphebelverlänge-
rung vorgesehen, die im Lieferumfang enthalten ist.
Diese wird auf dem Kipphobel aufgesteckt und mit
der mitgelieferten Schraube befestigt.

Der Schaltzustand wird durch die Stellung des Kipp-
hebels 19 angezeigt. Als zusätzliche Schaltstellungs-
anzeigen erscheinen in 2 Fenstern 15 rechts und
links vom Kipphebel drei unterschiedliche Farbsym-
bole:

• Rot (EIN)

• Weiß (Tripped)

• Grün (AUS)

Nach einer Auslösung des Leistungsschalters (Kipp-
hebel in Stellung "Tripped") muß der Kipphebel über
die Stellung "O" (AUS) hinaus bis zur Verklinkung
(RESET) betätigt werden. Erst dann kann der Leis-
tungsschalter wieder eingeschaltet werden. Durch
Betätigen der Taste "Test" läßt sich bei eingeschal-
tetem Leistungsschalter eine mechanische Auslö-
sung (als Funktionsprüfung) bewirken.

Achtung! 

Bei einem eingebauten Unterspannungs-

auslöser muß dieser an Spannung liegen, andern-
falls läßt sich der Leistungsschalter nicht einschal-
ten!

Nach einer thermischen Überlastauslösung läßt sich
der Leistungsschalter erst nach einer Abkühlpause
von einigen Minuten wieder einschalten.

15 Schaltstellungsanzeige durch Farben

16 Einstellknopf für den Einstellstrom 

I

r

17 Elektronischer Überstromauslöser

18 Isolierstoffgehäuse
19 Kipphebel
20 Taste "Test"
21 EIN (ON)
22 Ausgelöst (Tripped)
23 AUS (OFF) (RESET)

Operation

For toggle handle position and state indication, see
Fig. 14 .

Unless a rotary drive is fitted (if applicable, follow the
mounting instructions), the circuit-breaker is oper-
ated by the toggle handle.

A toggle handle extension is supplied with the cir-
cuit-breaker to facilitate the operation. This is plugged
onto the toggle handle and fixed by means of the
screw supplied.

The switch state is indicated by the position of the
toggle handle 19 . As additional state indication,
three coloured symbols appear in the two windows
of the left and right of the toggle handle 15 :

• Red (ON)

• White (Tripped)

• Green (OFF)

After the circuit-breaker has tripped (toggle handle in
"Tripped" position), the toggle handle must be moved
beyond the 0 ("OFF") position until it relatches (RE-
SET). Only then can the circuit-breaker be reclosed.
By depressing the "Test" button, a closed circuit-
breaker can be mechanically tripped (function test).

Caution! 

If an undervoltage release has been in-

stalled, this must be energized, otherwise the circuit-
breaker cannot be closed!

After a tripping operation owing to thermal overload,
the circuit-breaker can only be closed after a cooling
period of several minutes.

15 Switch state indication by colours

16 Adjustment button for current setting  

I

r

17 Solid-state overcurrent trip unit

18 Insulating housing
19 Toggle handle
20 "Test" button
21 I (ON)
22 Tripped
23 0 (OFF) (RESET)

Manoeuvre

Positions de manoeuvre et indicateurs de position,
voir Fig. 14 .

Lorsque le disjoncteur n'est pas équipé d'une com-
mande rotative (voir éventuellement instructions de
montage correspondantes), il est actionné à l'aide
de la manette de commande.
Afin de faciliter la manoeuvre, un prolongateur de
manette est joint à la livraison. Le prolongateur de
manette s'enfonce sur la manette (fixation à l'aide
des vis jointes).

La position de la manette 19  indique la position de
manoeuvre. En plus de cela, les 2 échancrures 15
situées de part et d’autre de la manette laissent
appare icre des plages de couleur différente en
fonction de la position du disjoncteur:

• rouge (EN)

• blanc (déclenché)

• vert (HORS)

Lorsque le disjoncteur a déclenché (manette en
position "tripped"), la manette doit être amenée en
position "O" (Hors) jusqu’au déclic (RESET). Le
disjoncteur peut ensuite être refermé. La touche
"Test", permet d'effectuer un essai de déclenche-
ment du disjoncteur.

Attention! 

Les disjoncteurs à déclencheur à mini-

mum de tension incorporé ne peuvent être fermés
que lorsque ce déclencheur est sous tension.

Après un déclenchement thermique de surcharge, le
disjoncteur ne peut être refermé qu'après une pé-
riode de refroidissement de quelques minutes.

15   indicateur de position par couleurs

16 bouton de réglage du courant de réglage  

I

r

17 déclencheur électronique à maximum de cou-

rant

18 boîtier en matière isolante
19 manette de commande
20 touche "Test"
21 En (ON)
22 déclenché (Tripped)
23  Hors (RESET)

14

18

15

19

17

20

16

21

22

23

NS1-3093a

-

4-polige Ausführung

-

4-pole version

-

version tétrapolaire

-

esecuzione a 4 poli

-

ejecuación tetrapolar

-

4-poligt utförande

Содержание 3VF7

Страница 1: ...ras av skolad och för ifrågravarande arbete behörig personal under iakttagende av gällande säker hetsföreskrifter Vid försummelese kan död svåra kroppsskador eller svåra anläggnings skador bli följden Allmänt Effektbrytarna 3VF7 levereras i 3 eller 4 poligt utfö rande för märkströmmar In 800 A 3VF71 resp In 1250 A 3VF72 Överlast och kortslutningsskydden är elektroniska och har en karakteristik för...

Страница 2: ...inés à l exploitation dans des locaux fermés dont l atmoshère ne contient pas une proportion anormale de poussières de gaz ou de vapeurs corrosifs susceptibles de détériorer notablement les condi tions de fonctionnement Montage Les disjoncteurs sont fixés au plan de montage ou au profilé support par 4 vis M8 à tête hexagonale version tripolaire ou par vis 6 vis M8 à tête hexagonale version tétrapo...

Страница 3: ...s es indispensable comprobar que todos los conducto res piezas de conexiôn y bornes se encuentren libres de tension Conexión de los conductores de los circuitos principa les Para empalmar al interruptor barras colectoras se reco mienda emplear las barras pletinas de conexión que se pueden suministrar como accesorio opcional No de Pedido 3VF9 724 1 JA10 1 juego 3 piezas No de Pedido para los interr...

Страница 4: ...umbers in brackets refer to second contact block 9 State of alarm switch Terminal numbers in brackets refer to second contact block 10 State of early make auxiliary switch auxiliary switch incorporated in rotary drive 11 Internal wiring diagram for circuit breaker 12 Circuit diagram for undervoltage release 13 Circuit diagram for shunt trip Q1 Main contacts A1 Solid state overcurrent trip unit F1 ...

Страница 5: ... Sganciatore elettronico di sovracorrente F1 Solenoide di sgancio per A1 F2 Sganciatore di minima tensione F3 Sganciatore a lancio di corrente S Contatto NC incorporato nello sganciatore a lan cio di corrente SOA Comando di apertura a distanza S1 Contatti ausiliari 1 e 2 S3 Contatto di allarme S4 Contatto ausiliario anticipato incorporato nel co mando rotativo T1 T4 Riduttori di corrente T5 T8 Rid...

Страница 6: ...e handle in Tripped position the toggle handle must be moved beyond the 0 OFF position until it relatches RE SET Only then can the circuit breaker be reclosed By depressing the Test button a closed circuit breaker can be mechanically tripped function test Caution If an undervoltage release has been in stalled this must be energized otherwise the circuit breaker cannot be closed After a tripping op...

Страница 7: ...dife rentes Rojo conectado Blanco desperado Verde desconectado Después de un disparo del interruptor de potencia palanquita en la posición TRIPPED la palanquita basculannte debe ser Ilevada hasta la posición de reposición RESET que queda después de la posición desconectado O hasta que reenganche el mecanismo de accionamiento del interruptor Solo despuésdeestaoperaciónesposibleunareconexión del int...

Страница 8: ...d capabil ity of the installation parts and equipment to be protected see tripping characteristics 39 The adjustment is done by means of step switches Intermediate values cannot be set The adjustment buttons are not to be turned beyond the limit Loadability at various ambient temperatures power loss The permissible loading of the circuit breaker is dependent on the ambient temperature in its imme ...

Страница 9: ...ereacciónydeajustede los disparadores deben estar en conformidad con las condiciones de servicio y con la cargabilidad de las partes de la instalación y de los receptores a proteger Paraelcaso véaselacurvacaracterísticasdedisparo 39 de los interruptores Los ajustes se realizan en escalones mediante un conmutador miniatura por tanto no es posible ajustar valores intermedios Los botones de ajuste no...

Страница 10: ... les bandes de tolérance s entendent pour des températures de 5 à 55 C à proximité immédiate du disjoncteur 40 durée de coupure 41 multiples du courant assigné Ir 42 valeurs de réglage de Id en tant que multiples de Ir 7 x Ir n est pas représenté 43 instantané a déclencheur de surcharge à temps inverse z déclencheur de court circuit à courte tempori sation n déclencheur instantané à maximum de cou...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...Federal Republic of Germany AG 02 2000 Kb De En Fr Sp It Sv Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change ...

Отзывы: