background image

UNFOLDING THE PRAM

To unfold the pram, put it flat on the ground (Fig. 1), and pull vividly 

the handle up until the folding mechanism is locked  

(Fig. 2, 3). 

NOTE! Before starting to use the pram, make sure that it has been 

correctly unfolded.

ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE REAR WHEELS

To disassemble the rear wheels, press down the button in the 

central part of the wheel (Fig. 4) and remove the wheels from the axle 

(Fig. 5). To assemble them again, press the button down and slide the 

wheels onto the axle till they get locked. 

NOTE!  Before starting to use the pram, make sure that all the 

wheels have been assembled correctly. 

ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE FRONT 

SWIVELLING WHEELS 

In order to assemble the front wheels, force their axles in the ends 

of the front legs, until you hear a characteristic “click” (Fig. 6). In order 

to disassemble the wheels press down the button at the upper part of 

the swivelling mechanism  

(Fig. 7) and slide the wheel axle in.

The swivelling front wheels may be locked for going straight. In 

order to lock the wheels, move down the plastic lever in the front part 

of the swivelling mechanism (Fig. 8).

HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT

It is possible to adjust the pram handle height. To perform the 

adjustment, press down the round buttons on both sides of the handle 

at the upper part, and then adjust the right height (Fig. 9a, 9b). 

PARKING BRAKE

The pram is equipped with a rear parking brake. To engage the 

brake, press its lever down (Fig. 10). In order to disengage it, lift the 

lever. 

NOTE! Before starting to push the pram, make sure that the brake 

has been disengaged. 

NOTE! Always engage the safety brake, when you leave the pram 

on an inclined surface. 

NOTE!  The brake is not designed for slowing down. It should be 

engaged after the pram has been stopped completely. 

NOTE!  The pram is not designed for running.

ADJUSTING SUSPENSION STIFFNESS

It is possible to adjust the stiffness of the pram’s rear suspension. 

The stiffness is adjusted using the lever under the rear suspension 

(fig. 11). Repeat for both rear wheels. The suspension has two 

settings: stiff and soft.

ATTACHING AND REMOVING THE CARRYCOT

In order to attach the carrycot press it into the pram frame so that 

the adapters on both sides of the carrycot lock onto the catches on 

the pram frame (fig. 12a, 12b). They will lock in place automatically. 

ATTENTION! Make sure the carrycot is attached correctly prior to use.

To remove the carrycot press the buttons on the adapters at the 

sides of the carrycot (fig. 13) and pull the carrycot upwards.

RAIN FOIL

The pram is provided with a rain foil equipped with an air hole at the 

baby’s face height. To assemble it, put one end under the footrest or 

under the bassinet rear, and pull the other end onto the canopy  

(Fig. 26a, 26b). The foil is suitable both for the deep and stroller 

version.

MOSQUITO NET

The pram also comes with a useful mosquito net. To put up, slide 

one end under the back of the carrycot and pull the other one over 

the canopy (fig. 27). The mosquito net is designed to be used with 

the carrycot.

CARRYCOT BACKREST ADJUSTMENT

The carrycot back rest angle can be adjusted. To set the required 

position turn the knob under the carrycot clockwise or anticlockwise 

(fig. 28). 

CARRYCOT CANOPY AND HANDLE FOR CARRYING 

 

THE CARRYCOT

The carrycot comes with a canopy. Its frame also doubles up as a 

handle for carrying the seat (this is a handle for carrying the carrycot 

and not the entire pram).

ATTENTION! Before lifting the carrycot, position it upright 

(perpendicular to the ground) whilst holding it by the handle.

The canopy is adjustable. To position the canopy press the round 

plastic buttons near its base (fig. 29).

ATTACHING AND REMOVING THE CHILD CAR SEAT 

 

WITH AN ADAPTER

To attach the group 0+ child car seat, start by mounting the 

adapters.

The adapters are attached and removed analogous to the carrycot 

(see ATTACHING AND REMOVING THE CARRYCOT)(fig. 30a, 

30b. 31).

Click child car seats catches into the adapters (fig. 32, 33).

ATTENTION! Make sure the adapter and child car seat are 

correctly attached prior to use.

The child car seat has an adjustable carry handle. In order to set 

the handle in a required position, press the red buttons on both sides 

(fig. 34).

To remove the child car seat, pull the levers on both sides of the 

child car seat (fig. 35).

FOLDING THE PRAM

To fold the pram frame, align the front wheels with the mud guards 

facing forward (fig. 36). 

The folding mechanism is in the upper part of the handle bar. Press 

the red safety lock on the right of the handle bar and then pull up on 

the plastic levers on both sides (fig. 37). Hold the raised levers and 

push the handle down.

Fold the frame half way (fig. 38), lift the basket so that its stiffening 

element is above the plastic leg support (fig. 39) and then press the 

handle all the way down to fold the pram entirely (fig. 40). The handle 

bar may be adjusted to its lowest position to reduce the folded pram 

size even further (fig. 41).

ATTENTION! Prior to folding the pram make sure the basket 

stiffening element (i.e. its bottom) is above the plastic leg support. 

OPERATION MANUAL

ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE SEAT

 

The seat should be assembled and disassembled the same way 

as for the bassinet (see ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE 

BASSINET Fig. 14a, 14b, 15). 

The seat may be assembled with its front and back facing the 

movement direction (Fig. 14a, 14b).

NOTE!  Before starting to use the pram make sure that the seat has 

been assembled correctly.

ADJUSTING THE FOOTREST

The pram is equipped with an adjustable footrest. To move it to the 

right position, press down the buttons on its both sides (Fig. 16).

ASSEMBLING, DISASSEMBLING AND ADJUSTING THE 

FRONT BAR

The seat is equipped with a safety front bar. To assemble it, slide 

the plastic insets into the holes in the armrests (Fig. 17). To dismantle 

it, press down the buttons located on both sides on the plastic insets 

and pull it up (Fig. 18). Position of the front bar may be adjusted. To 

place it in the required position, it is enough to move it to the required 

side.  

NOTE! Always use the seat equipped with the safety front bar.

RESTRAINT SYSTEM

The seat is equipped with a 5-point restraint system  

(Fig. 19). It should be used from the moment a baby starts to sit 

by itself. Unfasten the belts, by releasing the forks from the central 

buckle, seat the baby, adjust the length of the belts so that they fit 

closely to the baby’s body, without oppressing it, and then fasten the 

forks of all the belts to the central buckle.

The seat has an additional crotch strap which should be attached to 

the safety bar using snaps (fig. 20). This is an additional element and 

not be a substitute for using the 5 point safety harness.

NOTE! Always use the restraint system, if the baby can sit by itself. 

SEAT CANOPY AND HANDLE FOR CARRYING THE SEAT

The seat comes with a canopy. Its frame also doubles up as a 

handle for carrying the seat. 

ATTENTION! Before lifting the seat, position it upright 

(perpendicular to the ground) using the handle.

The canopy is adjustable. To position the canopy press the round 

plastic buttons near its base (fig. 21).

ADJUSTING THE BACKREST

The seat is equipped with a four-step adjustment of the backrest 

angle. To lower the backrest, pull up the plastic lever in the rear part 

of the backrest (Fig. 22), and then set the correct position. To lift the 

backrest, it is enough to push it upwards until the correct position is 

achieved. It will get locked automatically (Fig. 23).

RAIN COVER

The pram comes with a leg rain cover. To put it on start from the 

end next to the child and attach it to the canopy using snaps (fig. 24).

BAG

The pram comes with a practical bag. It attaches to the pram 

handle using plastic carabiners at designated points above the handle 

height adjustment (fig. 25). The bag also comes with an additional 

shoulder strap and a practical baby changer.

11

Содержание brano

Страница 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL EN RU PL UA CZ SK DE HU RO FR ...

Страница 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Страница 3: ...uführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für spätere Rückfragen aufzubewahren Hochachtungsvoll Ihr RIKO Tisztelt ügyfelek Köszönjük hogy az RIKO terméket választották Termékeinket a biztonságos használatra és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük Az alábbi használati útmutató ...

Страница 4: ...4 9a 9b 10 11 7 8 6 5 1 4 2 3 click press click press press ...

Страница 5: ...5 5 18 19 20 21 16 17 15 14b 12a 14a 12b 13 click click click ...

Страница 6: ...6 29 30a 30b 31 27 28 26b 26a 22 25 23 24 click press ...

Страница 7: ...7 7 40 41 38 39 37 36 32 35 33 34 click press press ...

Страница 8: ... ruchome produktu nie stykają się z częściami ciała dziecka 14 OSTRZEŻENIE Zawsze należy blokować hamulec podczas postoju 15 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie koszyka wynosi 3kg 16 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie torby wynosi 2kg 17 OSTRZEŻENIE Każda torba lub inne obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka wpływa na jego stabilność 18 OSTRZEŻENIE W produkcie powinny być zastosowane wyłącznie ory...

Страница 9: ...amontować adaptery Adaptery montujemy i demontujemy tak samo jak gondolę patrz MONTAŻ I DEMONTAŻ GONDOLI rys 30a 30b 31 Wepnij zaczepy fotelika w adaptery rys 32 33 UWAGA Upewnij się że adapter i fotelik są prawidłowo zamontowane przed rozpoczęciem użytkowania Fotelik posiada regulację uchwytu do przenoszenia Aby ustawić uchwyt w żądanej pozycji wciśnij czerwone przyciski po obu jego stronach rys ...

Страница 10: ...order for a complaint to be processed a correctly completed warranty card found at the back of these instructions together with proof of purchase have to be presented 4 The product s physical defects which come to light during the warranty period shall be remedied free of charge within 14 days of the product being delivered via the seller to RIKO 5 All repairs shall be performed by RIKO or a servi...

Страница 11: ...ed analogous to the carrycot see ATTACHING AND REMOVING THE CARRYCOT fig 30a 30b 31 Click child car seats catches into the adapters fig 32 33 ATTENTION Make sure the adapter and child car seat are correctly attached prior to use The child car seat has an adjustable carry handle In order to set the handle in a required position press the red buttons on both sides fig 34 To remove the child car seat...

Страница 12: ... продажи в котором был закуплен продукт 3 Необходимым условием для рассмотрения рекламации является представление правильно заполненной гарантийной карточки которая находится в конце этой инструкции по обслуживанию вместе с удостоверением покупки 4 Физические дефекты продукта обнаруженные в период гарантии будут ликвидированы бесплатно в срок 14 дней от даты доставки продукта при посредничестве пр...

Страница 13: ...аптеры переходные устройства Адаптеры монтируются и демонтируются аналогично как сама корзинка смотрите МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОРЗИНКИ рис 30a 30b 31 Затем вставить зацепки детского автокресла в адаптеры рис 32 33 ВНИМАНИЕ Убедитесь в том что перед началом пользования были правильно вмонтированы адаптеры и автокресло Детское автокресло имеет регулировку ручки для переноса Чтобы установить ручку в необ...

Страница 14: ... Рекламацію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні дефекти продукту виявлені у період гарантії будуть ліквідовані безплатно в строк 14 днів від дати доставки продукту при посе...

Страница 15: ...ИТЯЧОГО АВТОКРІСЛА З АДАПТЕРОМ Щоби установити дитяче автокрісло групи 0 на корпус коляски належить у першу чергу установити адаптери перехідні пристрої Адаптери вмонтовуються і демонтуються аналогічно як сам кошик дивіться МОНТАЖ І ДЕМОНТАЖ КОШИКА рис 30a 30b 31 Потім вставити зачіпки дитячого автокрісла в адаптери рис 32 33 УВАГА Переконаєтесь у тому що перед початком користування були правильно...

Страница 16: ...odevzdávejte v místě prodeje ve kterém byl výrobek koupený 3 Nezbytnou podmínkou pro přijetí reklamace je předložení řádně vyplněného reklamačního lístku který je umístěn na konci tohoto návodu na používání spolu s prodejním dokladem 4 Fyzické vady výrobku které budou zjištěny v záruční lhůtě budou odstraněny bezplatně v termínu 14 dnů od daty předání reklamovaného výrobku prostřednictvím prodejce...

Страница 17: ...ako korbičku viz NAMONTOVÁNÍ A ODMONTOVÁNÍ korbičky obr 30a 30b 31 Zapněte záchyty sedačky do adaptérů obr 32 33 POZOR Před zahájením používání se ujistěte že jak adaptér tak sedačka jsou správně namontovány Sedačka je vybavená nastavením držáku na přenášení Pro nastavení držáku do požadované polohy stlačte tlačítka po jeho obou stranách obr 34 Pro odmontování sedačky potáhněte za páky na obou str...

Страница 18: ...u nahláste v mieste predaja v ktorom bol výrobok kúpený 3 Nutnou podmienkou pre prijatie reklamácie je predložení riadne vyplneného reklamačného lístku ktorý je umiestnený na koncu tohoto návodu na používanie spolu s predajným dokladom 4 Fyzické vady výrobku ktoré budú zistené v záručnej lehote budú odstránené bezplatne v termínu 14 dní od dátumu predania reklamovaného výrobku prostredníctvom pred...

Страница 19: ...ako vaničku pozri NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE vaničky obr 30a 30b 31 Zapnite záchyty sedačky do adaptérov obr 32 33 POZOR Pred zahájením používania sa presvedčite že jak adaptér tak sedačka sú správne namontované Sedačka je vybavená nastavením držiaku na prenášanie Pre nastavenie držiaku do požadovanej polohy stlačte tlačidla na jeho obidvoch stranách obr 34 Pre odmontovanie sedačky potiahnite za ...

Страница 20: ...von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum 2 Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle wo Sie das Produkt gekauft haben 3 Notwendige Voraussetzung für die Berücksichtigung einer Reklamation ist die Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte die Sie am Ende dieser zusammen mit dem Kaufbeleg 4 Während der Garantiezeit offenbarte Produktmängel werden innerhal...

Страница 21: ...n und demontieren Sie wie bei der Kinderwagenwanne siehe MONTAGE UND DEMONTAGE DER KINDERWAGENWANNE Abb 30a 30b 31 Drücken Sie die Haken des Sitzes in die Adapter Abb 32 33 ACHTUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher dass die Adapter und der Sitz ordnungsgemäß montiert sind Der Sitz hat einen einstellbaren Tragbügel Um den Tragbügel in die gewünschte Position zu stellen drücken Sie die roten Druc...

Страница 22: ...ókat a termék vásárlási helyén kell bejelenteni 3 A reklamáció elbírálásához szükséges feltétel a helyesen kitöltött e használati útmutató végén található garanciajegy és a vásárlási bizonylat bemutatása 4 A termék garanciális időszakban felmerült fizikai hibái a termék RIKO székhelyére forgalmazó közvetítésével történő leszállításától számított 14 napon belül díjmentesen kerülnek megszűntetésre 5...

Страница 23: ...éhez a kocsi vázára előbb fel kell szerelni az adaptereket Az adaptereket ugyanúgy szereljük be és ki mint a mózeskosarat lásd A MÓZESKOSÁR FEL ÉS LESZERELÉSE 30a 30b 31 Nyomja be a gyerekülés akasztóit az adapterekbe 32 33 rajz FIGYELEM Mielőtt használatba veszi a kocsit győződjön meg róla hogy a gyerekülés és az adapter jól vannak összeszerelve A gyerekülés egy állítható hordozó fogantyúval van ...

Страница 24: ...re produsul a fost cumpărat 3 Condiţia necesare pentru soluţionarea reclamaţiei este prezentarea fişei de garanţie corect completate care se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare împreună cu dovada de cumpărare 4 Defectele fizice ale produsului descoperite în perioada de garanţie vor fi înlăturate gratuit în termen de 14 zile de la data livrării produsului prin intermediul vânzătorul...

Страница 25: ...ză în acelaşi mod ca şi landoul vezi MONTAREA ŞI DEMONTAREA LANDOULUI fig 30a 30b 31 Introduceţi dispozitivele de fixare ale scaunului în adaptoare fig 32 33 ATENŢIE Înainte de a utiliza căruciorul asiguraţi vă că adaptorul şi scaunul sunt corect montate Scaunul este prevăzut cu un sistem de reglare a mânerului pentru transport Pentru a ajusta mânerul în poziţia dorită apăsaţi butoanele de culoare...

Страница 26: ...pour que la réclamation puisse être examinée est la présentation de la carte de garantie correctement remplie se trouvant à la fin de cette notice d utilisation accompagné d une preuve d achat 4 Les défauts physiques du produit révélé durant la période de validité de la garantie seront supprimés gratuitement dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison de l article par l intermédiai...

Страница 27: ...r tout d abord les adaptateurs Les adaptateurs se montent et se démontent de la même manière que le landau voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU fig 30a 30b 31 Ensuite clipsez les fixations du siège dans l adaptateur fig 32 33 ATTENTION Assurez vous que l adaptateur et le siège bébé sont correctement montés avant de commencer à l utiliser La poignée de transport du siège auto est réglable Afin de la...

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ...gée Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARANŢIE CARTE DE GARANTIE Data sprzedaży Date ...

Страница 31: ......

Страница 32: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Отзывы: