Salda VEKA INT W 3000 EKO Скачать руководство пользователя страница 14

14

www.salda.lt

VEKA INT W 3000-4000 EKO

NC

Nėra ryšio tarp automati-

kos ir pulto.

Patikrinkite  kabelį  ir  su-

jungimus.

Sugedęs jutiklis

Jutiklių gedimas.

Patikrinkite jutiklių sujun-

gimus,  išmatuokite  juti-

klio varžą (turi būti 10kΩ 

prie +25°C).

Išorinis avarijos 

signalas

Avarijos signalas (suvei-

kė  elektrinio  šildytuvo 

rankinio  atstatymo  ap-

sauga  100°C,  užteršti 

filtrai,  išorinis  signalas 

jei prijungtas pvz.: prieš-

gaisrinė apsauga)

Pastaba: jei pastebėjote nors vieną nurodytų 

gedimų  indikacija,  išjunkite  maitinimo  įtam-

pą, pašalinkite gedimo priežastį ir vėl įjunkite 

įtampą.

NC

Нет связи между пультом и систе-

мой управления.

Проверьте кабель и соединения.

Датчик

Неисправность  температурного 

датчика.

Проверьте подключение датчика, 

померьте сопротивление (должно 

быть 10kΩ при 25°C).

Внешний 

аварийный 

сигнал

Аварийный сигнал (сработала за-

щита 100 ºС ручного восстановле-

ния электрического нагревателя, 

загрязнены  фильтры,  внешний 

сигнал, если он подключен, напр., 

противопожарной охраны)

Замечание: Если любая описанных индикация 

неисправности  замечена,  выключите  напря-

жение  питания,  устраните    неисправность, 

включите питание снова.

NC

No communication between con-

trol system and remote control.

Check  connection  cable  and 

connectors.

Fail sen-

sor

Temperature sensors fault.

Check  sensors  connection, 

measure  sensors  resistance 

(should be 10kΩ at 25°C).

External 

alarm 

signal

Alarm  signal  (activated  manual 

restore protection of electrical heater 

at  100°C,  contaminated  filters, 

external  signal  if  connected,  for 

example the fire protection)

Note: If any of named fault indications is ob-

served, switch off power supply, remove fault 

reason, switch power supply again.

NC

Keine  Verbindung  zwischen 

Automatik und Pult. Kabel und 

Verbindungen überprüfen.

Sensor 

defekt

Sensorstörung.

Sensorverbindungen  überprü-

fen, Sensorwiderstand messen 

(muss 10kohm bei 25°C sein).

Externes 

Störungssig-

nal

Störungssignal  (bei  100°C 

hat  der  Schutz  der  manuellen 

Rückstellung  des  Elektro-

Heizregisters  ausgelöst,  Filter 

verschmutzt,  externes  Signal 

z.  B.  bei  angeschlossenem 

Brandschutz)

Hinweis: Haben Sie mindestens eine der ange-

gebenen Störungsanzeigen bemerkt, schalten 

Sie  die  Versorgungsspannung  aus,  beheben 

Sie die Störungsursache und schalten Sie die 

Spannung wieder ein.

•  Įrenginio paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir 

kvalifikuotas personalas.

•  Pajungus maitinimo įtampą, valdymo pultelį, 

pasirinktus  išorinius  priedus  ir  prijungus  vė-

dinimo įrenginį prie ortakių sistemos, agrega-

tas yra paruoštas darbui.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

maitinimo grandinė atitinka lipduke nurodytus 

duomenis,

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

įrenginys prijungtas prie elektros šaltinio, va-

dovaujantis  jungimo  schema,  pavaizduota 

šiame dokumente bei po automatikos valdy-

mo plokštės pajungimo dangteliu.

•  Prieš  paleidžiant  vėdinimo  įrenginį,  būtina 

įsitikinti, kad pritaikyti auksčiau išvardinti sau-

gumo ir montavimo nurodymai.

•  Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis 

sukasi  tolygiai,  nevibruoja  ir neskleidžia  pa-

šalinio triukšmo.

•  Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio 

sukuriamas  oro  srautas  atitinka  oro  kryptį, 

nurodytą ant korpuso.

•  Būtina patikrinti ar teisingai atsidaro ir užsida-

ro paėmimo oro sklendė.

•  Būtina patikrinti, ar įrenginio naudojama sro-

vė neviršyja maksimalios srovės, kuri nurody-

ta šiame dokumente.

•  Valdymo  pulteliu  parinkite  pageidaujamą 

ventiliatorių  sukimosi  greitį  ir  tiekiamo  oro 

temperatūrą.

•  Произвести пуск устройства может только обу-

ченные и квалифицированные работники.

•  После  подключения  электропитания,  пульта 

управления, выбранных внешних приложений 

и присоединения приточного агрегата к систе-

ме воздуховодов, агрегат готов к работе.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  цепь  питания  соответствует  дан-

ным, указанным на наклейке.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  устройство  подсоединено  к  ис-

точнику  питания  в  соответствии  со  схемой 

электроподключения,  которая  указана  в  на-

стоящем  документе,  и  как  это  изображено 

под крышкой подключения платы управления 

автоматики.

•  Перед  пуском  вентиляционного  устройства 

необходимо  убедиться  в  соблюдении  пере-

численных выше указаний по безопасности и 

монтажу.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся, что двигатель работает плавно, без вибра-

ций и постороннего шума.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся,  что  направление  создаваемого  устрой-

ством  воздушного  потока  соответствует  на-

правлению, указанному на корпусе.

•  НЕОБХОДИМО  проверить  правильность  от-

крытия и закрытия заслонки забора воздуха.

•  Необходимо  убедиться,  что  ток,  потребляе-

мый  устройством,  не  превышает  максималь-

ного  значения,  указанного  в  настоящем  до-

кументе.

•  При помощи пульта управления выберите же-

лаемую  скорость  вращения  вентиляторов  и 

температуру приточного воздуха.

•  Operation  start-up  of  the  unit  shall  be  per-

formed only by trained and qualified person-

nel.

•  The assembly is ready for work after the volt-

age, remote controller, selected accessories 

is connected and the ventilation unit is con-

nected to the air duct system.

•  Before start-up, make sure that power supply 

circuit  corresponds  to  the  specification  indi-

cated in the label. 

•  Before  start-up,  make  sure  that  the  unit  is 

connected  to  the  mains  in  accordance  with 

the  wiring  diagram  shown  in  this  document 

and under the connection cover of automatic 

control board.

•  Before start-up of the fan, make sure that the 

above  instructions  of  safety  and  installation 

are applied.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 

outside noise.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

air flow generated by the unit matches the di-

rection of air indicated on the casing.

•  MAKE  SURE  that  the  air  intake  damper 

opens and closes correctly.

•  The current used by the unit shall be tested 

for  compliance  with  the  maximum  allowed 

current indicated in this document.

•  Using the remote controller select the neces-

sary fan rotation speed and supply air tem-

perature.

•  Die  Inbetriebnahme  darf  nur  von  geschultem 

und  qualifiziertem  Personal  vorgenommen 

werden.

•  Nach  Anschluss  der  Spannungsversorgung, 

des Bedienpultes, externer optionaler Zubehör-

teile und nach Verbinden des Lüftungsgerätes 

mit  dem  Luftleitungssystem  ist  das  Aggregat 

betriebsbereit.

•  Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzu-

stellen, dass der Stromkreis den auf dem Auf-

kleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher-

zustellen,  dass  das  Gerät  an  das  Stromnetz 

gemäß dem in diesem Dokument dargestellten 

und unter dem Deckel der Platine befindlichen 

Schaltplan angeschlossen ist.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Lüftungsgerätes  ist 

sicherzustellen, dass alle oben genannten Si-

cherheits-  und  Montagehinweise  eingehalten 

wurden.

•  Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleich-

mäßigen  Gang,  Vibrationen  und  ungewöhnli-

che Geräusche zu prüfen.

•  Nach Inbetriebnahme des Gerätes ist zu prü-

fen,  ob  die  im  Gerät  erzeugte  Luftströmung 

der auf dem Gehäuse angegebenen Richtung 

entspricht.

•  Es ist zu prüfen, ob die Zuluftklappe richtig öff-

net und schließt.

•  Es  ist  zu  prüfen,  ob  der  vom  Motor  genutzte 

Strom nicht den in diesem Dokument angege-

benen  maximal  zulässigen  Strom  überschrei-

tet.

•  Wählen Sie über das Bedienpult die gewünsch-

te Ventilatordrehzahl und die Zulufttemperatur.

K2

Elektrinio šildytuvo jėgos grandinės relė.

Реле силовой цепи электрического обогревателя.

Electrical heater power circuit relay.

Relais des Leistungskreises der elektrischen Erwärmungseinrichtung .

X6

Maksimali apkrova: 

16A.

Максимальная нагрузка:

 16А.

Maximum load:

 16A.

Maximale Belastung:

 16 A.

K3

Tiekiamo/ ištraukiamo oro sklendžių pavarų relė.

Реле приводов заслонок приточного/вытяжного воздуха.

Supply/extract air damper actuator relay.

Relais der Klappenantrieben der Zuluft bzw. der Abluft.

X17: N, L, Supl

Maksimali apkrova: 

16A.

Максимальная нагрузка:

 16А.

Maximum load:

 16A.

Maximale Belastung:

 16 A.

K4

Apėjimo sklendės („By-pass“) atidarymo arba rotorinio šilumokaičio įjungimo (kai 

RIRS) relė.

Реле открытия обходной заслонки («By-pass») или включения роторного 

теплообменника (когда RIRS).

Relay of By-pass damper opening or of switching on of rotor heat exchanger 

(when RIRS).

Relais des Öffnens der Bypass-Klappe bzw. der Einschaltung des Rotor-Wärme-

tauschers (wenn RIRS);

X17: N, L, By

Maksimali apkrova: 

16A.

Максимальная нагрузка:

 16А.

Maximum load:

 16A.

Maximale Belastung:

 16 A.

F2

Valdiklio saugiklis.

Предохранитель контроллера.

Controller fuse.

Sicherung des Kontrollers

-

250mA.

Содержание VEKA INT W 3000 EKO

Страница 1: ...nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT 3000 4000 W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcija lt ru In...

Страница 2: ...gen zu vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage lagern Sie die Ger te in einem trockenen Raum wo die re la...

Страница 3: ...sion hervorrufen ohne aggressive Substan zen die Zink Kunststoff und Gummi angreifen ohne Partikeln von festen klebenden sowie faserigen Materialien in den Raum zu liefern Es ist die minimal und maxim...

Страница 4: ...tzf hler T1 Frostschutzthermostat Ptouch Remote controller AF Set of spare filters AM Mixing point VP Thermic water valve actuator VV 3 way water valve CO2 CO2 transmitter DF Differential pressure tra...

Страница 5: ...installed only in such a way that the entire surface of the unit fully adhere to the surface of installation Remove the protective shield Pic 5 During installation enough space shall be retained for o...

Страница 6: ...6 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO Pav 7 7 Pic 7 Bild 7 a b c d e Pav 4 4 Pic 4 Bild 4 Pav 5 5 Pic 5 Bild 5 Pav 6 6 Pic 6 Bild 6...

Страница 7: ...e spond to the power of the unit Table 1 The unit must be connected according the designed electric connection diagram as in this document Pic 10 and as shown under the connection cover of the automat...

Страница 8: ...8 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 9: ...9 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 10: ...10 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 11: ...ost protection 4 Electronic board has the installed potentiom eter which can be used for adjusting maximum rotation speed of fan motor 5 Pressure maintaining function is activated by connecting pressu...

Страница 12: ...en u eres Alarm Signal ist ausgel st siehe Tabelle Haupt st rungen der Heizung L ftung und Klimaeinrichtung sowie Methoden ihrer Beseitigung Es gibt keine Verbindung mit dem Fernbedienungspult LED4 Le...

Страница 13: ...Power Supply 230 V AC Type ON OFF Speisung 230V AC Typ ON OFF M4 Vandeninio ildytuvo cirkuliacinis siurblys Water heater circulatory pump Zirkulationspumpe der Wasser Erw rmungseinrichtung K1 X18 NO_...

Страница 14: ...er selected accessories is connected and the ventilation unit is con nected to the air duct system Before start up make sure that power supply circuit corresponds to the specification indi cated in th...

Страница 15: ...a vibracij ir greitesn variklio guoli susid v jim Nuvalykite sparnuot ir korpuso vid velniu netirpdan iu bei korozijos neskatinan iu plo vikliu ir vandeniu Valydami sparnuot nenaudokite auk to sl gio...

Страница 16: ...ll demontiert werden k nnen um das Heizregister aus dem Ger tegeh use herauszunehmen Der Zu und R cklauf der W rme bertrager ist so anzuschlie en dass das Heizregister in entgegengesetzter Luftstr mun...

Страница 17: ...of the mains cor respond to the requirements indicated in the product label Check for power availability to the unit Upon elimination of power supply faults switch on the unit again Check if the alar...

Страница 18: ...18 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO 1062 700 950 400 105 417 665 1801 861 550 50 68 1063 d 361 38...

Страница 19: ...imai speed Drehzahl min 1 apsaugos klas protection class Schutzart Bendra naudojama galia Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A Valdymo a...

Страница 20: ...riod of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibility for such damage This wa...

Страница 21: ...21 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 22: ...22 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...

Страница 23: ...izung Einstellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck M...

Страница 24: ...eitimas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to...

Отзывы: