
24
RIS 5500HE/HW EC
Gedimas
Неисправность
Failure
Störung
Gedimo priežastis
Причина неисправности
Cause
Ursache der Störung
Gedimo paaiškinimas / šalinimo būdas
Объяснение неисправности / способ устранения
Explanation / corrective actions
Erklärung der Störung / Methode der Beseitigung der Störung
Nedirba vėdinimo agregatas.
Не работает вентиляционный агрегат.
Ventilation unit does not work.
Lüftungsaggregat funktioniert nicht.
Nėra elektros maitinimo.
Отсутствует электропитание.
No power supply.
Es gibt keine Elektrospeisung
Patikrinti ar yra įjungti apkrovos jungiklis Q ir automatiniai jungikliai F. Patikrinti RG1 valdiklio
saugiklį (250mA).
Проверить, включены ли выключатель нагрузки Q, автоматические выключатели F.
Проверить предохранитель контроллера RG1 (250mA).
Inspect if the load breaker Q and automatic switches F are on. Inspect fuse of the controller
RG1 (250 mA).
Belastungschalter Q, automatische Schalter F überprüfen, ob sie eingeschlossen sind
Sicherung des Kontrollers RG1 überprüfen (250 mA).
Gedimas agregato elektros sujungimuose (jung-
tyse).
Неисправность в электрических соединениях
(выключателях).
Fault at electrical connections of the unit.
Störung in den elektrischen Anschlüssen des Ag-
gregats (in den Verbindungen)
Patikrinti jungčių lizdus ir kištukus. Įsitikinti ar sujungiamieji kontaktai nepažeisti.
Проверить гнезда и штепселя соединений. Убедиться, что соединительные контакты не
повреждены.
Inspect sockets and plugs of connections. Make sure that connecting contacts are not dam-
aged.
Anschlußbuchse und Stecker überprüfen. Sich davon überzeugen, ob die Anschlußkontakte
nicht beschädigt sind.
[ lt ]
-
„ECO“ funkcijos aktyvavimas.
Šiai funkcijai aktyvuoti reikia mikrojungiklį „ECO“ perjungti kaip nurodyta žemiau. „ECO“ funkcija
gali būti vykdoma kartu su oro kokybės valdymu (pavaizduotame paveikslėlyje oro kokybės
valdymo funkcija neaktyvuota).
[ ru ]
-
Активация функции «ECO».
Для активации этой функции надо переключить микровыключатель «ECO», как указано
ниже. Функция «ECO» может выполняться вместе с управлением качеством воздуха (на
изображенном рисунке функция управления качеством воздуха не активирована).
[ en ]
- Activation of the “ECO” function.
For activation of this function, microswitch “ECO” must be switched as illustrated below. ECO
function can be used with air quality control (air quality control function is not activated on the
presented fi gure).
[ de ]
- Aktivierung der Funktion „ECO“.
Um diese Funktion zu aktivieren, muß man den Mikroschalter „ECO“ umschalten, wie es unten
angegeben ist. Funktion „ECO“ kann samt der Steuerung der Luftqualität durchgeführt werden (im
vorgelegten Bild ist die Funktion der Steuerung der Luftqualität nicht aktiviert).
[ lt ]
-
Kai naudojamas rotorinis šilumokaitis (RIRS).
Mikrojungiklis „Rotor“ yra įjungiamas tik tuo atveju, jei yra naudojamas rotorinis šilumokaitis. Kai
naudojamas plokštelinis šilumokaitis „Rotor“ turi būti išjungtas.
[ ru ]
-
Когда используется роторный теплообменник (RIRS).
Микровыключатель «Rotor» включается лишь в том случае, если используется роторный
теплообменник. Когда используется пластинчатый теплообменник, «Rotor» должен быть
выключен.
[ en ]
-
When rotor heat exchanger (RIRS) is used.
Microswitch “Rotor” is switched on only if rotor heat exchanger is used. When plate heat ex-
changer is used, “Rotor” must be switched off.
[ de ]
- W
enn der Rotor-Wärmetauscher verwendet wird.
Mikroschalter „Rotor“ wird nur im solchen Fall eingeschaltet, wenn der Rotor-Wärmetauscher
verwendet wird. Wenn der Platten-Wärmetauscher verwendet wird, soll der Mikroschalter „Rotor“
ausgeschaltet sein.
S1
Watter
0-10V
Pressure
ECO
Rotor
CO2
ON
S1
Watter
0-10V
Pressure
ECO
Rotor
CO2
ON
Содержание RIS 5500HE EC
Страница 31: ...31 RIS 5500HE HW EC...
Страница 32: ...32 RIS 5500HE HW EC...
Страница 33: ...33 RIS 5500HE HW EC...
Страница 35: ...35 RIS 5500HE HW EC...