background image

www.rotortool.com 

Luftzufuhr-Rohre / 

Air feed tubes

 5

• 

Die zugeführte Luft muss geölt sein und darf 

keine weitere Feuchtigkeit oder Verunreini-

gung enthalten, Partikelgrösse max. 5 µm.

• 

Das Futter einige mal öffnen/schliessen bevor 

es rotiert (Schmierung der Drehdurchführung).

•  WICHTIG! 

Bevor auf C, Kühlmittel usw. ein-

geleitet wird muss geprüft werden, ob das 

Futter korrekt öffnet / schliesst, d. h. korrekt 

angeschlossen ist. Gelangt über die 

Anschlüsse A oder B Kühlmittel in die Pneu-

matik des Präzisions-Spannfutters muss 

 Dieses zur Reinigung möglichst umgehend 

ROTOR zugestellt werden (Rostgefahr). Wird 

das Futter nicht korrekt demontiert / mon-

tiert geht die Rundlaufgenauigkeit verloren 

(siehe Betriebsanleitung des Spannfutters).

• 

Am Anschluss E darf lediglich Luft (keine 

Flüssigkeiten!!) eingeleitet werden. Dies 

betrifft die Rohr-Typen BSA, BSCA, BFA, BFCA, 

CFA (siehe Tabelle Seite 6).

• 

Die max. Betriebsdrücke für das Luftzufuhr-

Rohr sowie das Spannmittel sind unbedingt 

einzuhalten.

• 

Der Eingangsquerschnitt für Kühlmittel 

 (siehe Tabelle Seite 6) darf bis zum Austritt 

nicht reduziert werden, ansonsten muss 

auch der Eingangsquerschnitt entsprechend 

angepasst werden.

• 

Der Stator darf während der Rotation der Spin- 

del nicht berührt werden (Verletzungsgefahr).

• 

The air fed in must be lubricated with oil  

and must not contain any further moisture or 

contamination; max. particle size is 5 µm.

• 

Open / close the chuck several times before it 

rotates (lubrication of the rotary union).

•  IMPORTANT! 

Before entering on C, coolant, 

etc., a check must be carried out to see if the 

chuck opens / closes properly, i. e. is connected 

correctly. If coolant enters the pneumatics  

of the precision chuck via connections A or B, 

it must be delivered to ROTOR for cleaning as 

soon as possible (risk of rusting). If the chuck  

is not disassembled / assembled correctly, con-

centricity will be lost (see operating instruc-

tions of the chuck).

• 

At port E, only air (no liquids!!) may be intro-

duced. This concerns the air feed tube types 

BSA, BSCA, BFA, BFCA, CFA (see table page 6).

• 

The max. operating pressures for the air 

 supply pipe and the clamping device must be 

strictly adhered to.

• 

The inlet cross section for coolant (see table 

on page 6) must not be reduced until it  

exits, otherwise the inlet cross section must 

also be adjusted accordingly.

• 

The stator must not be touched while the 

spindle is rotating (risk of injury).

1.3 Sachmängelhaftung

Die Sachmängelhaftungsrechte des Bestellers set-

zen voraus, dass der Liefergegenstand nach Erhalt 

überprüft und ROTOR der Mangel unverzüglich, 

spätestens jedoch zwei Wochen nach Erhalt, 

schriftlich mitgeteilt wird; verborgene Mängel 

müssen ROTOR unverzüglich nach ihrer Entde-

ckung schriftlich gemeldet werden. Die Sachmän-

gelhaftung erlischt, wenn das Luftzufuhr-Rohr 

zerlegt, verändert oder durch unsachgemässe 

Behandlung beschädigt wurde. Ansonsten gelten 

unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedin-

gungen. Dabei ist ausdrücklich zu beachten, dass 

alle dynamischen Dichtelemente als Verschleiss-

teile zu betrachten sind. 

ROTOR übernimmt keine Gewähr für Schäden, die 

durch ungeeignete oder unsachgemässe Verwen-

dung, fehlerhaften Transport, fehlerhafte Aufbe-

wahrung, fehlerhafte Montage und Inbetriebnah-

me, mangelnde Wartung, fehlerhafte Behandlung 

oder fehlerhaften Einbau durch den Besteller, 

 Verwendung von nicht geeignetem Zubehör oder 

nicht geeigneten Ersatzteilen sowie durch natür-

liche Abnutzung entstehen, sofern die Schäden 

nicht von ROTOR zu vertreten sind. 

1.3 Liability for defects

The preconditions for the buyer’s rights relating to 

liability for material defects are that the delivered 

product is inspected upon receipt and any defects 

are reported to ROTOR in writing immediately, and 

not later than two weeks from the time of receipt. 

Concealed defects must be reported to ROTOR in 

writing immediately when they are detected. The 

warranty for defects becomes void if the air feed 

tube is dismantled, modified or damaged by 

improper treatment. Apart from this, our General 

Terms of Sale and Delivery apply. Here it is expressly 

noted that all dynamic seal components are to be 

considered as parts subject to wear and tear.

ROTOR does not accept any liability for damage 

resulting from inappropriate or improper use, 

defective transport, defective storage, faulty 

assembly or commissioning, inadequate mainte-

nance, incorrect handling or installation by the 

customer, the use of inappropriate accessories and 

spare parts, and damage caused by natural wear 

and tear, insofar as ROTOR is not responsible for 

such damage.

Содержание LZR-B

Страница 1: ...Betriebsanleitung Luftzufuhr Rohre Operating manual Air feed tubes www rotortool com...

Страница 2: ......

Страница 3: ...fbau System design 7 2 3 Montage der Luftzufuhr Rohre Mounting the air feed tubes 7 Luftzufuhr Rohre bestehend aus festen Rohren Air feed tubes consisting of fixed pipes 7 Luftzufuhr Rohre bestehend a...

Страница 4: ...n page 6 of this manual 1 2 Sicherheitshinweise Nachfolgende Sicherheitshinweise sind sorgf ltig zu beachten Jede Anwendung der Luftzufuhr Rohre sollte nach dieser Anleitung durchgef hrt werden WICHTI...

Страница 5: ...e table on page6 must not be reduced until it exits otherwise the inlet cross section must also be adjusted accordingly The stator must not be touched while the spindle is rotating risk of injury 1 3...

Страница 6: ...the spindle length or the length of the air feed tube Type BF BFA BFC BFCA 4 Kanal CF CFA CFC FF Abmessungen Dimensions Type Best Nr Order No A B C D E F G H I L K 3 4 Kanal 3 rd 4 th passage Drehzahl...

Страница 7: ...ufabweichung von 0 02mm ausrichten Schrauben festziehen 6 Flexible Schl uche anschliessen A B ffnen schliessen C K hlmittel Fett E nur Luft keine Fl ssigkeiten D Entlastungs Leckageanschluss 2 3 Mount...

Страница 8: ...to the clamping device Use the lightest hoses possible according to the assembled original connector The stator must not be subject to any additional radial or axial forces acting through the holder...

Страница 9: ...iert kann im Pneumatik Zylinder Rost ansetzen Wird das Futter nicht korrekt demontiert montiert ist die Rund laufgenauigkeit nicht mehr gew hrleistet 4 Insert the flexible hose into the spindle and sc...

Страница 10: ...er Bearbeitung 3 Care and maintenance 3 1 General The air fed in must be lubricated with oil and must not contain any further moisture or contamina tion max particle size 5 m 3 2 Lubrication The rotat...

Страница 11: ...n auf begr ndetes Verlangen zu bermitteln EC Declaration of Incorporation We hereby declare that the following product Product designation Air feed tubes for ROTOR High Precision Power Chucks Type des...

Страница 12: ...ROTOR TOOL AG Esslingerstrasse 13 CH 8618 Oetwil am See Telefon 41 44 929 24 62 Telefax 41 44 929 15 63 info rotortool com www rotortool com Printed in Switzerland 08 2020...

Отзывы: