ROBBE 2572 Скачать руководство пользователя страница 10

Fokker DR 1 ARF

10

2572

No.

Notice de montage et de pilotage

© robbe Modellsport

Sous réserve de d’erreur et de modification technique.

Copyright robbe-Modellsport 2012

Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation 

écrite expresse de la  Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG

-  Raccordez le variateur au moteur et installez-le dans le fuselage 

avec des morceaux de bande auto-agrippante. 

Fig. 56

-  Collez un morceau de bande auto-agrippante sur la planchette des 

servos pour la fixation de l‘accu.

-  Collez la contrepartie de la bande auto-agrippante sur le dessous 

de l‘accu.

Fig. 57

-  Mettez l’accu d‘alimentation du moteur en place, 

ne le raccordez 

pas pour l‘instant. 

-  Mettez l‘émetteur en marche, disposez le manche des gaz en 

position „Moteur arrêt“.

 

-  Raccordez l‘accu d‘alimentation du moteur chargé. 

-  Programmez le régulateur selon les instructions de la notice. 

Fig. 58 - 60, essai des fonctions

-  Contrôlez l‘affectation des voies sur l‘émetteur.

-  Contrôlez la position neutre

 des gouvernes. 

-  Si nécessaire, réglez la timonerie des gouvernes de direction et de 

profondeur.

- Exécutez un réglage de précision des ailerons à partir de 

l‘émetteur.

-  Installez-vous derrière le modèle.

-  Contrôlez le sens de rotation des servos. 

-  En déplaçant le manche des ailerons vers la droite, il faut que le 

bord de fuite de l‘aileron droit s‘élève et que celui de l‘aileron gau-

che descende. 

-  Le fait de tirer le manche de profondeur vers soi provoque un 

débattement de la gouverne de profondeur vers le haut. 

-  Lorsqu‘on déplace le manche de direction vers la droite, il faut que 

le bord de fuite de la gouverne de direction effectue un débatte-

ment vers la droite. 

-  Si des fonctions des servos des gouvernes sont inversées, les 

corriger à l‘aide du dispositif électronique d‘inversion des servos 

sur l‘émetteur.

-  Réglez l‘importance des débattement des gouvernes selon les 

cotes mentionnées.

-  L‘importance des débattements est systématiquement mesurée 

dans la partie intérieure des gouvernes.

- Les débattements de gouverne mentionnés sont des valeurs 

indicatives pour les premiers vols. Le réglage de précision sera 

effectué par le pilote en fonction de ses habitudes de pilotage. 

-  Il en va de même pour les réglages éventuels du dispositif de 

mixage Expo (exponentiel) que chaque pilote adaptera en fonction 

de ses habitudes. 

Fig. 61

Fonctionnement du moteur

-  Maintenez le modèle de sorte que l‘hélice puisse tourner libre-

ment. 

Attention : ne jamais engager la main dans le plan de 

rotation de l‘hélice au cours des travaux de montage, de 

réglage ou de maintenance – risque de blessure. 

-  Contrôlez le sens de rotation du moteur. Vu de l‘avant, le moteur 

doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.

  Si ce n‘est pas le cas, intervertissez deux des trois brins de liaison 

entre le moteur et le variateur. 

-  Désolidariser d‘abord la liaison accu – variateur avant de cou-

per l‘émetteur. 

Fig. 62, équilibrage

-  Repérez le centre de gravité „C.G.“ bilatéralement sur le fuselage 

à une distance de 87 mm du bord d’attaque.  

-  Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez-le 

en équilibre. Le modèle atteint sa position idéale lorsqu‘il reste en 

équilibre sur les doigts avec le nez légèrement piqueur (plus bas 

que la queue). 

-  Si nécessaire, décaler l’accu d’alimentation du moteur en consé-

quence afin d’équilibrer le modèle. 

- Repérer la position de l‘accu dans le fuselage afin d‘être en mesure 

de replacer l‘accu exactement au même endroit après sa charge 

ou son remplacement.

Fig. 63 et 64

-  Collez bilatéralement la protection d‘arête des demi-ailes du bas.

Le premier vol, consignes de pilotage

-  Avant le premier vol, effectuer les „contrôles de routine avant 

le décollage“ et tenir compte des consignes de sécurité de 

„mise en œuvre du modèle“.

-  Pour le premier vol, choisir un jour sans vent ou à vent faible. 

-  Comme terrain pour les premiers vols, on choisira de préférence 

une grande prairie exempte d’obstacles (arbre, grillage, lignes à 

haute tension, etc.)

-  Effectuez à nouveau un essai des fonctions. 

-   Le décollage du modèle intervient du sol exactement contre le 

vent.

-  Effectuez plusieurs trajectoires au sol pour vous habituer au com-

portement et au réactions de l‘avion au sol.

-  Poussez le moteur à plein gaz, le modèle se trouvant contre le 

vent, pour l‘accélérer. Lorsque la vitesse du modèle Fokker suf-

fisante faites le décoller du sol avec un court débattement de la 

gouverne de profondeur

-  Laissez le modèle Vector effectuer un vol rectiligne, ne pas effec-

tuer de virage à proximité du sol. 

-  Si nécessaire, rectifier le réglage des gouvernes afin d‘obtenir un 

vol ascensionnel régulier.

-  Contrôler les réactions du modèle aux débattements des gouver-

nes. Si nécessaire, après atterrissage, rectifier les débattements, 

en plus ou en mois, au niveau des tringles.

-   Ne volez à vitesse minimale que lorsque le modèle se trouve à 

une altitude de sécurité suffisante. 

-  Engager l‘atterrissage avec une vitesse suffisante. 

  À noter :

 les biplans ou les triplans à atterrisseur à deux jambes 

ont tendance à piquer du nez à l‘atterrissage à cause du centre de 

gravité relativement élevé.

-  Si le comportement du planeur vous a contraint de modifier la 

position des dispositifs de réglage de précision (trims), après 

l‘atterrissage, rectifier au niveau des tringles afin de rétablir la posi-

tion neutre des trims sur l‘émetteur pour disposer de l‘ensemble de 

leur course lors du vol suivant.

-  Après une séance de vol, contrôlez la bonne assise des vis et des 

écrous sur les étais des ailes.

robbe Modellsport GmbH & Co. KG

Sous réserve de modification technique

Содержание 2572

Страница 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Страница 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Страница 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Страница 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Страница 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Страница 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Страница 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Страница 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Страница 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Страница 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Страница 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Страница 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Страница 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Страница 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Страница 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Страница 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Страница 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Страница 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Страница 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Страница 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Страница 23: ...23 robbe Modellsport ...

Страница 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Отзывы: