ROBBE 2572 Скачать руководство пользователя страница 11

Fokker DR 1 ARF

11

Istruzioni di montaggio e d’uso

Dati tecnici

Apertura alare: 

ca. 1320 mm

Lunghezza  

ca. 1020 mm

Superficie alare: 

ca. 33 dm2

Peso in volo  

ca. 1500 g

Carico alare: 

ca. 46 g/dm2

Per accessori non contenuti, ma necessari vedi foglio allegato.

  

Per caricatori, utensili e ausili vedi il catalogo principale robbe

Gentile Cliente,

La ringraziamo per aver scelto un aeromodello prefabbricato 

dell‘azienda robbe Modellsport. 

Indicazioni generali dei passaggi di costruzione.

Osservare le immagini e le rispettive didascalie per avere un‘idea 

complessiva dei passaggi di montaggio.

Dopo un breve tempo di montaggio il modello è pronto per l‘uso. Per 

permettervi di utilizzarlo in tutta sicurezza, vi preghiamo di leggere 

la presente guida e i fogli informativi allegati, nonché le norme di 

sicurezza prima di procedere alla messa in funzione.

Ci adoperiamo di continuo per migliorare i nostri prodotti e raggiun-

gere standard tecnologici sempre più elevati. 

Vi preghiamo per-

tanto di informarvi sugli ultimi aggiornamenti e miglioramenti 

consultando la descrizione del prodotto desiderato diretta-

mente dalla nostra homepage: www.robbe.com.

Le indicazioni di direzione, come ad esempio „destra“, sono da 

considerarsi in direzione del volo.

Note relative all‘impianto di radiocomando

Per il radiocomando del modello si necessita di un impianto compu-

terizzato di almeno 6  canali. per poter impostare dalla trasmittente 

le escursioni del timone, la posizione di neutro del servo, la direzio-

ne di rotazione e l‘Expo.

Particolarmente consigliati sono gli impianti a 2,4 GHz .

Per il comando dell‘alettone viene utilizzato un servo per timone.

L‘alimentazione dell‘impianto ricevente avviene attraverso il BEC 

del regolatore inserito.

Prima di procedere con il montaggio, informarsi sulla possibilità di 

installazione del telecomando da utilizzare. 

Se dovesse venir utilizzato un comando diverso da quello da noi 

consigliato, regolarsi in base allo schema di montaggio. Le differen-

ze di dimensioni devono essere compensate individualmente.

Prima del montaggio portare i servi con il radiocomando nella 

posizione neutra (stick e leva trim della trasmittente in posizione 

centrale). 

Allontanare dischi di comando o squadrette del servo eventual-

mente montati.

Per la messa in funzione portare il comando del gas sempre in posi-

zione „Motore spento“, poi accendere la trasmittente. Solo a questo 

punto collegare l‘accumulatore.

Per spegnere, staccare sempre prima di tutto il collegamento 

accumulatore-regolatore del motore, poi procedere allo spegnimen-

to della trasmittente.

Per tutti i lavori alle parti del radiocomando del motore o del 

regolatore osservare le indicazioni relative all‘apparecchio.

Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzi-

oni dell‘accumulatore e del caricabatterie.

Lavori di incollaggio

Adattare prima „a secco“ tutti i componenti prima di incollarli.

Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare.

Nel testo vengono indicati i diversi incollanti - colla legno, colla 

istantanea -. 

Indicazioni per il rivestimento

Cambiamenti di temperatura durante il trasporto possono condurre 

ad una perdita parziale della tensione della pellicola di rivestimento.

La pellicola si tende nuovamente se con un phon viene prodotto 

calore e la pellicola viene appiattita.

Scatole servo, punti di fissaggio nonché intagli a cerniera e fori sono 

coperti dal rivestimento. In questo caso scoprire i punti interessati.

In alcuni dei punti già rivestiti, il rivestimento deve essere rimosso 

nei punti di incollaggio. In questo caso non incidere il legno. La 

soluzione migliore è quella di utilizzare un saldatore e rimuovere il 

rivestimento tramite il riscaldamento.

Verniciatura e decalcomanie

Il modello è già provvisto di decalcomanie. Non è necessaria la 

verniciatura.

Prestare attenzione che la decalcomania non entri in contatto con 

la colla (colla istantanea). La superficie potrebbe rimanerne dann-

eggiata.

Per un risultato ancora più simile a quello rappresentato è a dis-

posizione un „Weathering Set“. Con questo è possibile invecchiare 

artificialmente la superficie.

Pezzi di ricambio consegnabili

Articolo N. 

Descrizione

25720001  

Set fusoliera Fokker

25720002  

Motore e mitragliatrice fittizzi

25720003  

Set carrello principale Fokker

25720004  

Set superfici portanti Fokker  

25720005  

Set rivestimento superfici portanti

25720006  

Set impennaggi Fokker    

25720007  

Cappottina motore Fokker   

25720008  

Ruote Fokker               

25720009  

Ruotino di coda Fokker       

Impennaggi

Attenzione: 

Il comando del timone avviene attraverso cavi flessibili 

(cavetti), per cui il timone di profondità viene comandato da 4 cavi 

flessibili. Assegnare i cavi flessibili forniti e tagliarli grossolanamente 

(lasciandoli un po‘ più lunghi).

Figure 1 e 2

-  Inserire i due cavi flessibili corti „SR“ (timone direzionale) nella 

fusoliera attraverso i 2 intagli posteriori della fusoliera. Per i 4 cavi 

flessibili più lunghi „HR“ (timone di profondità) sono a disposizio-

ne i 4 intagli anteriori.

-  Unire e fissare i cavetti con nastro adesivo.

-  Posizionare l‘impennaggio verticale sulla fusoliera, allinearlo e 

fissarlo.

Figura 3

-  Equipaggiare l‘impennaggio verticale con i timoni, incollare le 

cerniere. Come incollante utilizzare a scelta un poco di colla 

istantanea o colla legno.

Figura 4

-  Incollare l‘impennaggio verticale con colla legno. Controllare nuo-

vamente il corretto posizionamento dell‘impennaggio.

-  Incollare il timone direzionale con le cerniere. Prestare attenzione 

che la posizione sia ad angolo retto rispetto all‘impennaggio verti-

cale.

© robbe Modellsport

n.

 

2572

Содержание 2572

Страница 1: ...Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d uso Instrucciones de Construcción y de Uso Stavební a provozní návod Fokker DR 1 ARF No 2572 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...upplied with the battery pack and charger before using these items for the first time Glued joints All parts must be trial fitted dry without glue before you reach for the adhesive Use abrasive paper to roughen all joint surfaces before applying glue The text states which adhesive epoxy white glue cyano is required for particular joints Notes on covering Temperature fluctuations in transit may res...

Страница 4: ... and glue the skid to the fuselage Bottom wings undercarriage Fig 15 Main undercarriage struts and components V front struts each with four holes H rear struts each with two holes Fig 16 Insert the joiner tube 8 x 284 mm in one of the bottom wing panels Figs 17 19 Slide both bottom wing panels onto the joiner tube until they rest against the fuselage Install the rear undercarriage struts and screw...

Страница 5: ...he front wing struts and secure them with adhesive tape Tighten all the screws in the wing struts Fig 42 Slot together the dummy machine guns and the cockpit wind screen Glue this assembly to the top fuselage decking Figs 43 and 44 Place the top decking on the fuselage and align it accurately Attach the rear end of the top decking using two 2 Ø x 6 self tapping screws as shown ensure that the deck...

Страница 6: ...er must turn anti clockwise when viewed from the front If this is not the case swap over any two of the three wires bet ween the motor and the speed controller First disconnect the flight battery from the speed controller then switch the transmitter off Fig 62 balancing Mark the Centre of Gravity C G on both sides of the fuselage at a point 87 mm from the leading edge of the top wing Support the m...

Страница 7: ...n position Moteur arrêt mettre l émetteur en marche Raccorder d abord l accu Pour couper l ensemble de radiocommande désolidariser d abord la connexion entre l accu et le moteur en suite coupe l émetteur Pour tous travaux sur les éléments de l ensemble de radiocom mande du moteur et du variateur tenir compte des indications fournies par les notices qui les accompagnent Lisez attentivement les inst...

Страница 8: ...ez les chapes Veillez à leur liberté de mouvement dans le plan fixe Fig 13 et 14 Raccordez les chapes restantes aux guignols Tirez sur les torons et agencez les de la sorte Raccordez les torons et fixez les avec une cosse à écraser Mettez l étai en place et collez à l extérieur dans les alésages à l intérieur fixez avec une vis autotaraudeuse Ø 2 2 x 12 Retirez le film de protection et collez la b...

Страница 9: ...ez à fond toutes les vis des étais des ailes Fig 42 Assemblez les mitrailleuses factices et le pare brise du cockpit Collez l unité sur le capot du fuselage Fig 43 et 44 Installez le capot du fuselage sur le fuselage et alignez le La capot est fixé à l arrière par 2 vis autotaraudeuses Ø 2 x 6 Ce faisant veillez à ce que le capot s engage proprement dans les gorges dans le secteur du plan fixe hor...

Страница 10: ...se des aiguilles d une montre Si ce n est pas le cas intervertissez deux des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur Désolidariser d abord la liaison accu variateur avant de cou per l émetteur Fig 62 équilibrage Repérez le centre de gravité C G bilatéralement sur le fuselage à une distance de 87 mm du bord d attaque Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et laissez le en...

Страница 11: ...elative all apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzi oni dell accumulatore e del caricabatterie Lavori di incollaggio Adattare prima a secco tutti i componenti prima di incollarli Sfregare con carta vetrata tutte le superfici da incollare Nel testo vengono indicati i diversi incollanti colla legno colla istantanea Indicazioni per il rivestimento Cambiamenti di temp...

Страница 12: ...drette timone Tirare i cavetti e assegnarli Collegare i cavetti e fissarli con un manicotto appiattito Posare il sostegno e incollare esternamente nei fori internamente fissare con una vite autofilettante Ø 2 2 x 12 Rimuovere la pellicola incollare il ruotino di coda Superfici portanti e carrello inferiori Figura 15 Montanti e componenti del carrello principale A Montanti anteriori ognuno con quat...

Страница 13: ...e Figura 41 Portare la struttura di tensione a croce tra i montanti anteriori della superficie come descritto per il carrello Condurre il cavo del servo dei servi dell alettone lungo i montanti anteriori delle superfici portanti verso il basso alla fusoliera e assi curare con nastro adesivo Stringere tutte le viti dei montanti delle superfici portanti Figura 42 Montare insieme la mitragliatrice fi...

Страница 14: ...nonché all avvio non entrare mai in contatto con l area di rotazione delle eliche pericolo di ferita Verificare il senso di rotazione del motore Il motore visto dal davanti deve girare in senso antiorario Se ciò non dovesse accadere invertire due dei tre cavi di collega mento tra motore e regolatore Innanzitutto dividere il collegamento accumulatore regola tore poi spegnere la trasmittente Figura ...

Страница 15: ...l motor o del regulador siga siempre las instrucciones adjuntas a cada uno de los aparatos Lea también atentamente las instrucciones de la batería y del cargador antes de la puesta en funcionamiento Trabajos de encolado Antes de encolar las piezas ajústelas siempre previamente en seco Lije todos los puntos a encolar con papel de lija En el texto se indican los diferentes adhesivos a utilizar cola ...

Страница 16: ...12 Retirar el film y encolar el patín de cola Parte inferior de las alas y tren de aterrizaje Foto 15 Tirantes y piezas individuales del tren de aterrizaje principal V Tirantes delanteros con 4 perforaciones cada uno H Tirantes traseros con dos perforacionescada uno Foto 16 Introducir la pieza de unión tubo 8 x 284 mm en una de las alas inferiores Fotos 17 19 Posicionar las dos alas inferiores med...

Страница 17: ...ara los servos de los alerones siguiente las riostras delanteras de las alas hacía abajo dentro del fuselaje y asegurarlos con celo Apretar todos los tornillos de las riostras de las alas Foto 42 Ensamblar los simuladores de las ametralladoras y el disco del cockpit Encolar la unidad sobre la tapa del fuselaje Fotos 43 y 44 Posicionar la tapa del fuselaje sobre el fuselaje y alinearla Fijar la tap...

Страница 18: ...acción de la hélice riesgo de lesiones Verificar el sentido de giro del motor Visto desde delante el motor debe girar en sentido horario Si no fuera asi cambiar dos de los tres cables de conexión entre motor y variador Separar siempre primero la unión batería variador entonces apagar la emisora Foto 62 equilibrado Marcar el centro de gravedad C G en ambos lados del fuselaje a 87 mm del borde de at...

Страница 19: ...h dálkového řízení motoru nebo regulátoru vždy dbejte pokynů uvedených v přiložených návodech přístrojů Rovněž si před uvedením do provozu pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny k akumulátorům a nabíječům Lepení Před lepením zkuste díly vždy napřed zkompletovat nasucho Všechna lepená místa zdrsněte brusným papírem Na jiná lepidla jako disperzní lepidlo vteřinové lepidlo je poukázáno v textu Pokyny p...

Страница 20: ...kormidel ocasních ploch Obr 13 a 14 Ostatní vidličky připojit k ovládacím pákám kormidel Potahováním za licny se určí jejich příslušnost Licny připojit a pojistit mačkacím pouzdrem Nasadit opěru a přilepit z vnějšku do otvorů zevnitř připevnit samořezným šroubem Ø 2 2 x 12 Odstranit fólií a zalepit ostruhu Spodní křídlo a podvozek Obr 15 Vzpěry a jednotlivé díly hlavního podvozku V Přední vzpěry v...

Страница 21: ...Hotové horní křídlo nasadit Vzpěry přimontovat k držákum středního křídla šrouby M 2 x 10 podložky a matice M 2 Obr 40 4 vnitřní vzpěry křídla přišroubovat vždy přišrouvovat 2 ohnutá závěsná ložiskaek nahoře současně s předními vzpěrami Obr 41 Zhotovit křížové vyztužení mezi předními vzpěrami křídel tak jak již bylo popsáno u podvozku Kabely serv křidélek zavést podél předních výztuh křídel směrem...

Страница 22: ...tří přípojovacích kablů mezi motorem a regulátorem Napřed rozpojit spojení mezi letovým aku a regulátorem pak teprve vypnout vysílač Obr 62 vyvážení Polohu těžiště C G označte na obou stranách trupu ve vzdále nosti 87 mm od horní náběžné hrany Model podepřít v těžišti C G a nechat jej vyvážit Ideální polohy těžiště je dosaženo když model zůstane v rovnováze s lehce dolů nakloněnou přídí trupu Poku...

Страница 23: ...23 robbe Modellsport ...

Страница 24: ...robbe Modellsport GmbH Co KG Metzloser Str 38 Telefon 06644 87 0 D36355 Grebenhain www robbe com robbe Form ABBC ...

Отзывы: