background image

4

ISTRUZIONI / 

INSTRUCTIONS

IT

Campo di applicazione

Casco realizzato appositamente per l’attività di 

alpinismo ed arrampicata. Il sottogola ha una 

resistenza di 50 daN.

Indicazioni per l’uso

Questo prodotto fa parte dell’equipaggiamento 

di protezione personale. Prima di utilizzare il 

prodotto la suddetta documentazione va letta 

e capita. Leggere ed osservare attentamente le 

seguenti indicazioni per l’uso. Questo prodotto 

è realizzato appositamente per l’attività 

di alpinismo, arrampicata e non dispensa 

l’utilizzatore dalla responsabilità personale 

per i rischi connessi. La pratica delle attività 

in altezza (sportive o industriali) comportano 

gravi rischi e pericoli per la testa. Gli infortuni 

non possono essere del tutto esclusi. Per 

garantire il massimo della sicurezza possibile 

durante tali attività è necessario ricorrere ad 

attrezzature conformi alle norme vigenti ed 

utilizzate correttamente. Le seguenti indicazioni 

per l’uso sono importanti per garantire un 

utilizzo corretto. Esse non potranno tuttavia 

mai sostituire l’esperienza, la responsabilità 

propria e la consapevolezza di ciascun 

utilizzatore circa i rischi inerenti l’attività di 

alpinismo, arrampicata, i lavori in altezza e 

industriale e tali indicazioni non dispensano 

dalla responsabilità personale per i rischi 

connessi. L’uso è consentito esclusivamente 

a persone addestrate ed esperte oppure sotto 

la guida e la sorveglianza di un esperto. Il 

produttore declina ogni responsabilità per uso 

improprio e/o scorretto del prodotto. L’uso è 

interamente sotto la responsabilità e a rischio 

dell’utilizzatore. Nel caso questo prodotto venga 

utilizzato per operazioni di salvataggio o come 

DPI, raccomandiamo di osservare le norme e le 

disposizioni nazionali vigenti in materia. 

Regolazione ed adattamento

Per assicurare una protezione sicura, questo 

casco deve essere adattato alle dimensioni della 

testa di chi l’usa. Il casco deve essere adattato 

alla testa in modo tale che non possa scivolare 

o spostarsi quando il sottogola è chiuso e il 

regolatore è posto nella esatta posizione in base 

alla circonferenza della testa. Solo così il casco 

garantisce la massima protezione possibile. 

Una perfetta e sicura sistemazione in testa è 

garantita solo con il sottogola chiuso, con tutti 

i nastri del sottogola ben tesi ed un corretto 

adattamento alla circonferenza cranica. I nastri 

del sottogola non devono coprire le orecchie e la 

fibbia non deve poggiare sul mento. Il sottogola 

chiuso non deve esercitare alcuna pressione 

sulla laringe. Il casco va sistemato in testa 

sempre in posizione orizzontale in modo da 

proteggere anche la fronte.

1.

 indossare il casco con il sistema posteriore di 

regolazione taglia aperto

2.

 chiudere il sistema di regolazione taglia 

ruotando la rotella posteriore

3.

  chiudere  fa  fibbia  del  sottogola.  Si  deve 

sentire un click di chiusura. Tirare il sottogola 

in modo di verificare l’effettiva chiusura della 

Содержание K2 PLUS

Страница 1: ...Prima di qualsiasi utilizzo leggere attentamente questa nota informativa e conservarla Before any use read this notice carefully and then retain it Garanzia Guarantee Durata di vita del prodotto Life...

Страница 2: ...IZE TEMPERATURA D USO TEMPERATURE O USE PULIZIA LAVAGGIO CLEANING ASCIUGATURA DRYING STOCCAGGIO STORAGE ETICHETTA INTERNA esempio dimostrativo INNER LABEL demonstrative sample INDIVIDUAL NUMBER 000001...

Страница 3: ...3 ISTRUZIONI PER L USO ISTRUCTIONS FOR USE OK NO 1 2 3 NO Clic Regolazione Taglia Size Adjustament Sottogola Chinstrap Chiusura Close Apertura Open REGOLAZIONE LATERALE Lateral adjustment...

Страница 4: ...ddestrate ed esperte oppure sotto la guida e la sorveglianza di un esperto Il produttore declina ogni responsabilit per uso improprio e o scorretto del prodotto L uso interamente sotto la responsabili...

Страница 5: ...idi basi lussanti per saldatura oli detergenti Evitare l esposizione alle alte temperature per esempio lasciando il casco all interno di un veicolo esposto al sole Evitare il contatto con fonti di cal...

Страница 6: ...nche con del sapone neutro Sciacquare bene con acqua Non asciugare mai il prodotto in un asciugatrice oppure vicino a termosifoni bens a temperatura ambiente Se necessario si possono usare anche dei d...

Страница 7: ...done correctly A perfect and safe adjustment on the head is guaranteed only if the chin strap is locked and tightened and with a correct adjustment to the cranial perimeter The straps mustnotcoverthee...

Страница 8: ...ea water or if exposed to frequent blows and shocks due to the fall of stones ice and if it presents many scratches its safety features could be reduced even after a brief period of use so that the pr...

Страница 9: ...nnes et les utiliser de fa on correcte Lesinstructionssuivantessontimportantespour garantir une utilisation correcte Celles ci ne pourront cependant pas remplacer l exp rience la responsabilit et la c...

Страница 10: ...e et de la boucle de la jugulaire Modifications des pi ces originales L ventuelle modification des pi ces originales de ce produit peut liminer les caract ristiques de s curit On recommande donc absol...

Страница 11: ...vec des substances chimiques Stockage et transport Stocker le produit dans un endroit frais et sec Ne pas exposer le produit aux rayons du soleil et aux produits chimiques Stocker une temp rature comp...

Страница 12: ...d selbst das befolgen der Angaben dieser Betriebsanweisung entbinden nicht von der eigenen Verantwortung f r die m glichen Risiken Die Anwendung ist nur f r ausgebildete und erfahrene Personen oder un...

Страница 13: ...um andere Teile hinzuzuf gen wenn dies nicht ausdr cklich schriftlich vom Hersteller empfohlen oder genehmigt wird Farben L sungsmittel Kleber oder Aufkleber d rfen nur in bereinstimmung mit den vom...

Страница 14: ...weren Aufpralls z B Schlag Steinschlag Aufschlagen von Eisbrocken herabfallendes Werkzeug muss der Helm ersetzt werden auch wenn er keine sichtbaren Sch den aufweist Das gleiche gilt wenn der Helm tie...

Страница 15: ...agarantizaralm ximolaseguridad durante tales actividades es necesario recurrir a un equipamiento conforme a las normas vigentes utiliz ndolas correctamente Las siguientesinstruccionesdeusosonimportant...

Страница 16: ...la correa de la barbilla y de las uniones Verificar el funcionamiento correcto del sistema de regulaci n del tama o y de la hebilla de la correa de la barbilla Modificaci nde los componentes originale...

Страница 17: ...si el casco presenta raspaduras profundas o si ha estado en contacto con sustancias qu micas Almacenamiento y transporte Almacenar el producto en lugar fresco y seco no exponerlo a los rayos solares p...

Страница 18: ...18 NOTE NOTES...

Страница 19: ...19 NUMERO INDIVIDUALE INDIVIDUAL NUMBER ANNO MESE DI FABBRICAZIONE YEAR MONT OF MANUFACTURE NOTE NOTES DATA DI ACQUISTO DATE OF PURCHASE DATA PRIMO UTLIZZO DATE OF FIRST USE...

Страница 20: ...Via Zircone 14 58100 Grosseto Italy Telefono 39 0564644122 info rockhelmets com...

Отзывы: