- 23 -
AJUSTAT DEL DISC (PERPENDICULARITAT I PARAL·LELISME):
PERPENDICULARITAT
64)
Per a escairar el disc a 90°, retireu-ne la tapa de protecció, afluixeu el pom A
i la contrafemella i poseu el cartabó sobre la taula tocant el disc (figura 27)
a)
Reguleu la inclinació del disc a través dels cargols indicats a la imatge
(figura 28). Feu aquesta operació en ambdós costats de la màquina, fins
que la part superior i inferior del disc toquin el cartabó alhora.
b)
Torneu a col·locar la tapa protectora del disc i, tot seguit, estrenyeu la
femella i el pom.
PARAL·LELISME
65)
Per a ajustar el paral·lelisme del disc és necessari utilitzar un punt en l’aire
com a referència.
a)
Situeu el component de manera que el sortint del punt en l’aire toqui
la cara més externa del disc per la part del davant. Per a això, feu rotar
el disc fins que entri en contacte amb el sortint. Notareu un lleu soroll
quan es produeixi el contacte. Marqueu aquest punt com a referència
(figura 29).
b)
Feu córrer el capçal del disc, sense modificar la posició del punt en l’aire
(figura 30) i torneu a girar el disc fins a la marca indicada. En cas que el
disc no faci contacte al mateix punt, se n’haurà de regular el paral·lelisme.
c)
Podeu ajustar la posició del motor fent-lo rotar lleument.
d)
Afluixeu els cargols A indicats i roteu el motor fent ús del cargol
transversal B. Torneu a repetir el mateix procediment i assegureu-vos que
en les dues posicions el disc faci contacte amb el punt en l’aire (figures
31, 32).
e)
Un cop posicionat el disc, estrenyeu els cargols A novament.
AJUSTAT/ANIVELLAMENT DE LA MÀQUINA:
66)
La màquina DCX Xpert disposa d’un peu anivellador per a ajustar la posició
del xassís. Utilitzeu-lo per a regular i assentar la màquina a terra. Per tal
d’obtenir un bon acabat, treballeu sobre superfícies planes.
a)
Desenrosqueu la contrafemella A per a alliberar el peu anivellador
(figura 33)
b)
Reguleu (cargolant o descargolant la femella B) el peu anivellador per
a eliminar el joc que hi pugui haver a les potes. Torneu a estrènyer la
contrafemella A per a fixar el sistema (figura 34).
En cas de dubtes sobre el funcionament de la màquina o sobre el seu ajust,
contacteu amb el nostre servei postvenda.
EMMAGATZEMATGE
Deseu la vostra eina dins del seu embalatge en un lloc fresc, sec i protegit
del fred i la llum solar directa.
La posada fora de servei i retirada de la màquina haurà de realitzar-se,
d’acord a les instruccions de cada país, en un punt de recollida selectiva per
a una correcta classificació i tractament dels materials.
SERVEI POSTVENDA
Utilitzeu només accessoris i peces de recanvi originals subministrades
pel fabricant. Les reparacions només han de ser efectuades per un taller
acreditat o pel servei tècnic de RUBI:
GERMANS BOADA SANTA OLIVA
Ronda de l’Albornar, 24-26
43710 Santa Oliva, Tarragona (Espanya)
Tel.: +34 977 16 90 50
Si necessiteu més informació o localitzar els SAT oficials de RUBI,
visiteu:
https://www.rubi.com/es/servicio-post-venta
4. DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
L’empresa, Germans Boada, SA, Av. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191
Rubí (Barcelona, Espanya), declara sota la seva única responsabilitat que la
màquina:
Compleix les normes següents:
o
EN ISO 12100:2010; EN 12418:2000+A1:2009
o
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 60204-1:2006/AC:2010
o
EN 61000-6-4:2007+A1:2011; EN 61000-6-2:2005
o
EN 61000-3-3:2013; EN 61000-3-2:2014
I compleix els requisits essencials de les directives següents:
o
2006/42/EC MACHINERY DIRECTIVE/ANNEX VIII
o
2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE
o
2014/30/EU ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
Rubi, 15/01/2021
Carles Gamisans Berenguer
Director R+D
5. IMATGES
PAG. 100
6. CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES
PAG. 104
7. CONJUNT MÀQUINA
PAG. 105
8. CABLES AMB ENDOLL
PAG. 105
9. ACCESSORIS
PAG. 105
10. CIRCUIT ELÈCTRIC
PAG. 106
11. ASSAIG DE VIBRACIÓ
PAG. 107
12. GARANTIA
PAG. 109
Queda prohibida tota reproducció total o parcial de l’obra, en qualsevol
format o per qualsevol mitjà o procediment, ja sigui mecànic, fotogràfic o
electrònic, sense l’autorització prèvia de GERMANS BOADA, SA.
Qualsevol d’aquestes activitats implicaria incórrer en responsabilitats legals i
podria donar lloc a actuacions penals.
GERMANS BOADA, SA es reserva el dret d’introduir qualsevol modificació
tècnica sense avís previ.
· TRADUCCIÓ DE LES INSTRUCCIONS ORIGINALS ·
CATALÀ
Содержание DCX-250 XPERT
Страница 1: ...DCX 250 XPERT...
Страница 2: ...2...
Страница 3: ...A 7 8 10 3 12 6 1 2 13 9 11 4 5 A 3...
Страница 101: ...101 9 13 11 15 10 14 12 16 BLOCK A A DIN 911 8 MM DIN 894 30 MM...
Страница 102: ...102 17 25 21 19 23 18 22 24 A A A A 20 A A B B B B C C A A...
Страница 111: ...111...