background image

A AVVERTENZE GENERALI

Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per l’uso e osservate le indicazioni 

in esse contenute. La non osservanza dei seguenti suggerimenti può comportare una diminuzione dell’azione 

protettiva di questo prodotto.

Attenzione: l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che possono essere legate a pericoli impreve-

dibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. Informatevi sui rischi ad esse correlati prima di svolgere 

queste attività sportive. SALEWA consiglia di seguire corsi di formazione con persone idonee (es. guide alpine, 

scuole di arrampicata) prima di dedicarsi all’alpinismo e all’arrampicata. E‘ importante considerare come un 

eventuale salvataggio possa essere eseguito in modo sicuro ed efficace. Il produttore declina ogni responsabi-

lità in caso di inosservanza o uso inappropriato. Prestate inoltre attenzione alla certificazione di tutti gli ulteriori 

componenti di protezione.

Questo prodotto è stato fabbricato in conformità al Regolamento (UE) 2016/425 per dispositivi di protezione 

individuale (DPI) e al Regolamento 2016/425 recepito nel diritto nazionale del Regno Unito. La dichiarazione di 

conformità UE/UK potrà essere consultata su www.salewa.com.

Il prodotto corrisponde alla categoria terza dei DPI (Dispositivo di protezione individuale).

B INDICAZIONI PER L‘USO

Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non forzatelo oltre i suoi limiti 

costruttivi.

: Pericolo di morte

: Pericolo di ferimento

: Uso corretto

La piccozza da ghiaccio prodotta da SALEWA è stata progettata per l’alpinismo classico su ghiaccio e misto, per 

lo scialpinismo e per l’arrampicata su ghiaccio ed è conforme alla Norma EN 13089:2011+A1:2015.

Il prodotto protegge dal rischio di scivolamento e caduta durante le attività sopra indicate.

Secondo la normativa le piccozze da ghiaccio si suddividono in due tipi: il „Tipo 1“ (piccozza base, un tempo 

„Tipo B“) è progettata per bassi carichi nella neve e su ghiaccio. Il „Tipo 2“ (piccozza tecnica, un tempo „Tipo T“) 

resiste a carichi più elevati ed è quindi indicata anche per l‘uso sulla roccia. L‘incisione „T“ contraddistingue la 

piccozza del „Tipo 2“, mentre il „Tipo 1“ non è contrassegnato.

L‘utilizzo corretto è descritto alla FIGURA B.

ATTENZIONE:

 Non sono stati rappresentati tutti i possibili casi di uso inappropriato.

C INDICAZIONI DI SICUREZZA

Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i suoi componenti. FIGURA C

Le informazioni fornite (istruzioni per l‘uso) devono essere conservate insieme all‘attrezzatura. Il prodotto deve 

essere utilizzato solo da persone adeguatamente qualificate e preparate, e/o competenti e formate in altro 

modo, o se l‘utente è sorvegliato direttamente da una persona idonea.

Assicuratevi che vengano utilizzati componenti compatibili. Consigliamo l‘uso esclusivo di attrezzatura per 

alpinismo corrispondente alle norme rilevanti, es. EN 892 per le corde, EN12275 per i moschettoni.

ATTENZIONE

·In caso di minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo immediatamente.

·Qualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza.

D DURATA

La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza e modalità di utilizzo, logorio, 

raggi UV, umidità, ghiaccio, agenti atmosferici, stoccaggio e sporcizia (polvere, sale ecc.). In presenza di con-

dizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno, se l‘attrezzatura è danneggiata ancora prima 

dell‘uso (es. durante il traspoto). Prestate inoltre attenzione al fatto che i prodotti realizzati con fibre sintetiche, 

anche quando non vengono usati, sono soggetti a un certo invecchiamento dovuto specialmente a fattori 

climatici come l‘influenza dei raggi ultravioletti.

La durata massima di questo prodotto è di 10 anni. Diminuisce picchiandolo contro la roccia e piantandolo 

nelle fenditure.

E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE

La FIGURA E fornisce le indicazioni per un corretto stoccaggio e manutenzione.

Fate attenzione affinché il prodotto non entri in contatto con agenti chimici aggressivi come l‘acido delle 

batterie, solventi e sali o sia esposto a temperature estreme. In entrambi i casi le caratteristiche del materiale 

possono essere alterate gravemente.

Assicurarsi che il prodotto venga conservato in condizioni di sicurezza e protetto da danni durante il deposito 

e il trasporto.

Affilate lo spigolo anteriore della punta della lama con l‘angolazione originale, al massimo fino a quanto la parte 

più bassa della punta si trova alla stessa altezza di quella dei denti immediatamente successivi. Qualora, dopo 

svariate limature, la parte bassa della punta si trovasse già più in alto di quelle dei denti successivi, non sarà più 

possibile garantiere una buona presa sul ghiaccio e la lama della piccozza dovrà essere sostituita.

Sostituite i componenti dopo il consumo strettamente con parti originali nuove Salewa.

Vedete a questo riguardo le immagini corrispondenti in FIGURA E.

F MARCATURA

: Marchio del fabbricante

xxxx:

 Nome del prodotto

: Il prodotto è conforme alla normativa UIAA.

CE:

 Simbolo di conformità rispetto al Regolamento (UE) 2016/425

CE2008:

 Ente notificato che ha svolto l’esame UE del tipo (Modulo B) / Ente notificato che ha svolto il control-

lo sulla produzione e sul processo produttivo (Modulo C2): 

Dolomiticert Scarl (N.B. 2008) 

Z.I. Villanova 7/a 

32012 Longarone (Belluno) Italy

:

 Fabbricato in conformità al regolamento (UE) 2016/425 recepito nel diritto nazionale del Regno Unito

8503:

 Organismo autorizzato a rilasciare l’attestato di certificazione nel Regno Unito (Modulo B) / Ente notifi-

cato che ha svolto il controllo sulla produzione e sul processo produttivo (Modulo C2):

CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom

:

  Mostra che 1752 Handrest for Ice Axe e 1758 Alpine Handrest possono essere utilizzati con questo 

prodotto.

:

 Mostra che 1755 Handloop Ice Axe può essere utilizzato con questo prodotto.

Made in xxxxx:

 Paese d’origine

Material: 

materiale

xxAmmyy:

 Indicazione per la tracciabilità

xx:

 Indice (Riferimento al disegno corrente)

A:

 Lotto di produzione (A = primo lotto del mese di produzione)

mm:

 Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)

yy:

 Anno di fabbricazione (13 = 2013)

PATENTED:

 brevettato

: Pittogramma che invita alla lettura delle istruzioni per l’uso

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Marchio, nome ed 

indirizzo del fabbricante

Importatore:

Oberalp UK LTD 

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG 

United Kingdom

G GARANZIA

Salewa - Oberalp S.P.A. garantisce tutti i suoi prodotti, in quanto nuovi, contro difetti di lavorazione o nei materiali, a 

meno che il prodotto non sia stato soggetto a usura, uso improprio o non corretto, come rilevato da una nostra analisi.  

La presente garanzia è da considerarsi aggiuntiva rispetto ai diritti legali dell’utente che restano integri. Salewa 

- Oberalp S.P.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design e le specifiche prodotto descritte nelle 

presenti istruzioni. Tutte le specifiche di peso, dimensione e taglia, laddove indicate, sono nominali.

[IT]

Содержание 00-0000001756

Страница 1: ...ALPINE X ALPINE TEC U S E R M A N U A L...

Страница 2: ...B B max 5 kN max 5 kN B Ice axe shaft ACCESSORY ACCESSORY 1752 HANDREST FOR ICE AXE 1743 LEASH B ACCESSORY max 2 kN max 2 kN B ACCESSORY 1755 HANDLOOP FOR ICE AXE 1758 ALPINE HANDREST B...

Страница 3: ...lpine Tec Spike 4 Nm 4 Nm Spike 4 Nm 1752 Handrest for Ice Axe 1743 Leash 3mm hex key 1758 Alpine Handrest E 1755 Handloop Ice Axe 60 C 140 F 22 F 30 C LATEST VERSION OTHER LANGUAGES TECHNICAL TIPS DE...

Страница 4: ...erk rzen oder noch weniger wenn die Ausr stung noch vor dem ersten Gebrauch z B am Transport besch digt wird Bitte beachten Sie Aus Synthetikfasern hergestellte Produkte unterliegen auch im unbenutzte...

Страница 5: ...ffered damage for example during transport before ever being used Please note Products manufactured from synthetic fibres are subject to ageing even when not used This ageing depends mainly on environ...

Страница 6: ...ino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura danneggiata ancora prima dell uso es durante il traspoto Prestate inoltre attenzione al fatto che i prodotti realizzati con fibre sintetiche anche qu...

Страница 7: ...orologiques le stockage et le contact avec des salissures sable sel etc Dans des conditions extr mes la dur e de vie peut tre r duite une seule utilisation voire moins si l quipement subit des dommag...

Страница 8: ...extremassuvida tilpuedereducirseaunsolousooinclusomenossielequipamiento se ha da ado antes de ser utilizado por ejemplo al transportarlo Tenga en cuenta que los productos fabrica dos con fibra sint ti...

Страница 9: ...i p eprav Dbejte n sleduj c ch pokyn V robky vyroben ze syntetick ch vl ken podl haj i p i nepou v n ur it mu st rnut kter z vis v prvn ad na klimatick ch vlivech okoln ho prost ed a tak na vlivu ultr...

Страница 10: ...koris ga surl d s UV hat s nedvess g j g id j r si viszonyok t rol s kosz homok s stb Sz ls s ges esetben az egyszeri haszn lat is el fordulhat vagy ak r ann l kevesebb is hogyha a term k m r haszn la...

Страница 11: ...ht ijs weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt korter worden of nog erger wanneer de uitrusting nog voor het eerste gebruik bijv bij het tra...

Страница 12: ...eno samo uporabo ali e manj e je bila oprema po kodovana e pred prvo uporabo npr pri transportu Prosimo upo tevajte Izdelki izdelani iz sinteti nih vlaken so tudi takrat ko niso v uporabi podvr eni s...

Страница 13: ...s udieran m akanu do sk l a pri zaklinovan uviaznut v prasklin ch E ISTENIE SKLADOVANIE PREPRAVA A DR BA Pokyny pre spr vne skladovanie a dr bu n jdete na obr zku E Tento v robok nesmie pr s do styku...

Страница 14: ...otno mo e zosta ograni czona do jednorazowego u ytku lub nawet kr cej je eli pojawi y si na niej uszkodzenia na przyk ad podczas transportu przed pierwszym u yciem Nale y pami ta e Produkty wytworzone...

Страница 15: ...25 8503 B 2 CertDolomiti LTD 17GrosvenorStreet Mayfair London W1K 4QG United Kingdom 1752 Handrest for Ice Axe 1758 Alpine Handrest 1755 Handloop Ice Axe Made in xxxxx Material xxAmmyy xx A A mm 01 yy...

Страница 16: ...EU 2016 425 8503 B C2 CertDolomiti LTD 17 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QG United Kingdom 1752 Handrest for Ice Axe 1758 Alpine Handrest 1755 Handloop Ice Axe Made in xxxxx Material xxAmmyy xx...

Страница 17: ...eller mindre om utrustningen har skadats till exempel under transport innan den ens anv nts Observera Produkter som r tillverkade av syntetfibrer ldras ven n r de inte anv nds ldrandet beror fr mst p...

Страница 18: ...an levetiden v re begr nset til en enkelt anvendelse eller endnu mindre hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden den f rste anvendelse f eks under transport Bem rk Alle produkter som er frems...

Страница 19: ...lyhenty yhteen k ytt kertaan tai jopa lyhyemm ksi jos tuote on vahingoittunut esimerkiksi kul jetuksen aikana ennen k ytt Huomaa synteettikuiduista valmistetut tuotteet vanhenevat k ytt m tt kin T m i...

Страница 20: ...eks under transport Merk Produkter laget avsyntetiske fibre er underlagt enviss aldringsprosess selvn r de ikke er i bruk noe som f rst og fremst avhenger av klimatiske milj p virkninger og p virknin...

Страница 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy SALEWA COM RN 134696 0222...

Отзывы: