ROBBE 2572 Скачать руководство пользователя страница 16

Fokker DR 1 ARF

16

Instrucciones de Construcción y de Uso

Fotos 7 y 8

-  Las tapas en la parte inferior del fuselaje se aguantan mediante 

unas lenguas en la parte delantera y mediante unos imanes en 

la parte trasera. Levantar la tapa detrás y retirarla. 

-  Preparar el servo para el timón de profundidad HR y el servo para 

el timón de dirección, para poderlos instalar (palancas de servo, 

piezas amortiguadoras de goma).

  (Nota: Se muestran palancas de servo de color blanco, aunque 

no están incluidos en el suministro en serie de robbe-Futaba en 

este color).

-  Instalar el servo del timón de dirección SR desde abajo y el servo 

del timón de profundidad HR desde arriba.

Foto 9

El principio de asegurar con casquillo a presión

-  Asegurar los extremos de un cordón cable o de un alambre de 

riostra con un casquillo a presión, pasando el alambre una vez 

por el casquillo y presionarlo entonces.

Las conexiones de los timones

-  Para conectar los cordón cables en los timones, instalar seis 

kwick links con bulón roscado, que permiten una tensión regular 

de los cordón cables y un ajuste fino de la posición neutra de los 

timones.

Foto 10

-  Fijar los cordón cables para el timón de dirección en la palanca 

del servo y presionar los casquillos.

-  Poner el servo en posición neutral, posicionar la palanca y ase-

gurar con un tornillo.

Foto 11

-  Juntar los cordón cables superiores para el timón de profundidad 

y fijarlos en un lado de la palanca del servo.

-  Recoger los cordón cables inferiores y fijarlos en el lado opuesto.

-  Poner el servo en posición neutral, posicionar la palanca y ase-

gurar con un tornillo.

Foto 12

-  Poner los timones de profundidad en posición neutral.

-  Llevar los dos cordón cables superiores para la articulación de 

los timones de profundidad a través de las ranuras del estabiliz-

ador a la parte superior y conectar los quick links. Vigilar que se 

puedan mover bien en los empenajes.

Fotos 13 y 14

-  Conectar los demás kwick links en los horns de los timones. Tirar 

de los cordón cables y asignarlos. Conectar los cordón cables y 

asegurarlos con un casquillo a presión.

-  Posicionar los soportes y encolarlos en la parte exterior de las 

perforaciones y fijarlos en la parte interior un tornillo de chapa (Ø 

2,2 x 12). Retirar el film y encolar el patín de cola. 

Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje

Foto 15

-  Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal:

  V: Tirantes delanteros (con 4 perforaciones cada uno), H: 

Tirantes traseros (con dos perforacionescada uno).

Foto 16

-  Introducir la pieza de unión (tubo, 8 x 284 mm) en una de las alas 

inferiores.

Fotos 17 - 19

-  Posicionar las dos alas inferiores mediante la pieza de unión en 

el fuselaje. 

-  Introducir los tirantes traseros del tren de aterrizaje. Atornillar los 

tirantes y las alas con el fuselaje. Aún no apretar los tornillos de 

plástico M 4 x 22.

Foto 20

-  Introducir los tirantes delanteros del tren de aterrizaje y montarlos 

en ambos lados con los tornillos roscados M 3 x 8.

Foto 21

-  Alinear los tirantes del tren de aterrizaje.

-  Fijar el soporte del tren de aterrizaje principal mediante los tornil-

los M 2 x 13 en los tirantes. 

-  Apretar definitivamente los tornillos de los alas y los tornillos de 

los tirantes del tren de aterrizaje. 

Foto 22

-  Para ajustar los alambres de tensión, proveer 2 tensores en cada 

extremo  de un clip para enganchar. Instalar estos tensores en la 

parte inferior.

Entre los tirantes delanteros del tren de aterrizaje, instalar una 

tensión en cruz.

Foto 23

-  Vista general del arriostrado de las alas.

Foto 24

-  Montar en la parte inferior un rodete antinudos de cada y engan-

char tensores.  

-  Fijar los extremos de las riostras con casquillos de presión.

Foto 25

-  Montar en la parte superior un rodete antinudos de cada median-

te los tornillos M2 x 10 , arandelas y tuercas M 2.

-  Asegurar los extremos superiores de las riostras con casquillos 

de presión.

Foto 26

-  Posicionar las ruedas con el eje y las arandelas en el soporte del 

tren de aterrizaje principal.

Foto 27

-  Instalar el prisionero para asegurar la rueda. Las ruedas deben 

poder girar libremente.

Foto 28

-  Poner contratuercas a las tuercas de todos los tornillos M 2.

Foto 29

-  Riostras exteriores e interiores de las alas: 

  A tener en cuenta durante la siguiente instalación de las riostras 

exteriores: Instalar las riostras cortas „K“ en la parte inferior y las 

riostras largas „L“ en la parte superior.

-  Riostras interiores: V: riostras delanteras (3 perforaciones cada 

una), H: Riostras traseras (dos perforaciones cada una).

El ala del medio

Foto 30

-  Posicionar el ala y fijarlo en el centro mediante 2 tornillos de 

plástico M 4 x 30, pero no apretar los tornillos.

© robbe Modellsport

Nº 

2572

Содержание 2572

Страница 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Страница 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Страница 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Страница 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Страница 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Страница 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Страница 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Страница 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Страница 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Страница 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Страница 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Страница 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Страница 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Страница 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Страница 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Страница 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Страница 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Страница 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Страница 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Страница 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Страница 23: ...23 robbe Modellsport ...

Страница 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Отзывы: