background image

30.30.01.00088 
Status 04.2019 
Index 02 
Page 1/10 

 J. Schmalz GmbH 

J. Schmalz GmbH            
Johannes-Schmalz-Str. 1                           
D 72293 Glatten 
Tel.: +49(0)7443/2403-0 
Fax.: +49(0)7443/2403-259 

[email protected]

 

www.schmalz.com

 

 

 

 

Bedienungsanleitung 
Operating Instructions 
Instructions de service 
 

Schmalz Composite Greifer 
Schmalz Composite Gripper 
Ventouse Composite Schmalz 
 

SCG 

 

 

 

DE 

EN 

FR 

Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. 
Für künftige Verwendung aufbewahren! 

These operating instructions were originally written in 
German and have been translated into English. 
This document must be kept in a safe place for future 
reference. 

Les instructions de service ont été rédigées en 
allemand. 
Veuillez les conserver pour toute utilisation ultérieure. 

 

 

 

Gefahr

 

Gefahr

 

Sicherheit 

  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige 

Informationen zum Umgang mit dem Schmalz 
Composite Greifer. Bitte lesen Sie die 
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren 
Sie diese für spätere Zwecke auf. 

  Unter Druckluft stehende Geräte können Personen- 

und Sachschäden verursachen. 

  Schalten Sie vor Installations- und Wartungsarbeiten 

die Druckluftversorgung aus. 

  Niemals in den Luftstrom sehen. 

  Aus dem Greifer treten angesaugte Gegenstände mit 

sehr hoher Geschwindigkeit aus. Verletzungsgefahr! 

  Niemals mit dem Gesicht (Augen) in die Ansaug-

öffnung kommen. Das Auge kann angesaugt werden. 
Verletzungsgefahr! 

  Werden entgegen der bestimmungsgemäßen 

Verwendung gefährlicher Staub, Ölnebel, Dämpfe, 
Aerosole oder ähnliches abgesaugt, gelangen diese 
in die Abluft. Dies kann zu Vergiftungen führen. 

  Es dürfen nur die vorgesehenen 

Anschlussmöglichkeiten, Befestigungsbohrungen und 
Befestigungsmittel verwendet werden. 

  Der Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung ist 

nicht zulässig. Brand- und Explosionsgefahr 

Gefahr

 

Gefahr

 

Safety 

  These operating instructions contain important 

information on using the vacuum generator. Please 
read the operating instructions thoroughly and keep 
them for later reference. 

  Devices with compressed air can cause harm to 

people and damage property. 

  Before installation and maintenance work, switch 

the supply of compressed air off. 

  Never look into the air flow. 

  Picked up objects are emitted from the gripper at 

very high speed. Caution: risk of injury! 

  Never put your face (eyes) in the suction opening. 

Eyes could be sucked in. Caution: risk of injury. 

  This device is not intended for use with hazardous 

dust, oil mist, vapours or aerosols, etc. If drawn in, 
these materials will enter the exhaust air. This may 
result in poisoning. 

  Use only the connections, attachment holes and 

attachment materials that have been provided. 

  Do  not  operate  the  device  in  environments  where 

there  is  a  risk  of  explosion.  Risk  of  fire  and 
explosion

 

Gefahr

 

Gefahr

 

Sécurité 

  Ce mode d'emploi contient des informations 

importantes concernant l’utilisation du générateur 
de vide. Veuillez le lire attentivement et le conserver 
en lieu sûr pour toute consultation ultérieure. 

  Les appareils sous air comprimé sont susceptibles 

d’entraîner des dommages corporels et matériels. 

 

Avant de commencer des travaux d’installation ou 
d’entretien, désactivez l’alimentation d’air 
comprimé. 

 

Ne regardez en aucun cas dans le courant d’air. 

  Les objets aspirés sont expulsés de la ventouse à 

une très grande vitesse. Risques de blessures! 

  Ne dirigez en aucun cas votre visage (vos yeux) 

dans la direction de l’orifice d’aspiration. Vos yeux 
pourraient être aspirés. Risques de blessures ! 

  Si, contrairement aux prescriptions d'utilisation 

conforme, des poussières dangereuses, des 
vapeurs d'huile ou autres vapeurs, des aérosols, 
etc. sont aspirés, ils se mélangent à l'air 
d'évacuation. Une telle situation est susceptible de 
provoquer des intoxications. 

  Utilisez uniquement les possibilités de raccorde-

ment et les alésages de fixation prévus, ainsi que 
les fixations fournies. 

 

Il  est  interdit  d’utiliser  le  dispositif  dans  des  locaux 
présentant un risque d’explosion. Risque d’incendie 
et d’explosion

 

 

 

 

Installation 

  Es dürfen keine Veränderungen am Composite 

Greifer vorgenommen werden. 

  Auf dem Greifer befinden sich Anschlusssymbole und 

Anschlussbezeichnungen. 
Diese sind zu beachten. 

  Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten 

dürfen benutzt werden. 

  Die Einbaulage des Greifers ist beliebig. 

  Die Bauteile des Greifers sind bei Außerbetrieb-

setzung umweltgerecht zu entsorgen. 

  Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft 

eingesetzt werden (Luft oder neutrales Gas gemäß 
EN 983, gefiltert 40 µm, geölt oder ungeölt). 

  Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den 

Anschlüssen des Greifers oder in den Schlauch- oder 
Rohrleitungen können die Funktion des Greifers 
stören oder zum Funktionsverlust führen. 

  Schlauch- und Rohrleitungen sollten möglichst kurz 

verlegt werden. 

  Durch zu klein gewählte Innendurchmesser auf der 

Druckluftseite wird nicht genügend Druckluft 
zugeführt. Der Greifer erreicht seine Leistungsdaten 
dadurch nicht. 

  Schlauchleitungen sind knick- und quetschfrei zu 

verlegen. 

 

Installation 

  No modifications may be made to the composite 

gripper. 

  Connection symbols and designations are located 

on the gripper.

 

These must be observed. 

  Only the intended connections may be used. 

  The gripper may be installed in any position. 

  Dispose of gripper components in an 

environmentally safe manner when you 
decommission it. 

  Use only well maintained compressed air (air or 

neutral gas according to EN 983, filtered 40 µm, 
oiled or unoiled). 

  Dirt particles or foreign bodies in the gripper 

connections, hoses or pipelines can lead to partial 
or complete gripper malfunction. 

  Hoses and pipelines should be laid as short as 

possible. 

  Insufficient compressed air is supplied if the internal 

diameter on the compressed air side is too small. 
This prevents the ejector from performing as 
specified in its defined performance data. 

  Hose lines must be laid without bends and crimps. 

 

Installation 

  Il est interdit de modifier la construction de la 

ventouse Composite. 

  Des icônes et des désignations des raccords sont 

apposées sur la ventouse.

 

Veuillez les respecter. 

  Utilisez uniquement les possibilités de 

raccordement prévues. 

  La position de montage de la ventouse n'a pas 

d'importance. 

  Une fois la ventouse mise hors service, les 

composants doivent être éliminés conformément 
aux prescriptions de protection de l'environnement. 

  Utilisez uniquement de l'air comprimé conforme aux 

caractéristiques techniques (air ou gaz neutre 
conforme à EN 983, filtré 40 µm, huilé ou non). 

  Des particules de saleté ou des corps étrangers 

dans les raccords de la ventouse ou dans les 
tuyaux ou conduites peuvent entraver le 
fonctionnement de la ventouse ou entraîner des 
dysfonctionnements. 

  Les tuyaux et les conduites doivent être les plus 

courts possibles. 

  En cas de diamètre intérieur trop petit côté air 

comprimé, l'alimentation en air comprimé est 
insuffisante. L'éjecteur ne peut donc pas atteindre 
ses performances. 

  Posez les flexibles en veillant à ne pas les plier ni 

les écraser. 

 

Содержание 10.01.30.00030

Страница 1: ... de l orifice d aspiration Vos yeux pourraient être aspirés Risques de blessures Si contrairement aux prescriptions d utilisation conforme des poussières dangereuses des vapeurs d huile ou autres vapeurs des aérosols etc sont aspirés ils se mélangent à l air d évacuation Une telle situation est susceptible de provoquer des intoxications Utilisez uniquement les possibilités de raccorde ment et les ...

Страница 2: ... fonction de soufflage permettant de déposer les pièces aspirées le plus précisément possible Les gaz neutres conformément à la directive EN 983 sont autorisés pour l évacuation Les gaz neutres sont par exemple l air l azote et les gaz rares p ex argon hélium néon Les gaz et les produits agressifs tels que les acides les vapeurs d acides les bases les biocides les désinfectants et les produits net...

Страница 3: ...perating pressure 1 Pression de service Aspiration 1 bar 1 0 5 0 Betriebsdruck Abblasen 12 Blow off operating pressure 12 Pression de service Soufflage 12 bar 1 0 5 0 Arbeitstemperatur Operating temperature Température de service C 5 75 Empfohlener Schlauch durchmesser Saugen 1 Recommended hose diameter for suction 1 Diamètre de tuyau recommandé Aspiration 1 6 4 Empfohlener Schlauch durchmesser Ab...

Страница 4: ...oids g SCG 1xE100 A MA 4 5 46 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG M5 IG 85 SCG 1xE100 A MS 74 9 4 5 25 5 42 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG G1 4 IG M5 IG 109 Abmessungen Dimensions Dimensions mm SCG MA SDA SCG MS SDA SCG 1xE100 A MA SDA SCG 1xE100 A MS SDA Typ Type Type D D1 D2 d B H H1 H3 H4 H5 L1 Y1 X1 SCG 1xE100 A MA SDA 55 40 39 8 4 0 106 6 111 1 20 6 6 0 9 6 4 6 SCG 1xE100 A MS SDA 40 39 8 6 6 36 106 6 111 1 17 6 ...

Страница 5: ...9 5x46 10 01 30 00087 Schlauch VSL26 19 PU Hose VSL26 19 PU Conduite VSL26 19 PU 10 07 09 00007 1 Die Saugfläche auf den Greifer schrauben und optional mit Schraubensicherung sichern 1 Screw the suction surface onto the gripper and secure it using a thread lock 1 Vissez la surface d aspiration sur la ventouse et fixez la éventuellement à la colle de blocage Technische Daten Zubehör Technical data ...

Страница 6: ...Gevaar voor letsel Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er gevaarlijke stoffen olienevels dampen aërosols e d afgezogen worden komen deze stoffen in de uitlaatlucht terecht Dit kan tot vergiftiging leiden Gebruik uitsluitend de reeds aanwezige aansluitmogelijkheden bevestigingsgaten en de meegeleverde bevestigingsmiddelen Gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving is nie...

Страница 7: ...actief en zo nauwkeurig mogelijk te positioneren Het toestel mag worden toegepast om neutrale gassen conform EN 983 te evacueren Neutrale gassen zijn bijv lucht stikstof en edelgassen bijv argon helium neon Niet toegelaten zijn agressieve gassen of stoffen zoals zuren zuurdampen logen biocides desinfectiemiddelen en reinigingsmiddelen Estructura Cuerpo base de aluminio anodizado con generación de ...

Страница 8: ...sión de servicio Descargar 12 Pressione di esercizio Scarico 12 Bedrijfsdruk Afblazen 12 bar 1 0 5 0 Temperatura de trabajo Temperatura di lavoro Bedrijfstemperatuur C 5 75 Diámetro recomendado del tubo flexible Aspirar 1 Diametro dei tubi flessibili consigliato Aspirazione 1 Aanbevolen diameter slang Zuigen 1 6 4 Diámetro recomendado del tubo flexible Descargar 12 Diametro dei tubi flessibili con...

Страница 9: ...xE100 A MA 4 5 46 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG M5 IG 85 SCG 1xE100 A MS 74 9 4 5 25 5 42 M37x1 AG G1 8 IG M4 IG G1 4 IG M5 IG 109 Dimensiones Dimensioni Afmetingen mm SCG MA SDA SCG MS SDA SCG 1xE100 A MA SDA SCG 1xE100 A MS SDA Modelo Tipo Type D D1 D2 d B H H1 H3 H4 H5 L1 Y1 X1 SCG 1xE100 A MA SDA 55 40 39 8 4 0 106 6 111 1 20 6 6 0 9 6 4 6 SCG 1xE100 A MS SDA 40 39 8 6 6 36 106 6 111 1 17 6 9 6 74 9 ...

Страница 10: ...0 01 30 00087 Tubo flexible VSL14 11 PU Tubo flessibile VSL14 11 PU Slang VSL14 11 PU 10 07 09 00007 1 Atornille la superficie de aspiración a la garra y asegúrela opcionalmente con seguro para tornillos 1 Avvitare la superficie aspirante sull utensile prensile e bloccarla con viti di sicurezza 1 De aanzuigoppervlakken op de grijper schroeven en eventueel met een schroefborgmiddel borgen Technisch...

Отзывы: