background image

5

www.salda.lt

VEKA INT W 3000-4000 EKO

•  Montavimo  darbus  gali  atlikti  tik  apmokyti  ir 

kvalifikuoti darbuotojai.

•  Įrenginys turi būti sumontuotas tvirtai ir stan-

džiai, tai užtikrins jo saugų naudojimą.

•  Prieš pajungiant į ortakių sistemą, vėdinimo 

įrenginio  ortakių  pajungimo  angos  turi  būti 

uždengtos.

•  Nejunkite  alkūnių  arti  įrenginio  pajungimo 

flanšų.  Minimalus  atstumas  tiesaus  ortakio 

tarp įrenginio ir pirmo ortakių atsišakojimo oro 

įsiurbimo kanale turi būti 1xD, oro išmetimo 

kanale 3xD, kur D- ortakio diametras, kur B- 

ortakio plotis, H- ortakio aukštis.

•  Prijungdami ortakius, atkreipkite dėmesį į oro 

srauto kryptį, nurodytą ant įrenginio korpuso.

•  Jungiant  oro  tiekimo  įrenginį  į  ortakių  siste-

mą,  patariame  naudoti  priedus-  apkabas  ar 

lanksčias jungtis, priklausomai nuo įrenginio 

pajungimo tipo (pav. 1). Tai sumažins įrengi-

nio perduodamus virpesius į ortakių sistemą 

ir aplinką.

•  Būtina sumontuoti taip, kad ortakių sistemos 

ir jos visų komponentų svoris neapkrautų vė-

dinimo įrenginio.

•  Vibracijos gali būti perduodamos per grindis, 

sienas ar lubas. Jei yra tokia galimybė, būtina 

papildomai izoliuoti grindis, sienas ar lubas, 

kad nuslopinti keliamą triukšmą.

•  Jei  yra  galimybė  kondensatui  ar  vandeniui 

patekti  ant  variklio,  būtina  sumontuoti  išori-

nes apsaugos priemones. 

•  Vėdinimo įrenginį galimą montuoti ant grindų 

ar lubų, kaip parodyta pav. 2. Tam tikslui yra 

paruoštos 4 tvirtinimo kojelės (pav. 3).

•  Negalimas  įrenginio  montavimas  parodytas 

pav. 4. 

•  SVARBU.  Įrenginį  montuoti  galima  tik  taip, 

kad visas įrengino tvirtinamas paviršius būtų 

pilnai  priglaustas  prie  montuojamo  pavir-

šiaus. Nuimti apsauginį skydelį (pav. 5).

•  Montuojant būtina palikti pakankamai vietos 

įrenginio aptarnavimo durelėms atidaryti (pav 

6).

•  Jungiant vandeninį šildytuvą vandens vamz-

dyno masė ir šiluminiai įtempimai neturi būti 

perkeliami ant šildytuvo atvamzdžių. 

•  Montuojant įsriegtus tiekimo vamzdynų ir šil-

dytuvų sujungimus, reikia naudoti du veržlia-

rakčius (pav 7).

•  Vamzdynai  prie  šildytuvo  jungiami  taip,  kad 

atliekant  aptarnavimo  ir  remonto  darbus, 

vamzdynus  būtų  galima greitai  išmontuoti  ir 

išimti šildytuvą iš įrenginio korpuso.

•  Vamzdynai  su  tiekiamais  ir  grįžtamais  šilu-

mos nešėjais turi būti prijungiami taip, kad šil-

dytuvas veiktų priešinga oro srautui kryptimi. 

Šildytuvui  dirbant  tos  pačios  krypties  srovių 

režimu  sumažėja  vidutinis  temperatūrų  skir-

tumas, turintis įtakos šildytuvo našumui (pav. 

8).

•  Sumontuokite tiekiamo oro temperatūros ju-

tiklį į tiekiamo oro kanalą. Jutiklis montuoja-

mas kiek galima toliau nuo įrenginio iki pirmo 

ortakių atsišakojimo ar posūkio.

•  Nutieskite  laidą  jungiantį  vėdinimo  įrenginio 

valdymo  automatiką  su  valdymo  pulteliu  ir 

prijunkite  prie  pultelio  (žiūr.  pultelio  pajungi-

mo schemą).

•  Sumontuokite valdymo pultą numatytoje vie-

toje.

•  Монтажные  работы  могут  выполнять  только 

обученные и квалифицированные работники.

•  Устройство должно быть установлено прочно 

и  жестко,  что  обеспечит  безопасную  его  экс-

плуатацию. 

•  Перед подсоединением к системе воздухово-

дов,  отверстия  вентиляционного  устройства 

для  соединения  с  воздуховодами  должны 

быть закрыты. 

•  Не  подсоединяйте  колена  рядом  с  монтаж-

ными  фланцами  устройства.  Минимальный  

отрезок  прямого  воздуховода  между  устрой-

ством  и  первым  ответвлением  воздуховодов 

в  канале  забора  воздуха  должен  составлять 

1хD, в канале отвода воздуха – 3хD, где D – 

диаметр воздуховода. Для прямоугольных воз-

духоводов  D=, где B – ширина, а H – высота 

воздуховода. 

•  При  подсоединении  воздуховодов  обратите 

внимание на направление воздушного потока, 

указанное на корпусе устройства. 

•  При  подсоединении  вентилятора  к  системе 

воздуховодов, рекомендуем использовать ак-

сессуары  –  крепежные обоймы или гибкие со-

единения, в зависимости от типа подключения 

устройства  (рис.  1).  Это  уменьшит  передачу 

вибрации от вентилятора к системе воздухо-

водов и на окружающую среду. 

•  Монтаж необходимо произвести так, чтобы вес 

системы воздуховодов и всех ее компонентов 

не нагружал вентиляционное устройство. 

•  Вибрация  может  передаваться  через  пол, 

стены  или  потолок.  Если  имеется  такая  воз-

можность,  с  целью  снижения  уровня  шума 

необходимо дополнительно изолировать пол, 

стены или потолок.

•  Если существует возможность попадания кон-

денсата  или  воды  на  двигатель,  необходимо 

установить наружные средства защиты. 

•  Приточный  агрегат  можно  устанавливать  на 

полу или потолке, как указано на рис. 2. Для 

этой цели  имеются 4 ножки крепления (рис. 3). 

•  Недопустимая установка устройства  показана 

на рис. 4.

•  ВАЖНО.  Устанавливать  устройство  можно 

лишь таким образом, чтобы  вся крепящаяся 

поверхность устройства полностью прилегала 

к  монтируемой  поверхности.  Удалить  защит-

ный щит (рис. 5). 

•  При установке необходимо оставить достаточ-

но места для открывания дверцы обслужива-

ния устройства (рис. 6). 

•  При подключении водяного нагревателя масса 

водного  трубопровода  и  тепловые  напряже-

ния не должны переноситься на патрубки на-

гревателя.

•  При монтаже резьбовых соединений труб по-

дачи воды и нагревателей должны использо-

ваться два гаечных ключа (рис. 7).

•  Трубопроводы к нагревателю подсоединяются 

так, чтобы при проведении работ по обслужи-

ванию и ремонту можно было бы быстро раз-

монтировать и вынуть нагреватель из корпуса 

устройства.

•  Трубопроводы  с  подающими  и  возвратными 

теплоносителями  должны  подключаться  так, 

чтобы  нагреватель  работал  в  направлении, 

противоположном  направлению  движения 

воздушного  потока.  Если  нагреватель  рабо-

тает в режиме потоков того же направления, 

снижается средняя разница температур, вли-

яющая  на  производительность  нагревателя 

(рис. 8). 

•  Смонтируйте датчик температуры приточного 

воздуха в канале приточного воздуха. Датчик 

устанавливается  на  максимальном  расстоя-

нии от устройства до первого ответвления или 

поворота воздуховодов.

•  Протяните  провод,  соединяющий  автоматику 

управления  приточного  агрегата  с  пультом 

управление, и подсоедините к пульту (см. схе-

му подключения пульта).

•  Установите  пульт  управления  в  избранном 

месте.

•  Installation works shall be performed only by 

trained and qualified personnel.

•  Unit shall be installed firmly and tightly to en-

sure safe operation.

•  Before connecting to the air duct system, the 

connection openings of ventilation system air 

ducts shall be closed.

•  Do not connect the bends near the connec-

tion  flanges  of  the  unit.  The  minimum  dis-

tance  of  the  straight  air  duct  between  the 

unit and the first branch of the air duct in the 

suction air duct must be 1xD, in air exhaust 

duct 3xD, where D is diameter of the air duct. 

For rectangular air ducts D=, where B – width 

of the air duct and H – height of the air duct.

•  When connecting air ducts, consider the di-

rection of air flow indicated on the casing of 

the unit.

•  Depending of the type of the unit connection 

(Pic 1), it is recommended to use the acces-

sories  –  clamps  or  flexible  connections  for 

connection  of  the  air  supply  unit  to  the  air 

duct system. This will reduce vibration trans-

mitted by the unit to the air duct system and 

environment.

•  Installation shall be performed in such man-

ner that the weight of the air duct system and 

its components would not overload the ven-

tilation unit.

•  Vibration  may  also  be  transmitted  through 

the floor, walls or ceiling. If possible, the floor, 

walls or ceiling shall be additionally insulated 

in order to suppress the noise.

•  The possible access of condensate or water 

to the motor shall be prevented by external 

protective means.

•  Ventilation unit can be installed on the floor 

or ceiling as shown in Pic. 2. 4 fastening legs 

are supplied for this purpose (Pic. 3).

•  Inappropriate  way  of  the  unit  installation  is 

shown in Pic. 4.

•  IMPORTANT. The unit shall be installed only 

in such a way that the entire surface of the 

unit fully adhere to the surface of installation . 

Remove the protective shield (Pic. 5).

•  During  installation  enough  space  shall  be 

retained for opening of the unit maintenance 

door. (Pic. 6).

•  When  connecting  the  water  heater,  the 

weight of water pipes and heat tensions must 

not be transferred on the heater branches.

•  When  mounting  threaded  connections  of 

supply pipes and heaters, two spanners must 

be used (Pic. 7).

•  Pipes  are  connected  to  the  heater  in  such 

manner that they could be easily disassem-

bled and the heater could be removed from 

the  unit  casing  when  performing  service  or 

repair works.

•  Pipes  with  supply  and  return  heat  carriers 

must  be  connected  in  such  way  that  the 

heater would work in the opposite direction of 

the air flow. If the heater works in the mode of 

the  same  directions,  the  mean  temperature 

difference decreases which affects the heater 

efficiency (Fig. 8).

•  Install  the  supply  air  temperature  sensor  to 

the supply air duct. The sensor is installed as 

far as possible from the unit to the first branch 

or turning of the air ducts.

•  Install and connect the wire between the ven-

tilation unit automatic control and the remote 

controller  (see  the  connection  diagram  for 

controller).

•  Install the remote controller in the designated 

place.

•  Die Montagearbeiten dürfen nur von geschul-

tem  und  qualifiziertem  Personal  ausgeführt 

werden.

•  Das Gerät ist fest und starr zu montieren, damit 

ein sicherer Betrieb gewährleistet ist.

•  Vor dem Anschließen an das Luftleitungssys-

tem sind die Anschlussöffnungen für Luftleitun-

gen abzudecken.

•  Schließen  Sie  keine  Bögen  in  der  Nähe  von 

Geräteanschlussstutzen  an.  Der  Mindestab-

stand einer geraden Luftleitung zwischen dem 

Gerät und der ersten Abzweigung in der Zuluft-

leitung muss 1xD, in der Abluftleitung 3xD be-

tragen (D - Durchmesser der Luftleitung). Für 

rechteckige Luftleitungen gilt D=, B- Breite der 

Luftleitung, H- Höhe der Luftleitung.

•  Beim  Anschließen  der  Luftleitungen  ist  auf 

die  am  Gerätegehäuse  angegebene  Luftströ-

mungsrichtung zu achten.

•  Beim  Anschließen  des  Zuluftgerätes  an  das 

Luftleitungssystem empfehlen wir, Zusatzkom-

ponenten  zu  verwenden:  Bügel  bzw.  flexible 

Verbindungen, abhängig von der Anschlussart 

des Gerätes (Bild 1). Dies verringert die vom 

Gerät an das Luftleitungssystem und die Um-

gebung übertragenen Schwingungen.

•  Die Montage ist so durchzuführen, dass durch 

das Gewicht des Luftleitungssystems und aller 

seiner  Bauteile  keine  Belastungen  am  Lüf-

tungsgerät auftreten.

•  Die Übertragung der Schwingungen kann über 

die Fußböden, Wände oder Decken erfolgen. 

Besteht  diese  Möglichkeit,  sollten  die  Fußbö-

den,  Wände  oder  Decken  zusätzlich  isoliert 

werden, um den Lärm abzudämpfen.

•  Besteht  die  Möglichkeit  zum  Eindringen  von 

Kondensat bzw. Wasser in den Ventilator, sind 

externe Schutzvorrichtungen anzubringen.

•  Das Lüftungsgerät kann auf dem Boden oder 

an  der  Decke  montiert  werden,  siehe  Bild  2. 

Dafür  sind  4  Befestigungsfüße  vorgesehen 

(Bild 3).

•  Unzulässige Montage des Gerätes siehe Abb. 

4.

•  WICHTIG. Das Gerät ist nur so zu montieren, 

dass die ganze Befestigungsfläche vollständig 

auf der Montagefläche aufliegt. Entfernen Sie 

die Schutzscheibe (Bild 5).

•  Bei Montage ist ein ausreichender Schwenkbe-

reich für die Wartungstür vorzusehen (Bild 6).

•  Beim  Anschließen  des  Wasserheizregisters 

darf kein Gewicht und keine Wärmespannun-

gen der Wasserleitungen auf die Stutzen des 

Heizregisters übertragen werden.

•  Bei Montage von Verschraubungen der Rohr-

leitungen  und  Heizregister  sind  zwei  Maul-

schlüssel zu verwenden (Bild 7).

•  Die  Rohrleitungen  sind  am  Heizregister  so 

anzuschließen,  dass  sie  bei  Wartungs-  und 

Instandsetzungsarbeiten  schnell  demontiert 

werden können, um das Heizregister aus dem 

Gerätegehäuse herauszunehmen.

•  Der  Zu-  und  Rücklauf  der  Wärmeübertrager 

ist  so  anzuschließen,  dass  das  Heizregister 

in  entgegengesetzter  Luftströmungsrichtung 

funktioniert.  Wird  das  Heizregister  in  gleicher 

Strömungsrichtung  betrieben,  verringert  sich 

die  mittlere Temperaturdifferenz,  die  die  Leis-

tung des Heizregisters beeinflusst (Bild 8).

•  Bauen  Sie  den  Zulufttemperaturfühler  in  die 

Zuluftleitung ein. Der Fühler ist möglichst weit 

vom  Gerät  bis  zur  ersten  Abzweigung  bzw. 

Biegung der Luftleitungen entfernt einzubauen.

•  Verlegen Sie das Verbindungskabel zwischen 

der Steuerautomatik des Lüftungsgerätes und 

des  Bedienpultes  und  schließen  Sie  es  am 

Bedienpult  an  (siehe  Schaltplan  des  Bedien-

pultes).

•  Montieren  Sie  das  Bedienpult  an  dem  dafür 

vorgesehenen Ort.

Pav. 1 

Рис. 1 

Pic. 1 

Bild 1 

Pav. 2 

Рис. 2 

Pic. 2 

Bild 2 

Pav. 3 

Рис. 3 

Pic. 3 

Bild 3 

Содержание VEKA INT W 3000 EKO

Страница 1: ...nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT 3000 4000 W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcija lt ru In...

Страница 2: ...gen zu vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage lagern Sie die Ger te in einem trockenen Raum wo die re la...

Страница 3: ...sion hervorrufen ohne aggressive Substan zen die Zink Kunststoff und Gummi angreifen ohne Partikeln von festen klebenden sowie faserigen Materialien in den Raum zu liefern Es ist die minimal und maxim...

Страница 4: ...tzf hler T1 Frostschutzthermostat Ptouch Remote controller AF Set of spare filters AM Mixing point VP Thermic water valve actuator VV 3 way water valve CO2 CO2 transmitter DF Differential pressure tra...

Страница 5: ...installed only in such a way that the entire surface of the unit fully adhere to the surface of installation Remove the protective shield Pic 5 During installation enough space shall be retained for o...

Страница 6: ...6 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO Pav 7 7 Pic 7 Bild 7 a b c d e Pav 4 4 Pic 4 Bild 4 Pav 5 5 Pic 5 Bild 5 Pav 6 6 Pic 6 Bild 6...

Страница 7: ...e spond to the power of the unit Table 1 The unit must be connected according the designed electric connection diagram as in this document Pic 10 and as shown under the connection cover of the automat...

Страница 8: ...8 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 9: ...9 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 10: ...10 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 11: ...ost protection 4 Electronic board has the installed potentiom eter which can be used for adjusting maximum rotation speed of fan motor 5 Pressure maintaining function is activated by connecting pressu...

Страница 12: ...en u eres Alarm Signal ist ausgel st siehe Tabelle Haupt st rungen der Heizung L ftung und Klimaeinrichtung sowie Methoden ihrer Beseitigung Es gibt keine Verbindung mit dem Fernbedienungspult LED4 Le...

Страница 13: ...Power Supply 230 V AC Type ON OFF Speisung 230V AC Typ ON OFF M4 Vandeninio ildytuvo cirkuliacinis siurblys Water heater circulatory pump Zirkulationspumpe der Wasser Erw rmungseinrichtung K1 X18 NO_...

Страница 14: ...er selected accessories is connected and the ventilation unit is con nected to the air duct system Before start up make sure that power supply circuit corresponds to the specification indi cated in th...

Страница 15: ...a vibracij ir greitesn variklio guoli susid v jim Nuvalykite sparnuot ir korpuso vid velniu netirpdan iu bei korozijos neskatinan iu plo vikliu ir vandeniu Valydami sparnuot nenaudokite auk to sl gio...

Страница 16: ...ll demontiert werden k nnen um das Heizregister aus dem Ger tegeh use herauszunehmen Der Zu und R cklauf der W rme bertrager ist so anzuschlie en dass das Heizregister in entgegengesetzter Luftstr mun...

Страница 17: ...of the mains cor respond to the requirements indicated in the product label Check for power availability to the unit Upon elimination of power supply faults switch on the unit again Check if the alar...

Страница 18: ...18 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO 1062 700 950 400 105 417 665 1801 861 550 50 68 1063 d 361 38...

Страница 19: ...imai speed Drehzahl min 1 apsaugos klas protection class Schutzart Bendra naudojama galia Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A Valdymo a...

Страница 20: ...riod of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility for such damage This wa...

Страница 21: ...21 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 22: ...22 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 23: ...izung Einstellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck M...

Страница 24: ...eitimas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to...

Отзывы: