
16
www.salda.lt
VEKA INT W 3000-4000 EKO
• Водяные нагреватели не требуют дополни-
тельного обслуживания. Только необходимо
вовремя менять воздушный фильтр, как ука-
зано выше.
• После замены водяного нагревателя необхо-
димо восстановить защиту водяного нагрева-
теля от замерзания (рис. 10).
• Масса трубопровода и тепловые напряжения
не должны переноситься на патрубки нагре-
вателя.
• При монтаже резьбовых соединений труб по-
дачи воды и нагревателей должны использо-
ваться два гаечных ключа (рис. 7).
• Трубопроводы к нагревателю подсоединяются
так, чтобы при проведении работ по обслу-
живанию и ремонту можно было бы размон-
тировать и вынуть нагреватель из корпуса
устройства.
• Трубопроводы с подающими и возвратными
теплоносителями должны подключаться так,
чтобы нагреватель работал в направлении,
противоположном направлению движения
воздушного потока. Если нагреватель рабо-
тает в режиме потоков того же направления,
снижается средняя разница температур, вли-
яющая на производительность нагревателя
(рис. 8).
• Защита от замерзания.
Если имеется
внешний водяной нагреватель приточного
воздуха, необходимо правильно смонтиро-
вать защиту этого нагревателя от замерзания
теплоносителя. Температурный датчик (TV)
системы защиты от замерзания должен быть
хомутом прикреплен к трубе возвратного
водяного нагревателя. Капиллярный датчик
термостата защиты от замерзания (Т1) должен
быть установлен за водяным нагревателем,
и ручка его корректирования должна быть
установлена на +5оС.
• Water heaters do not require additional
servicing. Change the air filter in time, as de-
scribed above.
• After changing the water heater, the water
heater anti-frost protection must be restored
(Pic. 10).
• The weight of water pipes and heat ten-
sions must not be transferred on the heater
branches.
• When mounting threaded connections of
supply pipes and heaters, two spanners must
be used (Pic. 7).
• Pipes are connected to the heater in such
manner that they could be easily disassem-
bled and the heater could be removed from
the unit casing when performing service or
repair works.
• Pipes with supply and return heat carriers
must be connected in such way that the heat-
er would work in the opposite direction for the
air flow. If the heater works in the mode of
the same directions, the mean temperature
difference decreases which affects the heater
efficiency (Fig. 8).
• Antifreeze protection.
When external supply air
water heater is used, it is necessary to properly
install antifreeze protection from possible freezing
of heat carrier. Antifreeze temperature sensor (TV)
must be mounted in clamp on return pipe of the
water heater. Capillary sensor of the antifreeze ther-
mostat (T1) must be mounted on the water heater
and its adjustment knob must be set at +5 °C.
• Wasserheizregister bedürfen keiner zusätzli-
chen Wartung. Es ist nur der Luftfilter rechtzei-
tig zu wechseln, wie oben aufgeführt.
• Nach Austausch des Wasserheizregisters ist
der Frostschutz des Wasserheizregisters zu-
rückzusetzen (Abb. 10).
• Es darf kein Gewicht und keine Wärmespan-
nungen der Wasserleitungen auf die Stutzen
des Heizregisters übertragen werden.
• Bei Montage von Verschraubungen der Rohr-
leitungen und Heizregister sind zwei Maul-
schlüssel zu verwenden (Abb. 7).
• Die Rohrleitungen sind am Heizregister so
anzuschließen, dass sie bei Wartungs- und
Instandsetzungsarbeiten schnell demontiert
werden können, um das Heizregister aus dem
Gerätegehäuse herauszunehmen.
• Der Zu- und Rücklauf der Wärmeübertrager
ist so anzuschließen, dass das Heizregister
in entgegengesetzter Luftströmungsrichtung
funktioniert. Wird das Heizregister in gleicher
Strömungsrichtung betrieben, verringert sich
die mittlere Temperaturdifferenz, die die Leis-
tung des Heizregisters beeinflusst (Abb. 8).
• Frostschutz:
im Falle eines äußerlichen Wasser-
heizers für Zuluft muss der Schutz dieses Heizers,
der gegen mögliche Erfrierung des Wärmeträgers
schützt, richtig montiert werden. Temperaturfühler
für Frostschutz (TV) muss mit einem Bügel auf dem
Rohr des Rückwasserheizers befestigt werden. Ka-
pillarfühler des Frostschutzthermostats (T1) muss
hinter dem Wasserheizer montiert werden und
sein Einstellgriff muss bei +5 °C gedreht werden.
• Vandeniniai šildytuvai papildomo aptarnavi-
mo nereiklauja. Būtina tik laiku keisti oro filtrą,
kaip nurodyta aukščiau.
• Pakeitus vandeninį šildytuvą būtina atstatyti
vandeninio šildytuvo apsaugą nuo užšalimo
(pav. 10).
• Vamzdyno masė ir šiluminiai įtempimai neturi
būti perkeliami ant šildytuvo atvamzdžių.
• Montuojant įsriegtus tiekimo vamzdynų ir šil-
dytuvų sujungimus, reikia naudoti du veržlia-
rakčius (pav. 7).
• Vamzdynai prie šildytuvo jungiami taip, kad
atliekant aptarnavimo ir remonto darbus,
vamzdynus būtų galima greitai išmontuoti ir
išimti šildytuvą iš įrenginio korpuso.
• Vamzdynai su tiekiamais ir grįžtamais šilu-
mos nešėjais turi būti prijungiami taip, kad šil-
dytuvas veiktų priešinga oro srautui kryptimi.
Šildytuvui dirbant tos pačios krypties srovių
režimu sumažėja vidutinis temperatūrų skir-
tumas, turintis įtakos šildytuvo našumui (pav.
8).
• Priešužšaliminė apsauga.
Esant išoriniui
vandeniniui tiekiamojo ar šildytuvui būtina teisingai
sumontuoti šio šildytuvo apsaugą nuo šilumnešio
galimo užšalimo. Priešužšaliminis temperatūros
jutiklis (TV) turi būti pritvirtinamas apkaba ant
grįžtamojo vandeninio šildytuvo vamzdžio. Prieš
užšaliminio termostato (T1) kapiliarinis jutiklis turi
būti sumontuotas už vandeninio šildytuvo, ir jo
koregavimo rankenėlė turi būti pasukta ties +5 °C.
Set +5 °C
TV - TJP10K
Pav. 10
Рис. 10
Pic. 10
Bild 10
Содержание VEKA INT W 3000 EKO
Страница 8: ...8 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...
Страница 9: ...9 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...
Страница 10: ...10 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...
Страница 18: ...18 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO 1062 700 950 400 105 417 665 1801 861 550 50 68 1063 d 361 38...
Страница 21: ...21 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...
Страница 22: ...22 www salda lt VEKA INT W 3000 4000 EKO...