manualshive.com logo in svg
background image

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRODUKTU SALEWA

Niniejsze informacje mają charakter ogólny, szczegółowe informacje na temat danego produktu znajdują się w 

dołączonej do niego instrukcji.

INFORMACJE OGÓLNE

Ściśle przestrzegaj poniższych zaleceń i wskazówek, w razie wątpliwości skontaktuj się z firmą SALEWA. 

Informacje zawarte w niniejszej instrukcji nie są wyczerpujące i nie zastępują profesjonalnego szkolenia prowa-

dzonego przez wykwalifikowanych instruktorów. Niniejszy produkt powinien być używany wyłącznie przez osoby 

odpowiednio przeszkolone lub pod nadzorem takich osób.

Wspinaczka i alpinizm wiążą się z ryzykiem. Nawet prawidłowy dobór sprzętu, jego odpowiednia konserwacja i 

właściwe użycie nie eliminują całkowicie niebezpieczeństwa, ryzyka obrażeń i śmierci. Użytkownik ponosi odpo-

wiedzialność za prawidłowe i bezpieczne używanie produktów firmy SALEWA, zgodnie z ich przeznaczeniem, a 

także za przestrzeganie wszystkich procedur bezpieczeństwa. Ani producent, ani dostawca nie ponosi odpowie-

dzialności za szkody, obrażenia i śmierć powstałe w następstwie niewłaściwego używania sprzętu.

OGÓLNE ZASTOSOWANIE

Produktu powinno się używać zgodnie z instrukcją. Można używać go w połączeniu z każdym innym ŚOI o 

odpowiednim przeznaczeniu, objętym wspomnianą dyrektywą, uwzględniając przy tym zarówno ograniczenia 

poszczególnych elementów sprzętu, jak i całego systemu asekuracyjnego. Nie wolno modyfikować ani w inny 

sposób oznaczać sprzętu.

Bezpieczne używanie produktu zależy od jego wytrzymałości, jakości punktu asekuracyjnego w skale oraz pra-

widłowo zamontowanego stanowiska. Wytrzymałość produktu zmniejsza się w miarę upływu czasu w następ-

stwie zwykłego zużycia, zależnie od intensywności użytkowania - patrz termin przydatności.

Należy pamiętać, że w razie upadku produkt może ulec uszkodzeniu, więc przed ponownym użyciem powinno 

się sprawdzić, czy nie ma na nim widocznych uszkodzeń. W przypadku widocznych śladów zużycia lub uszko-

dzeń, a także wątpliwości dotyczących przydatności sprzętu, zaleca się jego wymianę. Po każdym poważnym 

odpadnięciu zaleca się wymianę sprzętu, gdyż od tego może zależeć życie.

Użytkownik powinien znać historię produktu (użycie, przechowywanie, inspekcje, itp.). Jeżeli produkt nie jest 

przeznaczony do użytku osobistego (np. jest wykorzystywany na ściankach wspinaczkowych), zalecamy syste-

matyczne prowadzenie dokumentacji przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Oprócz zwykłej kontroli sprzę-

tu przed każdym użyciem produkt powinien być dodatkowo poddawany szczegółowej inspekcji przez odpowied-

nio wykwalifikowaną osobę nie rzadziej niż co trzy miesiące. W razie stwierdzenia lub podejrzenia uszkodzeń 

(patrz termin przydatności) produkt należy natychmiast wycofać z użytku.

OSTRZEŻENIE

W ekstremalnych warunkach bezpieczny okres użytkowania niniejszego produktu może ograniczyć się do jed-

norazowego użycia.

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Aby chronić głowę przed urazami w razie odpadnięcia, zakładaj kask wspinaczkowy. Zalecamy używania 

specjalnych rękawiczek do asekuracji. Przewiduj niebezpieczne sytuacje i w razie potrzeby bądź gotowy do 

właściwej reakcji.

SPOSÓB UŻYCIA PRODUKTU

Wskazówki dotyczące użycia produktu są przedstawione na rysunkach na odwrocie. Rysunki nie zastępują 

szczegółowego szkolenia przeprowadzonego przed wykwalifikowanego instruktora.

TEMPERATURA

Produkty wykonane w całości lub częściowo z materiałów tekstylnych zawsze przechowuj w temperaturze poni-

żej 50°C, gdyż w przeciwnym razie właściwości nylonu/Dyneemy, z której są wykonane, mogą ulec pogorszeniu. 

Badania przeprowadzone w temperaturze do -40°C nie wykazały trwałych zmian właściwości tych materiałów, 

choć nylon/Dyneema może sztywnieć w temperaturze poniżej 0°C.

CHEMIKALIA I SUBSTANCJE KOROZYJNE

Unikaj kontaktu produktu z substancjami chemicznymi (np. kwasem akumulatorowym, wybielaczami, itp.), 

gdyż wpływają one negatywnie na niezawodność produktu. W razie podejrzenia kontaktu produktu z takimi 

substancjami należy natychmiast go wyrzucić (wytrzymałość produktu mogła zostać trwale zmniejszona, bez 

wyraźnych śladów na nim).

W przypadku ekspozycji na działanie wody morskiej lub środowiska morskiego (np. na klifach) powinno się 

wyczyścić produkt, gdy tylko będzie to możliwe.

CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA

Najpierw przepłucz produkt czystą zimną wodą wodociągową. Jeśli nadal jest zanieczyszczony, przepłucz go 

ciepłą wodą (o maks. temperaturze 40°C) z mydłem. Dokładnie przepłucz produkt i pozostaw do wyschnięcia 

w ciepłym, przewiewnym pomieszczeniu z dala od bezpośrednich źródeł ciepła – w razie potrzeby skorzystaj ze 

wskazówek zamieszczonych na etykiecie produktu.

KONSERWACJA

Produkt nie musi być konserwowany przez użytkownika, z wyjątkiem czyszczenia i smarowania – patrz 

„Czyszczenie i dezynfekcja“ oraz odpowiednie rysunki dotyczące smarowania. Zalecamy stosowanie wyłącznie 

smarów na bazie parafiny; w razie wątpliwości skontaktuj się z firmą SALEWA.

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

Po każdym czyszczeniu i smarowaniu przechowuj produkt niezapakowany w chłodnym, ciemnym, suchym, 

przewiewnym pomieszczeniu z dala od ostrych przedmiotów, nacisku, substancji korozyjnych i innych możli-

wych źródeł uszkodzeń. Mokry sprzęt należy uprzednio wysuszyć.

Należy dołożyć starań, by zabezpieczyć produkt przed czynnikami wymienionymi w części „Termin przydatno-

ści“. Zalecamy transport produktu w plecaku albo odpowiedniej torbie.

TERMIN PRZYDATNOŚCI

Jakość produktu ulega pogorszeniu w następstwie zwykłego użytkowania, dlatego zgodnie z dyrektywą 89/686/

EWG musimy podać jego termin przydatności. Trudno dokładnie określić termin przydatności dla tego produktu, 

ale można bezpiecznie założyć, że żywotność części metalowych wynosi 10 lat od daty pierwszego użycia, a 

żywotność części tekstylnych wynosi 5 lat od daty pierwszego użycia albo 10 lat od daty pierwszego przecho-

wania. Niemniej jednak do skrócenia bezpiecznego okresu używania produktu przyczyniają się następujące 

sytuacje:

Części metalowe: normalne użytkowanie, ekspozycja na substancje chemiczne, korozja, ciepło, zanieczyszcze-

nie, duże obciążenie podczas wyłapywania lotu, kontakt z ostrymi krawędziami skał lub sprzętu pod obciąże-

niem, brak zalecanej konserwacji (czyszczenie i smarowanie).

Części tekstylne: większość części tekstylnych wykorzystywanych w sprzęcie asekuracyjnym ulega pogorszeniu 

w miarę upływu czasu, nawet w idealnych warunkach przechowywania. Dodatkowo bezpieczny okres używania 

skraca zwykłe użytkowanie, tarcie liny, ekspozycja na wysoką temperaturę, duże obciążenie podczas wyłapywa-

nia lotu, długotrwała ekspozycja na działanie promieniowania UV włącznie ze słonecznym, przetarcia, nacięcia, 

kontakt z ostrymi krawędziami skał lub sprzętu pod obciążeniem, brak zalecanej konserwacji (czyszczenia).

GWARANCJA

SALEWA gwarantuje, że wszystkie jej produkty są wolne od wad fabrycznych i materiałowych, chyba że uległy 

zużyciu albo nasza inspekcja wykaże, że były wykorzystywane niezgodnie z przeznaczeniem. SALEWA zobowią-

zuje się do wymiany wadliwego produktu po przeprowadzeniu inspekcji.

Niniejsza gwarancja jest dodatkiem do ustawowych praw konsumenta i nie narusza tychże. SALEWA zastrze-

ga sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji niniejszego produktu bez wcześniejszego powiadomienia. 

Wszystkie podane masy, wymiary i rozmiary mają charakter nominalny.

ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОДУКЦИИ SALEWA

В данной публикации содержится только общая информация о продукции. Для ознакомления с 

полной информацией см. также прилагаемый информационный лист, касающийся конкретно данного 

изделия.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Строго соблюдайте изложенные ниже советы и рекомендации. В случае возникновения сомнений, 

обратитесь к SALEWA. Содержащаяся в настоящей инструкции информация не является исчерпываю-

щей и не может заменять собой подробный инструктаж со стороны обученных и квалифицированных 

лиц. Данное изделие может использоваться только обученными и квалифицированными лицами, или 

же пользователем, находящимся под наблюдением таких лиц. Скалолазание и альпинизм представ-

ляют опасность: даже правильный выбор, обслуживание и использование правильного снаряжения 

не могут исключить потенциальную опасность, серьезные травмы или смерть. Пользователи само-

стоятельно несут ответственность за полное понимание правильности и безопасности использования 

поставляемых SALEWA изделий, за их использование исключительно для целей, для которых они 

предназначены, а также за соблюдение всех надлежащих мер безопасности. Производитель или 

поставщик не отвечают за ущерб, причинение травм или смерти в результате ненадлежащего исполь-

зования.

ОСНОВНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ

Настоящее изделие должно использоваться в соответствии с инструкциями. Оно может использо-

ваться в сочетании с любыми соответствующими средствами индивидуальной защиты, отвечающими 

требованиям и подпадающими под действие упомянутой выше директивы, с учетом ограничений, 

касающихся каждого отдельного элемента снаряжения и страховочной системы в целом. Какие-либо 

изменения изделия или его маркировка не допускаются.

Безопасность, гарантируемая настоящим изделием, зависит от его прочности, качества используе-

мых скальных анкерных креплений и надежности точки страховки. Прочность может уменьшаться со 

временем и в связи с износом в зависимости от количества раз использования. Для получения более 

подробной информации см. раздел «Износ». Следует иметь в виду, что настоящее изделие может 

быть повреждено при падении, и после каждого такого случая перед повторным использованием 

подлежит проверке.  В случае выявления в изделии признаков износа или возникновения сомне-

ний относительно его исправности изделие следует заменить. Оборудование, подвергнувшееся 

серьезному падению, рекомендуется заменить; от вашего оборудования может зависеть ваша жизнь. 

Пользователь должен быть осведомлен об истории изделия (использовании, хранении, проверке, 

пр.). Если настоящее изделие не предназначено для персонального использования (например, 

используется в центрах альпинизма и скалолазания), настоятельно рекомендуется систематически 

вести журнал его использования. Такой журнал всегда должен вестись компетентным лицом. Помимо 

обычной проверки, требуемой перед каждым использованием, не реже чем один раз в три месяца 

изделие подлежит тщательной проверке компетентным лицом. В случае выявления каких-либо 

дефектов, описанных в разделе «Износ», или подозрений на присутствие таких дефектов изделие 

подлежит незамедлительному изъятию из эксплуатации.

ВНИМАНИЕ

В экстремальных условиях безопасный срок эксплуатации изделия может ограничиваться всего лишь 

одним использованием.

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Наличие альпинистского шлема поможет вам в случае падения защитить от травмы голову. Во 

время выполнения процедур крепления рекомендуется использовать соответствующие перчатки.  

Необходимо предусмотреть и принять соответствующие меры на тот случай, когда может потребо-

ваться выполнение спасательных операций.

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ

В качестве руководства по использованию следуйте представленным напротив схемам. Такие схемы 

не могут использоваться вместо подробного инструктажа со стороны обученных и квалифицирован-

ных лиц.

ТЕМПЕРАТУРА

Изделия, полностью или частично состоящие из текстильных элементов, всегда храните при темпера-

туре ниже 50°C, поскольку температура, выше указанной, может отрицательно сказаться на техниче-

ских свойствах нейлона Dyneema, из которого они изготовлены. Испытания, проведенные при темпе-

ратуре до -40 °C, показывают, что необратимые изменения в технических свойствах этого материала 

не происходят, хотя при температуре ниже 0°C нейлон Dyneema может терять свою гибкость.

ХИМИЧЕСКИЕ И КОРРОЗИОННО-АКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВА

Не допускайте контактов с химическими реагентами (например, кислотой для автомобильных аккуму-

ляторных батарей, хлорной известью, пр.), так как они могут отрицательно сказаться на технических 

свойствах изделия. В случае наличия или подозрения на наличие контакта изделия с такими веще-

ствами без промедления прекратите использование такого изделия (изделие может быть необратимо 

ослаблено без каких-либо явных признаков такого ослабления). Очень важно при первой практиче-

ской возможности производить очистку изделия после его попадания в морскую воду или в любую 

другую соленую среду (например, при использовании на прибрежных скалах).

ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ

Для начала промойте изделие в чистой холодной воде, по качеству соответствующей воде для 

хозяйственно-бытовых нужд. Если загрязнения остались, промойте в теплой воде (при температуре 

не более 40°C) с нейтральным мылом. Тщательно прополощите и высушите естественным образом 

в теплом проветриваемом помещении вдали от прямого воздействия источников тепла. При необ-

ходимости обратитесь к конкретным рекомендациям по очистке, содержащимся на прилагаемой к 

изделию бирке.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Данное изделие не подлежит обслуживанию пользователем, за исключением очистки и, при необхо-

димости, смазки. См. раздел «Очистка и дезинфекция» и конкретные схемы смазки. Рекомендуется 

использовать только смазочные материалы на основе парафина. В случае возникновения сомнений, 

обратитесь за дополнительными рекомендациями к SALEWA.

ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА

После выполнения любого рода необходимой очистки и смазки храните изделие в неупакованном 

виде в холодном, темном, сухом, проветриваемом месте, не подвергая его нагрузке, вдали от пред-

метов с острыми краями, коррозионно-активных веществ и любых других предметов, которые могут 

привести к его повреждению. Влажному изделию перед хранением и транспортировкой необходимо 

дать высохнуть.

Необходимо помнить о защите изделия от рисков, описанных в разделе «Износ». При транспортиров-

ке рекомендуется использовать рюкзак или другую подходящую сумку.

ИЗНОС

Со временем в ходе обычной эксплуатации эксплуатационные качества изделия ухудшаются, поэтому 

в соответствии с Директивой 89/686/EEC мы обязаны указывать срок пригодности для эксплуатации. 

Точно определить такой срок сложно, однако, по оценке с запасом, для данного изделия он состав-

ляет 10 лет для металлических элементов с момента их первого использования, и 5 лет с момента 

первого использования или 10 лет с момента первого помещения на хранение для текстильных эле-

ментов. При этом следует отметить, что безопасный срок эксплуатации также уменьшают следующие 

факторы:

Металлические элементы: нормальное использование, подвергание воздействию химических 

веществ, коррозия, нарушение температурного режима, высокая динамическая нагрузка при оста-

новке падения, нагрузка над острыми краями скал или оборудования или отсутствие обслуживания 

(очистки и смазки) в соответствии с рекомендациями.

Текстильные элементы: относительно большинства используемых в страховочном оборудовании 

текстильных элементов известно, что со временем они постепенно теряют свои свойства, даже если 

хранятся в идеальных условиях. Помимо нормального использования, дальнейшее уменьшение 

прочности может быть вызвано обгоранием веревки, подверганием ее воздействию повышенных 

температур, высокой динамической нагрузкой при остановке падения, продолжительным воздей-

ствием ультрафиолетового излучения, включая солнечный свет, трением, порезами, нагрузкой над 

острыми краями скал или оборудования или отсутствием обслуживания (очистки) в соответствии с 

рекомендациями.

ГАРАНТИЯ

SALEWA гарантирует, что с момента выпуска всех ее изделий в них отсутствуют дефекты исполнения 

и материалов, если только в результате проведенного нами исследования не будет установлено, что 

изделие было изношено, использовалось не по назначению или ненадлежащим образом. После про-

ведения исследования SALEWA обязуется в соответствующих случаях заменить любое изделие.

Настоящая гарантия является дополняющей к Вашим законным правам, которые остаются неиз-

менными. SALEWA оставляет за собой право без уведомления вносить изменения в конструкцию и 

технические характеристики изделий, описанных в настоящей инструкции. Все указанные весовые 

характеристики, размеры и габариты являются номинальными.

[PL]

[RU]

Содержание ALPINE TUBER

Страница 1: ...ALPINE TUBER U S E R M A N U A L...

Страница 2: ...mosquet n debe poder moverse libremente PL Karabinek musi da si swobodnieporusza EN Belaying a second FR Assurage du second DE Sichern des Nachsteigers IT Assicurazione del secondo ES Aseguramiento de...

Страница 3: ...Load FR Charge DE Belastung IT Carico ES Carga HU Terhel s SK Za a enie PL Obci enie RU EN Direction of load FR Direction de charge DE Belastungsrichtung IT Direzione del carico ES Direccion de la ca...

Страница 4: ...truction leaflet accompanying this product the following information is marked on it or on the labelling FR MARQUAGE DU PRODUIT En plus de la notice d instructions qui accompagne ce produit les inform...

Страница 5: ...weckentfremdet oder unsachgem gebraucht wurde SALEWA wird jedes Produkt angemessen ersetzen nachdem es gepr ft wurde Diese Garantie gilt zus tzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten die unangetastet bleib...

Страница 6: ...sono nominali SALEWA PRODUIT INFORMATION Cette notice d informations g nerales aux produits est indissociable des notices d informations specifiques par produit INFORMATION G N RALE Respectez rigoure...

Страница 7: ...ARANTIA SALEWA garantiza todos sus productos nuevos contra defectos de fabricaci n o materiales salvo que el producto haya sufrido desgate o uso inapropiado seg n determine nuestra inspecci n SALEWA r...

Страница 8: ...FORMATIE Houd u nauwkeurig aan de volgende aanwijzingen en aanbevelingen neem bij twijfel contact op met SALEWA Deze informatie is niet volledig en kunnen de instructie door een getrainde en deskundig...

Страница 9: ...mere in velikosti so nominalne POKYNY K PRODUKTOM SALEWA Tieto inform cie zah aj iba v eobecn inform cie o produktoch Kompletn inform cie o produktoch z skate v prilo en ch pozn mkach k dan mu produk...

Страница 10: ...kaza y trwa ych zmian w a ciwo ci tych materia w cho nylon Dyneema mo e sztywnie w temperaturze poni ej 0 C CHEMIKALIA I SUBSTANCJE KOROZYJNE Unikaj kontaktu produktu z substancjami chemicznymi np kwa...

Страница 11: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Отзывы: