background image

DEPLIAGE DE LA POUSSETTE

Pour déplier la poussette, posez-la par terre à plat (fig. 1), soulevez la 

poignée de manière énergique jusqu’à ce que le mécanisme de pliage se 

verrouille (fig. 2, 3). 

ATTENTION! Assurez-vous que la poussette est correctement dépliée 

avant de commencer à l’utiliser.

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES ARRIERE

Pour démonter les roues arrière, appuyez sur le bouton situé dans la 

partie centrale de la roue (fig. 4) et retirez les roues de leurs axes (fig. 5). 

Pour les monter à nouveau, appuyez sur le bouton et remettez les roues 

sur l’axe jusqu’à ce qu’elles s’y bloquent. 

ATTENTION!  Assurez-vous  que  toutes  les  roues  sont  correctement 

montées avant de commencer à utiliser la poussette.

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES DIRECTRICES AVANT

Pour monter les roues avant, enfoncez les axes dans les extrémités des 

pieds avant jusqu’à entendre un clic caractéristique (fig. 6). Pour démonter 

les  roues,  appuyez  sur  la  touche  située  dans  la  partie  supérieure  du 

mécanisme de pivotement (fig. 7) et retirez l’axe de la roue.

Les  roues  avant  sont  pivotantes  et  il  est  possible  de  les  bloquer  en 

position droite. Afin de bloquer les roues, déplacez vers le bas le levier 

plastique dans la partie antérieure du mécanisme de pivotement (fig. 8).

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNEE

La hauteur de la poignée (guidon) de la poussette est réglable. Pour la 

régler, enfoncez les boutons ronds situés des deux côtés de la poignée 

dans la partie supérieure, puis réglez la hauteur souhaitée (fig. 9a,9b). 

FREIN D’ARRET

La poussette est équipée d’un frein d’arrêt à l’arrière. Pour le bloquer, 

appuyez dessus avec le pied (fig. 10). Pour le débloquer, soulevez le frein. 

ATTENTION! Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein 

est débloqué. 

ATTENTION! Bloquez toujours le frein de sécurité lorsque vous laissez 

la poussette sur une surface inclinée. 

ATTENTION! Le frein ne sert pas à ralentir. Il faut le bloquer après l’arrêt 

complet de la poussette. 

ATTENTION! La poussette ne convient pas pour courir.

REGLAGE DE LA SUSPENSION

La poussette offre une possibilité de réglage de la suspension arrière. 

Pour la régler,  actionnez le levier situé sous la suspension arrière (fig. 11). 

Effectuez cette manipulation pour les deux roues arrière. La suspension 

peut être réglée sur deux positions : faible et forte.

MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU

Pour  monter  le  landau,  serrez-le  contre  la  structure  de  la  poussette 

de manière à ce que les adaptateurs situés sur les côtés du landau se 

verrouillent dans les fixations sur la structure de la poussette (fig. 12a, 

12b). Le verrouillage s’effectuera de manière automatique. 

ATTENTION!  Assurez-vous  que  le  landau  est  correctement  monté 

avant de commencer à l’utiliser.

Pour démonter le landau, appuyez sur les boutons sur les adaptateurs 

situés sur les côtés du landeau (fig. 13) et tirez le landau vers le haut.

MONTAGE ET DEMONTAGE DU SIEGE-HAMAC

Le siège-hamac se monte et se démonte de la même manière que le 

landau (voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU) (fig.14a, 14b, 

HABILLAGE PLUIE

La  poussette  est  dotée  d’un  habillage  pluie  avec  les  trous 

d’aération  au  niveau  du  visage  de  l’enfant.  Pour  l’installer,  placez 

une  de  ses  extrémités  sous  le  repose-pieds  ou  sous  le  landau  

(à l’arrière) et tendez la deuxième extrémité sur la capote (fig. 26a, 26b). 

L’habillage pluie convient aussi bien pour le landau que pour la poussette 

canne.

MOUSTIQUAIRE

La  poussette  est  dotée  d’une  moustiquaire  pratique.  Pour  l’installer, 

placez une de ses extrémités  ou sous le landau (à l’arrière) et tendez 

la deuxième extrémité sur la capote (fig. 27). La moustiquaire est prévue 

pour le landau.

REGLAGE DU DOSSIER DU LANDAU

L’angle  du  dossier  du  landau  est  réglable.  Pour  le  régler  à  sa 

convenance, tournez la molette située sous le landau vers la gauche ou 

la droite (fig. 28). 

CAPOTE DU LANDAU ET POIGNEE DE TRANSPORT

Le  landau  est  équipé  d’une  capote.  Sa  structure  sert  également  de 

poignée  de  transport  (permettant  de  transporter  le  landau  seul  et  non 

toute la poussette).

ATTENTION! Avant de soulever le landau, en tenant la poignée de la 

capote, réglez-la sur la position verticale (perpendiculaire au sol).

La position de la capote est réglable. Pour régler la capote sur la position 

souhaitée,  appuyez  sur  les  boutons  plastiques  ronds  situés  en  bas  de 

l’auvent (fig. 29).

MONTAGE ET DEMONTAGE DU SIEGE-AUTO AVEC ADAPTATEUR

Pour installer le siège-auto du groupe d’âge 0+ sur la structure de la 

poussette, il convient de monter tout d’abord les adaptateurs.

Les adaptateurs se montent et se démontent de la même manière que 

le landau (voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU) (fig. 30a, 30b, 

31).

Ensuite, clipsez les fixations du siège dans l’adaptateur (fig. 32, 33).

ATTENTION!  Assurez-vous  que  l’adaptateur  et  le  siège  bébé  sont 

correctement montés avant de commencer à l’utiliser.

La poignée de transport du siège-auto est réglable. Afin de la régler sur 

la position souhaitée, enfoncez les boutons rouges des deux côtés de la 

poignée (fig. 34).

Pour démonter le siège-auto, tirer les leviers des deux côtés du siège 

(fig. 35).

PLIAGE DE LA POUSSETTE

Pour plier la structure de la poussette, placez les roues avant avec les 

garde-boue vers le devant (fig. 36). 

Le  mécanisme  de  pliage  se  trouve  dans  la  partie  supérieure  de  la 

poignée. Appuyez sur le bouton rouge de verrouillage du côté droit de la 

poignée, puis tirer vers le haut les leviers plastiques des deux côtés ‚fig. 

37). Maintenez les leviers soulevés et poussez la poignée vers le bas.

Pliez  la  structure  à  moitié  (fig.  38),  soulevez  le  panier  de  manière  à 

ce que sa partie rigide se trouve au-dessus de la marche en plastique 

du  repose-pieds  (fig.  39),  puis  serrer  la  poignée  vers  le  bas  pour  plier 

complètement la poussette (fig. 40). Pour diminuer encore plus le gabarit 

de la structure pliée, réglez la poignée sur la position la plus basse (fig. 41).

ATTENTION! Avant de plier complètement la structure de la poussette, 

assurez-vous que la partie rigide du panier (partie du dessous) se trouve 

au-dessus de la marche en plastique du repose-pieds.

MODE D’EMPLOI:

15).

Le  siège  peut  être  monté  aussi  bien  face  que  dos  à  la  maman  (au 

pousseur) (fig. 14a, 14b).

ATTENTION!  Assurez-vous  que  l’assise  est  correctement  installée 

avant de commencer à l’utiliser.

REGLAGE DU REPOSE-PIEDS

 La poussette possède un repose-pieds réglable. Pour le régler dans 

la position souhaitée, enfoncez les boutons sur ses deux côtés (fig. 16).

MONTAGE, DEMONTAGE ET REGLAGE DE L’ARCEAU

Le  siège  est  équipé  d’un  arceau  de  sécurité.  Pour  l’installer,  insérez 

les ergots plastiques dans les orifices dans les accoudoirs (fig. 17). Pour 

le démonter, enfoncez les boutons situés des deux côtés sur les ergots 

plastiques et tirez-le vers le haut. 18). La position de l’arceau de sécurité 

est réglable. Pour la régler à sa convenance, il suffit de déplacer l’arceau 

dans la direction souhaitée.  

ATTENTION!  Utilisez  toujours  le  siège-hamac  uniquement  avec 

l’arceau de sécurité.

HARNAIS DE SECURITE

Le  siège-hamac  est  équipé  des  harnais  de  sécurité  5  points  

(fig. 19). Il convient de les utiliser à partir du moment où l’enfant arrive à 

s’assoir tout seul. Détachez les harnais en retirant les tiges de la boucle 

automatique centrale. Installez l’enfant, réglez la longueur des bretelles et 

de la ceinture afin qu’elles soient ajustées au corps de l’enfant mais sans 

trop serrer, puis insérez les tiges dans la boucle centrale. 

Le  siège-hamac  est  équipé  d’une  ceinture  entre-jambes  qui    se  fixe 

sur l’arceau de sécurité à l’aide des boutons pressions (fig. 20). C’est un 

élément supplémentaire de protection et il ne dispense pas de la nécessité 

d’utiliser les  harnais de sécurité 5 points.

ATTENTION! Utilisez toujours les ceintures de sécurité si l’enfant sait 

s’assoir tout seul.

CAPOTE DU SIEGE-HAMAC ET  POIGNEE DE TRANSPORT 
DU SIEGE

Le  siège-hamac  est  équipé  d’une  capote  (auvent).  Sa  structure  sert 

également de poignée de transport du siège. 

ATTENTION! Avant de soulever le siège, en tenant la poignée de la 

capote, réglez-la sur la position verticale (perpendiculaire au sol).

La position de l’auvent est réglable. Pour régler la capote sur la position 

souhaitée,  appuyez  sur  les  boutons  plastiques  ronds  situés  en  bas  de 

l’auvent (fig. 21).

REGLAGE DU DOSSIER

L’angle du dossier du siège-hamac est réglable sur 4 positions. Pour 

baisser le dossier, soulevez le levier plastique dans la partie postérieure du 

dossier (fig. 22), puis réglez-le dans la position souhaitée. Pour rehausser 

le dossier, il suffit de le pousser vers le haut jusqu’à la position souhaitée. 

Le verrouillage s’effectuera de manière automatique (fig. 23).

COUVRE-JAMBES

La poussette est équipée d’un couvre-jambes. Il convient de mettre le 

couvre-jambes en commençant par les jambes et l’attacher à la capote à 

l’aide des boutons pressions (fig. 24).

SAC

La poussette est dotée d’un sac très fonctionnel. On le monte sur la 

poignée de la poussette à l’aide des mousquetons à l’endroit prévu à cet 

effet , au-dessus du dispositif de réglage de la hauteur de la poignée (fig. 

25). Le sac est également doté d’une bretelle de port sur le bras facilitant 

son transport ainsi que d’un matelas à langer.

27

Содержание brano

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL EN RU PL UA CZ SK DE HU RO FR ...

Страница 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Страница 3: ...uführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für spätere Rückfragen aufzubewahren Hochachtungsvoll Ihr RIKO Tisztelt ügyfelek Köszönjük hogy az RIKO terméket választották Termékeinket a biztonságos használatra és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük Az alábbi használati útmutató ...

Страница 4: ...4 9a 9b 10 11 7 8 6 5 1 4 2 3 click press click press press ...

Страница 5: ...5 5 18 19 20 21 16 17 15 14b 12a 14a 12b 13 click click click ...

Страница 6: ...6 29 30a 30b 31 27 28 26b 26a 22 25 23 24 click press ...

Страница 7: ...7 7 40 41 38 39 37 36 32 35 33 34 click press press ...

Страница 8: ... ruchome produktu nie stykają się z częściami ciała dziecka 14 OSTRZEŻENIE Zawsze należy blokować hamulec podczas postoju 15 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie koszyka wynosi 3kg 16 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie torby wynosi 2kg 17 OSTRZEŻENIE Każda torba lub inne obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka wpływa na jego stabilność 18 OSTRZEŻENIE W produkcie powinny być zastosowane wyłącznie ory...

Страница 9: ...amontować adaptery Adaptery montujemy i demontujemy tak samo jak gondolę patrz MONTAŻ I DEMONTAŻ GONDOLI rys 30a 30b 31 Wepnij zaczepy fotelika w adaptery rys 32 33 UWAGA Upewnij się że adapter i fotelik są prawidłowo zamontowane przed rozpoczęciem użytkowania Fotelik posiada regulację uchwytu do przenoszenia Aby ustawić uchwyt w żądanej pozycji wciśnij czerwone przyciski po obu jego stronach rys ...

Страница 10: ...order for a complaint to be processed a correctly completed warranty card found at the back of these instructions together with proof of purchase have to be presented 4 The product s physical defects which come to light during the warranty period shall be remedied free of charge within 14 days of the product being delivered via the seller to RIKO 5 All repairs shall be performed by RIKO or a servi...

Страница 11: ...ed analogous to the carrycot see ATTACHING AND REMOVING THE CARRYCOT fig 30a 30b 31 Click child car seats catches into the adapters fig 32 33 ATTENTION Make sure the adapter and child car seat are correctly attached prior to use The child car seat has an adjustable carry handle In order to set the handle in a required position press the red buttons on both sides fig 34 To remove the child car seat...

Страница 12: ... продажи в котором был закуплен продукт 3 Необходимым условием для рассмотрения рекламации является представление правильно заполненной гарантийной карточки которая находится в конце этой инструкции по обслуживанию вместе с удостоверением покупки 4 Физические дефекты продукта обнаруженные в период гарантии будут ликвидированы бесплатно в срок 14 дней от даты доставки продукта при посредничестве пр...

Страница 13: ...аптеры переходные устройства Адаптеры монтируются и демонтируются аналогично как сама корзинка смотрите МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОРЗИНКИ рис 30a 30b 31 Затем вставить зацепки детского автокресла в адаптеры рис 32 33 ВНИМАНИЕ Убедитесь в том что перед началом пользования были правильно вмонтированы адаптеры и автокресло Детское автокресло имеет регулировку ручки для переноса Чтобы установить ручку в необ...

Страница 14: ... Рекламацію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні дефекти продукту виявлені у період гарантії будуть ліквідовані безплатно в строк 14 днів від дати доставки продукту при посе...

Страница 15: ...ИТЯЧОГО АВТОКРІСЛА З АДАПТЕРОМ Щоби установити дитяче автокрісло групи 0 на корпус коляски належить у першу чергу установити адаптери перехідні пристрої Адаптери вмонтовуються і демонтуються аналогічно як сам кошик дивіться МОНТАЖ І ДЕМОНТАЖ КОШИКА рис 30a 30b 31 Потім вставити зачіпки дитячого автокрісла в адаптери рис 32 33 УВАГА Переконаєтесь у тому що перед початком користування були правильно...

Страница 16: ...odevzdávejte v místě prodeje ve kterém byl výrobek koupený 3 Nezbytnou podmínkou pro přijetí reklamace je předložení řádně vyplněného reklamačního lístku který je umístěn na konci tohoto návodu na používání spolu s prodejním dokladem 4 Fyzické vady výrobku které budou zjištěny v záruční lhůtě budou odstraněny bezplatně v termínu 14 dnů od daty předání reklamovaného výrobku prostřednictvím prodejce...

Страница 17: ...ako korbičku viz NAMONTOVÁNÍ A ODMONTOVÁNÍ korbičky obr 30a 30b 31 Zapněte záchyty sedačky do adaptérů obr 32 33 POZOR Před zahájením používání se ujistěte že jak adaptér tak sedačka jsou správně namontovány Sedačka je vybavená nastavením držáku na přenášení Pro nastavení držáku do požadované polohy stlačte tlačítka po jeho obou stranách obr 34 Pro odmontování sedačky potáhněte za páky na obou str...

Страница 18: ...u nahláste v mieste predaja v ktorom bol výrobok kúpený 3 Nutnou podmienkou pre prijatie reklamácie je predložení riadne vyplneného reklamačného lístku ktorý je umiestnený na koncu tohoto návodu na používanie spolu s predajným dokladom 4 Fyzické vady výrobku ktoré budú zistené v záručnej lehote budú odstránené bezplatne v termínu 14 dní od dátumu predania reklamovaného výrobku prostredníctvom pred...

Страница 19: ...ako vaničku pozri NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE vaničky obr 30a 30b 31 Zapnite záchyty sedačky do adaptérov obr 32 33 POZOR Pred zahájením používania sa presvedčite že jak adaptér tak sedačka sú správne namontované Sedačka je vybavená nastavením držiaku na prenášanie Pre nastavenie držiaku do požadovanej polohy stlačte tlačidla na jeho obidvoch stranách obr 34 Pre odmontovanie sedačky potiahnite za ...

Страница 20: ...von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum 2 Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle wo Sie das Produkt gekauft haben 3 Notwendige Voraussetzung für die Berücksichtigung einer Reklamation ist die Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte die Sie am Ende dieser zusammen mit dem Kaufbeleg 4 Während der Garantiezeit offenbarte Produktmängel werden innerhal...

Страница 21: ...n und demontieren Sie wie bei der Kinderwagenwanne siehe MONTAGE UND DEMONTAGE DER KINDERWAGENWANNE Abb 30a 30b 31 Drücken Sie die Haken des Sitzes in die Adapter Abb 32 33 ACHTUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher dass die Adapter und der Sitz ordnungsgemäß montiert sind Der Sitz hat einen einstellbaren Tragbügel Um den Tragbügel in die gewünschte Position zu stellen drücken Sie die roten Druc...

Страница 22: ...ókat a termék vásárlási helyén kell bejelenteni 3 A reklamáció elbírálásához szükséges feltétel a helyesen kitöltött e használati útmutató végén található garanciajegy és a vásárlási bizonylat bemutatása 4 A termék garanciális időszakban felmerült fizikai hibái a termék RIKO székhelyére forgalmazó közvetítésével történő leszállításától számított 14 napon belül díjmentesen kerülnek megszűntetésre 5...

Страница 23: ...éhez a kocsi vázára előbb fel kell szerelni az adaptereket Az adaptereket ugyanúgy szereljük be és ki mint a mózeskosarat lásd A MÓZESKOSÁR FEL ÉS LESZERELÉSE 30a 30b 31 Nyomja be a gyerekülés akasztóit az adapterekbe 32 33 rajz FIGYELEM Mielőtt használatba veszi a kocsit győződjön meg róla hogy a gyerekülés és az adapter jól vannak összeszerelve A gyerekülés egy állítható hordozó fogantyúval van ...

Страница 24: ...re produsul a fost cumpărat 3 Condiţia necesare pentru soluţionarea reclamaţiei este prezentarea fişei de garanţie corect completate care se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare împreună cu dovada de cumpărare 4 Defectele fizice ale produsului descoperite în perioada de garanţie vor fi înlăturate gratuit în termen de 14 zile de la data livrării produsului prin intermediul vânzătorul...

Страница 25: ...ză în acelaşi mod ca şi landoul vezi MONTAREA ŞI DEMONTAREA LANDOULUI fig 30a 30b 31 Introduceţi dispozitivele de fixare ale scaunului în adaptoare fig 32 33 ATENŢIE Înainte de a utiliza căruciorul asiguraţi vă că adaptorul şi scaunul sunt corect montate Scaunul este prevăzut cu un sistem de reglare a mânerului pentru transport Pentru a ajusta mânerul în poziţia dorită apăsaţi butoanele de culoare...

Страница 26: ...pour que la réclamation puisse être examinée est la présentation de la carte de garantie correctement remplie se trouvant à la fin de cette notice d utilisation accompagné d une preuve d achat 4 Les défauts physiques du produit révélé durant la période de validité de la garantie seront supprimés gratuitement dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison de l article par l intermédiai...

Страница 27: ...r tout d abord les adaptateurs Les adaptateurs se montent et se démontent de la même manière que le landau voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU fig 30a 30b 31 Ensuite clipsez les fixations du siège dans l adaptateur fig 32 33 ATTENTION Assurez vous que l adaptateur et le siège bébé sont correctement montés avant de commencer à l utiliser La poignée de transport du siège auto est réglable Afin de la...

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ...gée Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARANŢIE CARTE DE GARANTIE Data sprzedaży Date ...

Страница 31: ......

Страница 32: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Отзывы: