14
KWL-SPV
*1
*2
T1
Batterie à eau chaude*
Water heater*
Erwärmungseinrichtungen*
CB
- Cooler-heater box “Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1 -
Antifreeze thermostat
TV
- Antifrost sensor
M4
- The circulation pump
M6
- The heater valve actuator
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air souffl é
T1
- Thermostat antigel
TV
- Vanne deux voies
M4
- Pompe de circulation
M6
- Servomoteur de vanne
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostbeständiger Thermostat
TV
- Frostschutzsensor
M4
- Die Umwälzpumpe
M6
- Stellantrieb des Wasserventils
Batterie à eau chaude et eau glacée*
Water cooler plus water heater*
Wasser-Kühler und Erwärmungseinrichtungen*
Refroidisseur à fréon (*2) ou à eau (*1)
Freon(*2) or water(*1) cooler*
Freon(*2) oder Wasser(*1)-Kühler*
CB
- Cooler-heater box “Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
VV
- 2-way valve
M5
- Water cooler valve actuator (24VAC, 3-posi-
tion control signal)
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air souffl é
VV
- Vanne deux voies
M5
- Servomoteur de vanne (24VAC, signal de
contrôle à 3 positions).
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
VV
- 2-Wege Ventil
M5
- Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC, 3-Stel-
lung Steuersignal)
*NOTE :
lors de l’utilisation de batterie à eau chaude, la connexion de « refroidisseur » à fréon
n’est pas admise, Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie élec-
trique / batterie à eau chaude de l’air souffl é ».
*NOTE
: When using water heater, the connecting of freon cooler is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Warmwasserheizregister, Anschluß vom Freon-Kühler ist
nicht möglich (s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische
Erwärmungseinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
*NOTE :
lors de l’utilisation de la batterie électrique le branchement ci-dessus n’est pas admis.
Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie électrique / Batterie à
eau chaude sur l’air souffl é ».
*NOTE
: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht möglich
(s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische Erwärmung-
seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
*NOTE :
lors de l’utilisation de la batterie électrique le branchement ci-dessus n’est pas admis.
Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie électrique / Batterie à
eau chaude sur l’air souffl é ».
*NOTE:
When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht möglich
(s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische Erwärmung-
seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
CB
- Cooler-heater box „Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1
-
Antifreeze thermostat
TV
- Antifrost sensor
VV
-
2-way valve
M4
- The circulation pump
M5 -
Water cooler valve actuator (24VAC, 3-po-
sition control signal)
M6
- The heater valve actuator
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air souffl é
T1
- Thermostat antigel
TV
- Sonde antigel
VV
-
Vanne deux voies
M4
- Pompe de circulation
M5
- Servomoteur de vanne de la batterie à eau
glacée (24VAC, signal de contrôle à 3 positions)
M6
- Servomoteur de vanne de la batterie à
eau chaude
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostbeständiger Thermostat
TV
- Frostschutzsensor
VV -
2-Wege Ventil
M4
- Die Umwälzpumpe
M5 -
Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC,
3-Stellung Steuersignal)
M6
- Stellantrieb des Wasserventils