DE - Bedienungsanleitung
FXC-SVK-W / FXC-SW
GB - Operating Manual
30.30.01.00453
Status 07.2013 / Index 0
Seite/Page 1/28
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
www.schmalz.com
1 Sicherheits- und Gefahrenhinweise / Safety Notes
Allgemeine Hinweise
Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren.
Durch Vakuum können geschlossene Gefäße implodieren
Der Vakuumerzeuger erzeugt Lärm
– evtl. Gehörschutz
tragen!
Werden entgegen der bestimmungsgemäßen Verwendung
gefährlicher Staub, Ölnebel, Dämpfe, Aerosole usw.
abgesaugt, gelangen diese in die Abluft was zu Vergiftungen
führen kann. Geeignete und zulässige Vakuumfilter
verwenden.
Mindestens einer der Abluftanschlüsse muss offen sein. Mit
geschlossenen Abluftanschlüssen steigt der Innendruck im
Ejektor statisch über den maximal zulässigen Betriebsdruck.
Beschädigung des Ejektors und sogar Verletzungsgefahr
sind nicht auszuschließen.
SEM-K Ejektoren wurden für einen maximalen Betriebsdruck
von 6,0 bar (0,6 Mpa, 87 psi) ausgelegt und dürfen
höchstens mit diesem Maximaldruck betrieben werden. Bei
höherem Druck ist Gefahr nicht auszuschließen.
Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile treten mit
hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss aus. Es
besteht dadurch Verletzungsgefahr
– vor allem im
Augenbereich! Nicht in den Luftstrom treten oder schauen.
Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,
Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel verwenden.
General notes
Compressed air can cause closed containers to explode.
Vacuum can cause closed containers to implode
The vacuum generator also generates noise
– you should
possibly wear ear protectors!
If the ejector is used, in contravention of its intended use, to
draw in dangerous dust, oil fog, vapours, aerosols, etc., then
these will be blown out of the exhaust and may cause
injuries. Always use suitable and approved vacuum filters.
At least one of the exhaust-air connections must always be
left open. If both are closed, the pressure within the ejector
may rise above the maximum permissible operating
pressure. This may result in damage to the ejector or even to
injuries (if the ejector bursts).
SEM-K ejectors are designed for a maximum operating
pressure of 6.0 bar (0.6 Mpa, 87 psi) and may not be
operated at pressures above this value. Higher pressures
may endanger the user.
The exhaust air and any particles which may have been
drawn into the ejector leave the exhaust-air outlet at high
velocities. This may cause injuries, particularly to the eyes.
Never stand in the stream of exhaust air and never look into
the exhaust-air outlet when the ejector is connected to the
compressed-air supply!
Use only the connection facilities, mounting holes and
mounting components provided for this purpose.
Montage / Demontage
Nur im spannungslosem und drucklosem Zustand zulässig!
Die Bauteile dürfen nur von zuverlässigem Fachpersonal
eingesetzt werden, das unter anderem geschult und vertraut
ist mit:
den neuesten geltenden Sicherheitsregeln und
Anforderungen beim Einsatz der Bauteile und deren
Steuerungen in Geräten, Maschinen und Anlagen
(für Magnetventile, Druckschalter, elektronischen
Steuerungen etc.)
und deren erforderlicher elektrischer Ansteuerung, z.B.
Redundanzen und ggf. Rückmeldungen
(für Elektromagnetventile, Druckschalter, elektronischen
Steuerungen etc.).
Assembly and disassembly
This may be done only with the electrical and compressed-
air supplies switched off!
The components may be installed only by reliable and
trained persons who have been instructed in and are familiar
with:
the current safety regulations and the requirements for
the use of the components and their controllers in
devices, machines and plants
(applies to solenoid valves, pressure switches, electronic
controllers, etc.);
the necessary electrical controls such as redundancy
and, if applicable, feedback signals
(applies to solenoid valves, pressure switches, electronic
controllers, etc.).
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr