30.30.01.00088
Status 04.2019
Index 02
Page 6/10
J. Schmalz GmbH
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax.: +49(0)7443/2403-259
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l’uso
Bedieningsinstructies
Garra Composite de Schmalz
Ventosa Composite Schmalz
Schmalz composiet-vacuümgrijper
SCG …
ES
IT
NL
Las instrucciones de servicio fueron redactadas en el
idioma alemán. Guárdense para uso futuro.
Le istruzioni per l’uso sono state redatte in tedesco.
Custodirle per una successiva consultazione!
Handleiding is in het Duits opgesteld en naar het
Nederlands vertaald.
Bewaren voor toekomstig gebruik!
Gefahr
Gefahr
Seguridad
Gefahr
Gefahr
Sicurezza
Gefahr
Gefahr
Veiligheid
Estas instrucciones de manejo contienen importantes
informaciones relativas al trabajo con el generador de
vacío. Léase estas instrucciones cuidadosamente y
guárdelas para su uso posterior.
Los aparatos con aire comprimido pueden causar
daños personales y materiales.
Desconecte la alimentación de aire comprimido antes
de efectuar trabajos de instalación y mantenimiento.
No mire nunca hacia la corriente de aire.
De la garra salen objetos aspirados a gran velocidad.
¡Peligro de sufrir lesiones!
No acerque nunca la cara (los ojos) a la abertura de
aspiración. El ojo puede verse aspirado. ¡Peligro de
sufrir lesiones!
Si, contraviniendo el uso correcto, se aspiran polvo,
aceite pulverizado, vapores, aerosoles o similares
peligrosos, éstos accederán al aire de salida. Esto
puede ser causa de envenenamiento.
Se deben utilizar sólo las posibilidades de conexión,
agujeros y medios de fijación previstos.
No está permitido el uso en entornos con peligro de
explosión. ¡Peligro de incendio y de explosión!
Queste istruzioni per l'uso contengono informazioni
importanti per l'utilizzo del produttore di vuoto.
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle per un utilizzo futuro.
Gli apparecchi ad aria compressa possono causare
danni a persone e cose.
Prima di effettuare i lavori di installazione e
manutenzione, disinserire la produzione di vuoto.
Non guardare mai il flusso d'aria
Dalla ventosa escono oggetti aspirati a velocità
molto elevata. Pericolo di lesioni!
Non avvicinare mai il viso (gli occhi) all’apertura di
aspirazione. Gli occhi possono venire aspirati.
Pericolo di lesioni!
Se contrariamente alle indicazioni per l'uso vengono
aspirati polvere, olio nebulizzato, vapori, aerosol,
ecc., tali sostanze, mescolandosi all'aria di scarico,
possono causare intossicazioni.
Utilizzare soltanto i collegamenti, i fori e i metodi di
fissaggio previsti dal costruttore.
Non è ammesso il funzionamento in zone a rischio
di esplosione. Pericolo di incendio ed esplosione!
Deze handleiding bevat belangrijke informatie over
het gebruik van de vacuümgenerator. Lees de
bedieningsinstructies zorgvuldig door en bewaar ze
als naslagwerk voor een later tijdstip.
Toestellen die onder druk staan kunnen
letselschade en materiële schade veroorzaken.
Schakel voor installatie- en onderhouds-
werkzaamheden de persluchttoevoer uit.
Kijk nooit in de luchtstroom.
Uit de grijper ontsnappen aangezogen voorwerpen
met een zeer hoge snelheid. Gevaar voor letsel!
Zorg ervoor dat u nooit met het gezicht (ogen) in de
vastzuigopening komt. Ogen kunnen aangezogen
worden. Gevaar voor letsel!
Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt
gebruikt en er gevaarlijke stoffen, olienevels,
dampen, aërosols e.d. afgezogen worden, komen
deze stoffen in de uitlaatlucht terecht. Dit kan tot
vergiftiging leiden.
Gebruik uitsluitend de reeds aanwezige
aansluitmogelijkheden, bevestigingsgaten en de
meegeleverde bevestigingsmiddelen.
Gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving is niet
toegestaan. Brand- en explosiegevaar
Instalación
No está permitida la realización de modificaciones en
la garra coanda.
En la garra se encuentran símbolos e inscripciones
de conexión
que se deben observar.
Sólo se deben utilizar las posibilidades de conexión
previstas.
La garra se puede montar en cualquier posición.
Cuando se ponga fuera de servicio, los componentes
de la garra se deben eliminar de forma tolerante con
el medio ambiente.
Sólo se debe utilizar aire comprimido con suficiente
mantenimiento (aire o gas neutro según EM 983,
filtrado 40 µm, aceitado o sin aceitar).
Las partículas de suciedad o los cuerpos extraños en
las conexiones de la garra, en los tubos flexibles o en
las tuberías pueden afectar al funcionamiento de la
garra e incluso averiarla.
Por ello, los tubos flexibles y las tuberías se deben
tender lo más cortos posible.
Si el diámetro interior en el lado de aire comprimido
es demasiado pequeño, no entrará suficiente aire
comprimido. Ello impedirá que el eyector alcance
sus datos de potencia.
Los tubos flexibles se deben tender sin pliegues ni
aplastamientos.
Installazione
È vietato apportare modifiche alla ventosa
Composite.
I simboli e le definizioni degli attacchi sono riportati
sulla ventosa
e devono essere rispettati.
Utilizzare esclusivamente le possibilità di
allacciamento previste.
La posizione di montaggio della ventosa è a
discrezione dell'utente.
Una volta messa fuori servizio la ventosa, smaltire i
componenti attenendosi alle norme per la tutela
dell’ambiente!
È possibile impiegare solo aria compressa con
sufficiente manutenzione (aria o gas neutro
conformi a EN 983, filtrati 40µm, oliati o non oliati).
Particelle di sporco o corpi estranei negli attacchi
della ventosa o nelle tubazioni possono
compromettere il corretto funzionamento della
ventosa.
Posare le tubazioni il più corto possibile.
Scegliendo un diametro interno troppo ridotto sul
lato aria compressa, l’eiettore non riceve aria
compressa a sufficienza, per cui non raggiunge il
endimento indicato.
Posare i tubi flessibili evitando pieghe e
schiacciamenti.
Installatie
Er mogen geen veranderingen aan de composiet
grijper worden uitgevoerd.
Op de grijper bevinden zich aansluitsymbolen en
aansluitomschrijvingen.
Deze dienen in acht genomen te worden.
Gebruik alleen de daarvoor bestemde
aansluitingen.
De grijper kan op een willekeurige plaats
gemonteerd worden.
Als er onderdelen buiten bedrijf worden gesteld, dan
dienen deze op een milieuvriendelijke manier
afgevoerd te worden.
Er mag alleen voldoende verzorgde perslucht
worden gebruikt (lucht of neutraal gas
overeenkomstig EN 983, gefilterd 40µm,
oliehoudend of olievrij).
Vuil of vreemde voorwerpen in de aansluitingen van
de grijper, de slangen of leidingen kunnen tot
defecten of storingen in de werking van de grijper
leiden.Gebruik zo kort mogelijke slang- en
buisleidingen.
Door een te kleine binnendiameter aan de pers-
luchtzijde, wordt er niet voldoende perslucht
toegevoerd. De ejector bereikt daardoor niet
zijn vermogensgegevens.
De slangleidingen mogen niet geknikt of platgedrukt
aangelegd worden.