ROBBE 2572 Скачать руководство пользователя страница 22

Fokker DR 1 ARF

22

2572

Čís.

 

Obr. 53

-  Nasadit vrtuli a upevnit.

Upozornění:

 Regulátor, přijímač a aku se montují zespoda.

Obr. 54

Při následujících pracích se držte návodu soupravy dálkového 

řízení:

- Připojením serv k odpovídajícím kanálům přijímače přiřadit 

řídicí funkce. Serva křidélek by se měla připojit ke 2 odděleným 

kanálům.

-  Přijímač umístit v trupu pomoci pásků suchého zipu.

-  Anténní licnu přijímače uložit dle návodu k soupravě dálkového 

řízení.

Obr. 55

-  Regulátor připojit k přijímači.

-  Regulátor připojit k motoru a upevnit páskem suchého zipu.

Obr. 56

-  Nalepit pásek suchého zipu pro upevnění aku na servodestičku.

-  Protikus pásky suchého zipu nalepit na spodní stranu aku.

Obr. 57

- Vložit pohonný aku, ale ještě nezapojovat.

-  Zapnout vysílač, přesunout knipl plynu do polohy „Motor 

vypnut“. 

-  Nabitý aku zapojit. 

-  Regulátor naprogramovat dle návodu.

Obr. 58 - 60, funkční zkouška 

-  Zkontrolovat přiřazení kanálů na přijímači.

-  Překontrolovat neutrální polohu kormidel. 

-  Pokud toho je zapotřebí, seřídit táhla směrového a výškového 

kormidla

-  Jemné nastavení křidélek provést vysílačem.

-  Postavte se za model.

-  Proveďte zkoušku smyslu otáčení serv. 

- Při pohybu pákou křidélka doprava se musí pravé křidélko 

vychýlit nahoru a levé dolů.

-  Přitažením kniplu výškového kormidla směrem k sobě způsobí 

zdvihnutí zadní hrany výškového kormidla nahoru. 

-  Vychýlením kniplu směrového kormidla doprava se musí směrové 

kormidlo rovněž vychýlit doprava. 

-  Při opačných pohybech kormidel opravte smysl otáčení pomoci 

odpovídající funkce revers na vysílači.

-  Velikostí výchylek kormidel nastavit dle udaných měr.

-  Velikostí výchylek jsou vždy měřeny na vnitřní straně kormidel.

- Uvedené výchylky kormidel jsou pouze orientační hodnoty. 

Přesné nastavení musí provést každý pilot sám dle svých indivi-

duálních zvyklostí při řízení. 

-  Stejně tak případné nastavení Expo se provádí dle vlastních zvy-

klostí při řízení.

Obr. 61

Běh motoru

-  Model podržet tak, aby se vrtule mohla volně otáčet. 

Pozor: Při 

všech montážních pracích, seřizování a údržbě se nikdy 

nepřibližujte do kruhu otáčení vrtule - nebezpečí úrazu. 

-  Zkontrolovat smysl otáčení motoru. Při pohledu zepředu se motor 

musí otáčet proti smyslu hodinových ručiček.

  V případě, že tomu tak není, je třeba přehodit dva ze tří 

přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem.

-  Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem, pak 

teprve vypnout vysílač.

Obr. 62, vyvážení

-  Polohu těžiště „C.G.“ označte na obou stranách trupu ve vzdále-

nosti 87 mm od horní náběžné hrany.

-  Model podepřít v těžišti (C.G.) a nechat jej vyvážit. Ideální polohy 

těžiště je dosaženo, když model zůstane v rovnováze s lehce 

dolů nakloněnou přídí trupu. 

-  Pokud je to nutné, přesuňte pohonný akumulátor. 

-  Označte si v trupu polohu akumulátorů, abyste jej v případné jeho 

výměny umístili opět do stejné polohy.

Obr. 63 a 64

-  Oboustranně zalepit ochrany hran spodních křídel.

Zalétávání, rady pro létání

- Před prvním startem dbejte doporučení uvedených v 

odstavcích „Běžné testy před startem“, „Provoz modelu“ a 

„Bezpečnostní pokyny“.

-  Pro zalétnutí modelu byste si měli zvolit dle možností den s 

bezvětřím. 

-  Pro první lety je na př. vhodná louka nebo velká plocha bez 

překážek (stromů, plotů, vedení vysokého napětí apod.).

-  Znovu proveďte zkoušku funkcí. 

-  Start modelu ze země se provádí vždy přímo proti větru.

-  Proveďte několik pokusů pojíždění, abyste si zvykli na chování 

modelu při pojíždění a na reakce kormidel na zemi.

-  Roztočte motor na plný plyn a nechte model rozběhnout proti 

větru. Při dosažení dostatečné rychlosti zvedněte Fokkera krát-

kým potažením výškového kormidla za země.

-   Ponechte Fokkera v rovném letu, nepokoušejte se o zatáčky v 

blízkosti země.

-  Pokud je to nutné, dotrimuje kormidla tak, abyste dosáhli plynu-

lého stoupavého letu.

-  Překontrolujte reakce modelu na výchylky kormidel. Po případě 

by se měly výchylky po přistání odpovídajícím způsobem zvětšit 

nebo zmenšit.

-  Vyzkoušejte si v dostatečně bezpečné výšce minimální rychlost 

modelu. 

-  Přistání zahajujte vždy s dostatečně vysokou přístávací  rychlostí. 

 Upozornění: 

Dvouplošníky anebo trojplošníky s dvoukolovými 

podvozky mají kvůlí vysoko položenému těžišti tendenci se při 

přistání postavit „na nos“.

-  Pokud je nutné model dotrimovat, upravte po přistání délku táhel 

a páky trimu přesuňte na vysílači zpět do nulové polohy, takže je 

pro další lety na obou stranách k dispozici plná dráha trimu.

-  Po létání zkontrolujte pevné utažení šroubů a matic vzpěr křídel.

robbe Modellsport GmbH & Co. KG

Technické změny vyhrazeny 

Stavební a provozní návod

© robbe Modellsport

Omyly a technické změny vyhraženy. Autorské právo robbe-Modellsport 

2012. Kopie a patisk i ve vytazích pouze s písemným  povolením firmy robbe-

Modellsport GmbH &Co.KG 

Содержание 2572

Страница 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Страница 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Страница 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Страница 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Страница 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Страница 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Страница 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Страница 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Страница 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Страница 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Страница 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Страница 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Страница 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Страница 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Страница 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Страница 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Страница 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Страница 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Страница 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Страница 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Страница 23: ...23 robbe Modellsport ...

Страница 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Отзывы: