41
Tableau d’entretien
Veuillez noter que les intervalles d’entretien suivant s’appliquent
exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos
travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus
longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles,
raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Avant chaque
utilisation
Une fois par mois
Si endommagée
ou défectueuse
Selon besoins
Intégralité de la débroussailleuse
Inspection (fuites, craquelures
et niveau d’usure)
Nettoyage quotidiennement
après le travail
Inspection (dégâts, affûtage
et niveau d’usure)
Inspection (dégâts, usure et
niveau de lubrification)
Outils de coupe
Pignon conique
Protection des outils de coupe
Toute la visserie accessible
Écrou et vis des outils de coupe
Écrou et vis des outils de coupe
Remplacement
Inspection
Resserrage
Vérification du serrage des
écrous et des vis
Contrôle visant à s’assurer
que l’écrou de verrouillage
de l’outil de coupe est
correctement serré
Inspection (dégâts et niveau
d’usure)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Wartungsplan
Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur
für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten
länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen
die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden
Vor jedem
Gebrauch
Monatlich
Falls beschädigt
oder fehlerhaft
Wie erforderlich
Komplette Maschine
Überprüfen (Lecks, Risse
und Verschleiß)
Nach Beendigung der
täglichen Arbeit reinigen
Prüfen (Beschädigung,
Schärfe und Verschleiß)
Prüfen (Beschädigung,
V e r s c h l e i ß u n d
Fettschmierung)
Schneidwerkzeuge
Winkelgetriebe
Abdeckung für Schneidwerkzeuge
Alle zugänglichen Schrauben und
Mutter
Schrauben und Muttern des
Schneidwerkzeugs
Schrauben und Muttern des
Schneidwerkzeugs
Austauschen
Prüfen
Nachziehen
Prüfen Sie, ob Muttern und
Schrauben gut festgezogen
sind
P r ü f e n S i e , o b d i e
Sicherungsmutter des
Schneidwerkzeugs richtig
festgezogen ist
Prüfen (Beschädigung und
Verschleiß)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x