background image

 

 

 

 

 BUFFALO

 

350I

 

CC/CV

 

400V

 

 

 

Réglage du courant de soudage :

 

Setting the welding current  :

 

Ajuster le courant de soudage en fonction des indications de votre fournisseur 
d'électrode enrobée ou du tableau ci-dessus à l'aide du potentiomètre (rep.4).

 

Set the welding current according to the information supplied by the coated electrode 
supplier or the table below, using the potentiometer (item 4). 

 

Note

 : Le BUFFALO 350I CC/CV 400V autorise un réglage de l'intensité de 5 A à 

350A  par pas de 1A en et hors soudage. Avant soudage, l'afficheur 
(rep.5) indique le préréglage sélectionné ; en cours de soudage l'afficheur 
indique la valeur mesurée du courant de soudage. 

 

Note 

: The BUFFALO 350I CC/CV 400V allows the current to  be set from  5 A to 

350A  in steps of 1A, when welding is not being carried out. Before 
welding, the display unit (item 5) shows the measured welding current 
value. 

 
 

Hot start ou dynamisme d'amorçage

 

Hot start or arc-over dynamism

 

(

 voir dépliant figure 2  à la fin de la notice)

 

 

(

see fold-out figure 2 at the end of the manual)

 

Certaines électrodes ou la recherche d'un confort d'amorçage, nécessitent une 
surintensité pendant la phase d'amorçage. Pour cela : 

 

 

For optimum striking conditions some electrodes require an over-current 
during the striking phase. For these electrodes, proceed as follows : 

^

    Positionner le sélecteur de procédé (rep. 2) sur électrode enrobée avec 

amorçage optimisé. 

 

 

^

    Set the process selector (item 2) to coated electrode with hot start. 

^

    La sélection est confirmée par le message suivant :  

 

^

    The selection is confirmed by the following message : 

 

Note

 : Le préréglage d'usine du temps d'activation de la fonction d'amorçage   

optimisé (Hot Start) est de 0,8 secondes. Ce temps est modifiable de 0 à 5 
secondes par pas de 0,1 seconde en mode SETUP (voir page 

8

). 

 

Note 

:  The factory setting for activation of the hot start function is 0.8 seconds. This 

time can be changed to 0 to 5 seconds in 0.1 second steps in SETUP mode 
(see page 

8

). 

 
 

Arc force ou dynamisme d'arc

 

Arc force

 

Le BUFFALO 350I CC/CV 400V permet d'optimiser la fusion des électrodes à 
comportement délicat (basiques, cellulosiques ou spéciales) grâce au potentiomètre 
de réglage du dynamisme d'arc 

(rep. 3).

 Ce réglage est disponible à la fois en mode 

électrode enrobée ou électrode enrobée avec amorçage optimisé.

 

The BUFFALO 350I CC/CV 400V features an arc force potentiometer that can be 
used to optimise melting of electrodes whose behaviour is sensitive (basic, cellulosic 
or special electrodes)

 

(item. 3).

 This function is available in coated electrode mode as 

well as coated electrode with hot start mode. 

Les valeurs conseillées sont : 
 

ˆ

   0 (fonction inactive) : Cas des électrodes rutiles ou inoxydables et du soudage sur 

tôles fines, 

ˆ

   1 à 5 : Cas des électrodes basiques et à haut rendement,  

ˆ

   6 à 9 : Cas des électrodes cellulosiques. 

The recommended values are : 
 

ˆ

   0 (function inactive) : For rutile or stainless steel electrodes and welding on thin 

sheets, 

ˆ

   1 to 5 : For basic and high-yield electrodes, 

ˆ

   6 to 9 : For cellulosic electrodes. 

 

 

Note

 : Le BUFFALO 350I CC/CV 400V autorise un réglage du dynamisme d'arc 

de 1 à 9 par pas de 1, 9 étant le réglage le plus dynamique. Ce réglage 
est accessible en et hors soudage.Un changement de sélection est 

confirmé par le message

 : 

 

Note 

: The BUFFALO 350I CC/CV 400V allows the arc force to be set from 1 to 9 in 

steps of 1. Setting 9 is the strongest arc force. The force must be set when 
welding is not being carried out. A change of selection is confirmed by the 
message : 

 
 

Commande à distance :

 

Remote control :

 

Le BUFFALO 350I CC/CV 400V est équipé d'une prise de commande à distance 
(

rep.8

). 

Pour déporter le réglage du courant de soudage au plus prêt du soudeur, connecter la 
commande à distance B-BOX, réf. W000147476. 

The BUFFALO 350I CC/CV 400V is fitted with a remote control connection (item 8). 

To be able to set the welding current closer to the welder, connect the B-BOX remote 
control unit, ref. W000147476. 

 

Note

 : Lors de la connexion, la détection de la commande à distance est 

confirmée par le message : 

 

Note 

: When this connection is made, the remote control unit is detected and 

confirmed by the message :  

 
 
 

Sécurités actives :

 

Active safety devices :

 

 

 

Pour garantir une sécurité maximale au soudeur, le BUFFALO 350I CC/CV 400V est 
équipé d'un dispositif de détection de collage de l'électrode et d'un réducteur de 
tension à vide.

 

To provide maximum welder safety, the BUFFALO 350I CC/CV 400V is fitted with an 
electrode sticking detection device and no-load voltage reducer. 

Le détecteur de collage de l'électrode coupe automatiquement l'alimentation de 
l'arc électrique si le soudeur laisse l'électrode enrobée collée à la pièce à souder 
plus de 2 secondes et indique le message suivant : 
Le soudeur peut alors décoller l'électrode du bain sans risque de coup d'arc lors 
du décrochage. Le dispositif de détection de collage de l'électrode est toujours 
actif, l'afficheur indique : 

 

The electrode sticking detector automatically cuts off the electric arc power  
supply if the welder leaves the coated electrode bonded to the part to be welded 
for more than 2 seconds. The following message is displayed: 
The welder can then release the electrode from the pool without the risk of arc 
glare as it is removed. The electrode sticking detection device is always active 
and shown on the display unit. 

Certaines réglementations nationales ou des environnements spéciaux imposent 
l'emploi de tension à vide réduite. Pour des raisons réglementaires l'activation de ce 
dispositif n'est pas accessible au soudeur. Pour l'activer, voir le chapitre "réducteur de 
tension à vide" page  10.

 

Some national regulations or special work environments require the use of reduced 
no-load voltage. To comply with regulations, the activation of this device is not 
accessible to the welder. To activate it, see Chapter "No-load Voltage Reducer", 
Page 10.

 

 
 
 
 
 

Содержание buffalo 350I CC

Страница 1: ...O 350I CC CV 400V Manuel d emploi et d entretien Conserver ce livret d instruction Manuel d emploi et d entretien Keep this instruction manual Cat n W 000 264510 Rev A Date 07 06 GB FR Contact www saf fro com ...

Страница 2: ...ateur et les personnes se trouvant à proximité de l aire de travail Lire le manuel d utilisation et l instruction de sécurité Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area Read the operating manual and Safety instructions ...

Страница 3: ... 3 7 SECURITE 9 3 8 DIVERS 10 OPTIONS 11 4 MAINTENANCE 12 4 1 PIECES DE RECHANGE 12 4 2 PROCEDURE DE DEPANNAGE 12 SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS 13 1 GENERAL INFORMATION 2 1 1 PRODUCT DESCRIPTION 2 1 2 COMPOSITION 2 1 3 CONSTITUENT ELEMENTS 2 1 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS 2 1 5 DIMENSIONS AND WEIGHT 3 2 STARTING UP 4 3 INSTRUCTIONS FOR USE 5 3 1 POWER SUPPLY ON OFF 5 3 2 SELECTING THE WELDIN...

Страница 4: ...e 4x2 5mm length 5m without plug 1 kit roues 3 1 wheels kit 1 3 DESCRIPTION DE LA FACE AVANT 1 3 CONSTITUENT ELEMENTS voir dépliant figure 2 à la fin de la notice see fold out figure 2 at the end of the manual Commutateur Marche Arrêt 1 On Off selector switch Sélecteur de procédé 2 Process selector switch Potentiomètre de réglage du dynamisme d arc 3 Arc force setting potentiometer Potentiomètre d...

Страница 5: ...on de pluie inclinée jusqu à 60 par rapport à la verticale avec effets nuisibles Against the penetration of rain inclined up to 60 in relation to the vertical with harmful effects S Indique que l essai de vérification de la protection contre les effets nuisibles dus à la pénétration de l eau a été effectuée avec toutes les parties du matériel au repos Requires that the test for protection against ...

Страница 6: ...primaire à l intensité maximale de soudage est de 28 5A L alimentation doit être protégée par un dispositif de protection fusible ou disjoncteur de calibre correspondant 30A Fit a male plug on the primary cable three phase ground with minimum of 30A primary consumption at welding maximum intensity is 28 5A The power supply must be protected by a protective device fuse or circuit breaker with 30A c...

Страница 7: ...édés de soudage suivants électrode enrobée TIG et MIG The BUFFALO 350I CC CV 400V can be used with three welding procedures coated electrode TIG and MIG 3 3 SOUDAGE A L ELECTRODE ENROBEE 3 3 COATED ELECTRODE WELDING voir dépliant figure 2 à la fin de la notice see fold out figure 2 at the end of the manual Brancher les câbles de soudage suivant la polarité préconisée pour l électrode utilisée indi...

Страница 8: ...mended values are 0 function inactive For rutile or stainless steel electrodes and welding on thin sheets 1 to 5 For basic and high yield electrodes 6 to 9 For cellulosic electrodes Note Le BUFFALO 350I CC CV 400V autorise un réglage du dynamisme d arc de 1 à 9 par pas de 1 9 étant le réglage le plus dynamique Ce réglage est accessible en et hors soudage Un changement de sélection est confirmé par...

Страница 9: ...écial limite le courant de court circuit entre l électrode et la pièce évitant ainsi les inclusions de tungstène dans la soudure au moment de l amorçage This special feature limits the short circuit current between the electrode and the workpiece This prevents tungsten inclusions in the weld during striking Contact électrode pièce 1 Electrode workpiece contact Relever la torche Etablissement de l ...

Страница 10: ...duce the post retract time If the wire remains bonded to the weld bead increase the time via SETUP see Page 8 Note Le BUFFALO 350I CC CV 400V autorise un réglage du temps de Post Retract de 0 à 0 25 seconde par pas de 0 01 seconde Le réglage en sortie d usine est 0 09 secondes Note The BUFFALO 350I CC CV 400V can be used to set the post retract time from 0 to 0 25 seconds in steps of 0 01 seconds ...

Страница 11: ...morçage en MIG Striking over voltage in MIG mode 0 à to 2 5 V 0 V Temps de postretract en MIG Post retract time in MIG mode 0 à to 0 25 s 0 09s Retour réglages usines Reset factory settings valeurs actuelles current values valeurs usines factory values 3 7 SECURITE 3 7 SAFETY Toutes les sécurités coupent la puissance du BUFFALO 350I CC CV 400V et affichent le message correspondant à la sécurité ac...

Страница 12: ...ection du soudage à l électrode enrobée avec amorçage optimisé est The message confirming selection of coated electrode welding with hot start is NB Ne pas toucher aux autres switch de la carte de commande rep 12 qui doivent être sur la position OFF NB Do not touch the other switches of the control card item 12 which must be in the OFF position Affichage Display Post soudage Post welding Lors de l...

Страница 13: ...tand alone wire feed unit Dévidoir autonome DEVIDARC réf W000100078 Stand alone wire feed unit DEVIDARC ref W000100078 Torche MIG PROMIG 341 4 M réf W000260895 MIG torch PROMIG 341 4 M ref W000260895 Commande à distance 1 bouton B BOX réf W000147476 1 button remote control unit B BOX ref W000147476 Soudage MIG avec coffret MIG MIG welding with MIG unit Coffret MIG réf W000100152 MIG unit ref W0001...

Страница 14: ...heck the connecting cable the condition of the plug the mains voltage replace faulty fuses PAS DE COURANT DE SOUDAGE INTERRUPTEUR DE MISE EN SERVICE ENCLENCHE AFFICHEUR ALLUME NO WELDING CURRENT STARTUP SWITCH THROWN DISPLAY UNIT LIT UP Coupure câbles soudage Mauvaise ou pas de liaison de masse Contrôler les connexions Assurer la liaison avec la pièce à souder Welding cable is not correctly connec...

Страница 15: ...E PRIMAIRE PRIMARY MODULE MODULE SECONDAIRE GAUCHE LEFT SECONDARY MODULE MODULE SECONDAIRE DROIT RIGHT SECONDARY MODULE PONT REDRESSEUR RECTIFIER BRIDGE PONT SECONDAIRE DROIT RIGHT SECONDARY BRIDGE PONT SECONDAIRE GAUCHE LEFT SECONDARY BRIDGE PROTECTEUR PROTECTOR REGLETTE STRIP RESISTANCE RESISTANCE SHUNT SHUNT TORE FERRITE FERRITE CORE TORE MESURE COURANT PRIMAIRE PRIMARY CURRENT MEASURMENT CORE ...

Страница 16: ...e dynamisme d arc Arc dynamism adjustment 3 passages 3 runs 1 passage 1 run 1 passage 1 run Info sécu safety information Consigne courant Current setting Tore mesure courant primaire Primary current measurement core Protecteur protector Pont secondaire droit right secondary bridge Protecteur protector Pont secondaire gauche left secondary bridge U soudage U welding 3 3 12 10 11 14 13 2 2 5 5 2 2 4...

Страница 17: ......

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ......

Страница 21: ... 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Höchstkonzentrationen von 0 1 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen PBB und polybromierten Diphenylethern PBDE sowie die Höchstkonzentration von 0 01 Gewichtsprozent Cadmium nicht überschreiten oder es sich bei der Ausrüstung um eine Ersatzteil handelt das zur Reparatur oder zur Wiederverwendung eines ele...

Страница 22: ...u zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPEJSKIEJ 2005 618 WE z dnia 18 sierpnia 2005 lub Urządzenie stanowi część zamienną wykorzystywaną do naprawy lub ponownego wykorzystania innego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego wprowadzonego na rynek europejski przed 1 lipca 2006 lub Urządzenie stanowi część dużego stacjonarnego wyposażenia przemysłowego Elementele nu depăşesc concentraţia m...

Страница 23: ...DIFICATIONS APPORTEES PR 11 04 Révision 4 Première page L ISEE passe à l indice A suite à l insertion du document ROHS en fin de document pour toutes les langues Modifications faites le 19 07 06 Fiche de modif n 15551 L ISEE passe à l indice A ...

Отзывы: