C - MESSA IN SERVIZIO
STARTING UP AND SERVICING
ALIMENTAZIONE 220/230V - 50/60HZ
MONOFASE
SINGLE-PHASE 220/230V - 50/60HZ
POWER SUPPLY
Il PRESTOPAC 160 é venduto con un cavo primario
equipaggiato da una spina da 16A-220V con terra.
Collegare il generatore su una presa munita di presa
di terra (vedere caratteristiche tecniche).
The PRESTOPAC 160 are supplied with a power
supply cable fitted with a 16A-220V + Earth plug.
Connect the power sources to a power point fitted
with an earth contact (see specifications).
MESSA SOTTO TENSIONE
POWER-UP
Prima di mettere sotto tensione il generatore,
verificare che la pinza portaelettrodo non sia in
contatto diretto con il pezzo da saldare in modo da
evitare un cortocircuito netto al secondario.
Before applying voltage to the set, check that the
electrode holder clamp is not in direct contact withe
the workpiece, in order to prevent a dead short on
the secondary.
Collegare il generatore alla rete e mettere
l'interruttore ON/OFF in posizione ON (rif. 1).
Switch the mains power on and sert the ON/OFF
switch (Ref. No. 1) to the "On" position.
La lampada presenza rete si accende (rif. 1).
The power indicator light will come on (item 1).
La lampada verde della protezione termica si accende
(rif.3); questa lampada si spegne solo in caso di
superamento del rapporto d'intermittenza e si
riaccenderà automaticamente quando la temperatura
sarà ritornata normale.
The green thermal safety indicator will come on
(item 3) ; this indicator light will go off if the duty
cycle rating is exceeded, and will com back on
when the temperature has returned to normal.
Il generatore potrà funzionare solo se la lampada
verde è accesa.
The set can only operate when the green indicator
light is on.
ATTENZIONE : In caso di un abbassamento
notevole della tensione di rete, un dispositivo di
protezione impedirà al generatore di funzionare.
La sicurezza verrà annullata automaticamente non
appena la tensione rientrerà nella tolleranza
normale (220V - 10 %).
CAUTION : if the mains voltage is too low, a safety
mechnism prevents the set from being used.
The safety mechanism will be released automatically
when the main voltage has returned to normal (220V
- 10%).
COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO DI
SALDATURA
CONNECTING THE WELIDNG CIRCUIT
Saldatura con elettrodo rivestito
Arc welding with coated electrodes
❐
Selettore TIG/Elettrodo in posizione elettrodo
(Rif. 2).
❐
TIG/Eletrode selector (item 2) in position.
❐
Collegare la pinza portaelettrodo alla polarità
indicata sull'imballo degli elettrodi utilizzati. Come
regola generale gli elettrodi rutili sono collegati al
negativo (-) mentre gli elettrodi basici sono
collegati al positivo (+).
❐
Connect the electrode holder clamp to the pole
shown on the box of electrodes used. As a
general rule, rutile electrodes are connected to
the - pole, and basic electrodes to the + pole.
❐
Regolare la corrente di saldatura con l'apposito
potenziometro (Rif. 4).
❐
Adjust the welding current by turning the knob
(item 4).
C
-14
PRESTOPAC
160
Содержание PRESTOPAC 160
Страница 2: ......
Страница 4: ......
Страница 9: ...C MESSA IN SERVIZIO STARTING UP AND SERVICING C 15 PRESTOPAC 160 ...
Страница 15: ...D MANUTENZIONE MAINTENANCE Viste esplose Layout of components PRESTOPAC 160 AD 20 ...
Страница 22: ...SCHÉMA ÉLETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM E 28 PRESTOPAC 160 ...