ROBBE 2572 Скачать руководство пользователя страница 14

Fokker DR 1 ARF

14

2572

No.

Istruzioni di montaggio e d’uso

© robbe Modellsport

Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modi-

fiche tecniche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 2012

La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite

solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG

ricevente, assegnare le funzioni di comando. I servi degli alettoni 

devono essere collegati a 2 canali separati.

-  Piazzare la ricevente nella fusoliera con nastro in velcro.

-  Posizionare l‘antenna esterna della ricevente seguendo le istruzi-

oni del sistema di radiocomando.

Figura 55

-  Collegare il regolatore al ricevitore.

-  Collegare il regolatore al motore e piazzarlo con nastro in velcro. 

Figura 56

- Incollare una striscia di nastro in velcro per il fissaggio 

dell‘accumulatore all‘asse del servo.

-  Incollare la parte opposta della striscia di nastro in velcro alla parte 

posteriore dell‘accumulatore.

Figura 57

-  Inserire l‘accumulatore 

senza ancora collegarlo.

-  Accendere la trasmittente e portare il comando del gas in 

posizione „Motore spento“

 

-  Collegare l‘accumulatore di volo una volta carico.

-  Programmare il regolatore seguendo il manuale.

Figure 58 - 60, Prova di funzionamento

-  Verificare l‘assegnazione dei canali sulla ricevente.

-  Assicurarsi che i timoni siano in posizione di neutro. 

-  Se necessario reimpostare i tiranti del timone direzionale e di 

profondità.

-  Effettuare una correzione precisa degli alettoni partendo dalla 

trasmittente.

-  Posizionarsi dietro al modello.

-  Verificare la direzione di andamento dei servi. 

-  Durante l‘attivazione dello stick dell‘alettone verso destra, l‘alettone 

destro deve alzarsi e il sinistro abbassarsi.

-  Il tiraggio dello stick del timone di quota verso il corpo fa sì che gli 

angoli posteriori del timone stesso si alzino. 

-  Nell‘attivazione dello stick del timone direzionale verso destra, il 

timone direzionale deve girare verso destra. 

-  In caso di scambio di funzioni del timone, attivare il Servo-Reverse 

della trasmittente per la relativa funzione.

-  Impostare le escursioni dei timoni secondo le dimensioni.

-  Le escursioni sono misurate di volta in volta all‘interno del timone.

-  Le deviazioni del timone indicate costituiscono valori indicativi per 

i primi voli. L‘esatta regolazione deve essere effettuata dal singolo 

pilota in base alle abitudini di comando individuali. 

-  Allo stesso modo, le eventuali impostazioni per regolazione espo-

nenziale andranno adeguate alla propria impostazione di volo.

Figura 61

Funzionamento del motore

  Tenere il modello in modo che l‘elica possa girare liberamente. 

Attenzione: in tutti i lavori di montaggio, manutenzione e 

impostazione nonché all‘avvio, non entrare mai in contatto 

con l‘area di rotazione delle eliche - pericolo di ferita. 

-  Verificare il senso di rotazione del motore. Il motore visto dal 

davanti, deve girare in senso antiorario.

  Se ciò non dovesse accadere, invertire due dei tre cavi di collega-

mento tra motore e regolatore.

- Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore-regola-

tore, poi spegnere la trasmittente.

Figura 62, Bilanciamento

-  Tracciare il baricentro „C.G.“ su entrambe le parti della fusoliera a 

una distanza di 87 mm dal muso superiore della fusoliera.

 - Sostenere il modello nel baricentro e lasciarlo oscillare. Il modello 

avrà raggiunto la posizione ideale quando rimarrà bilanciato con la 

parte anteriore leggermente pendente verso il basso. 

-  Se necessario, spostare la batteria di volo quanto necessario. 

-  Tracciare la posizione della batteria nella fusoliera in modo che, 

anche dopo un cambio, possa essere rimontata nello stesso 

punto.

Figure 63 e 64

-  Incollare la protezione degli angoli per le superfici portanti inferiori.

Volo di collaudo, modalità di volo

-  Prima di effettuare il primo volo leggere attentamente i para-

grafi „Verifiche di routine prima del decollo“ e „Funzionamento 

del modello“ all‘interno del paragrafo „Norme di sicurezza“.

-  Per avviare il modello è necessario scegliere il luogo meno vento-

so possibile. 

-  Come area per i primi voli si consiglia una prato pianeggiante, 

ampio e privo di ostacoli (alberi, recinzioni, cavi dell‘alta tensione 

ecc.).

-  Effettuare un‘ulteriore prova di funzionamento. 

-  Il decollo avviene da terra perfettamente controvento.

-  Effettuare svariati tentativi di roll per abituarsi al comportamento di 

roll e alle reazioni del timone su terra.

-  Accelerare il motore sul tutto gas e far alzare il modello contro 

vento. Quando si è raggiunta una velocità sufficiente sollevare il 

Fokker da terra con un breve colpo al timone di profondità.

- Far volare il Fokker sempre dritto, senza effettuare curve in 

vicinanza del suolo.

-  Se necessario, trimmare il timone fino a raggiungere una regolare 

salita verticale.

- Verificare le reazioni del modello alle deviazioni del timone. 

Aumentare o diminuire eventualmente le deviazioni dopo 

l‘atterraggio.

-  Acquisire una velocità di volo minima ad una sufficiente altezza di 

sicurezza. 

-  Avviare l‘atterraggio con sufficiente velocità. 

 Attenzione: 

Inclinare il doppio o triplo coperchio con il carrello a 

due gambe attraverso il baricentro alto durante l‘atterraggio fino a 

ribaltarlo.

-  Se è stato necessario un ritrimmaggio, dopo l‘atterraggio verranno 

corretti i tiranti e la leva Trim della trasmittente verrà riportata in 

posizione centrale, in modo che per i voli successivi sia a disposi-

zione su entrambi i lati il totale sistema Trim.

-  Dopo il volo controllare il giusto fissaggio delle viti e delle madri ai 

sostegni alari.

robbe Modellsport GmbH & Co. KG

Con riserva di modifiche tecniche.

Содержание 2572

Страница 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Страница 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Страница 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Страница 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Страница 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Страница 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Страница 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Страница 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Страница 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Страница 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Страница 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Страница 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Страница 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Страница 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Страница 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Страница 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Страница 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Страница 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Страница 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Страница 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Страница 23: ...23 robbe Modellsport ...

Страница 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Отзывы: