31
Español
Deutsch
Nederlands
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
INSTANDHALTUNG
WARTUNG DES SCHNEIDWERKZEUGS
Ausbau des Messers (Abb. 17)
Sichern Sie das Messer durch Einsetzen des mitgelieferten Stifts
(L) in die entsprechende Bohrung. Lösen Sie die Mutter (A) im
Uhrzeigersinn; entfernen Sie den oberen Flansch (E). Nehmen
Sie das Messer ab.
VORSICHT: Der Nichtaustausch einer beschädigten
Schneidvorrichtung kann schwere persönliche Verletzungen
verursachen.
• Verwenden Sie ausschließlich Schneidwerkzeug mit den von
uns empfohlenen Schutzvorrichtungen! Siehe
Empfohlene
Schneidwerkzeuge (S. 17)
.
Einbau des Messers (Abb. 17)
Bringen Sie das Messer (R) am unteren Flansch (F) an und
überprüfen Sie die Drehrichtung. Bauen Sie den oberen Flansch
(E) ein und drehen Sie die Mutter (A) gegen den Uhrzeigersinn
fest. Führen Sie den mitgelieferten Stift (L) in die entsprechende
Bohrung ein, um das Messer sichern und die Mutter mit
2,5 kgm
(25 Nm)
festziehen zu können.
V O R S I C H T : R e p a r i e r e n S i e b e s c h ä d i g t e
Schneidwerkzeuge niemals durch Schweißen, Richten oder
Veränderung der Form. Dies kann dazu führen, dass sich
Teile des Schneidwerkzeugs ablösen und schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen.
VORSICHT: Werfen Sie Sägeblätter weg, die verbogen,
verdreht, gerissen, gebrochen oder in sonstiger Weise beschädigt
sind. Versuchen Sie niemals, ein verbogenes Sägeblatt gerade
zu richten und wieder zu verwenden. Verwenden Sie nur
Original-Sägeblätter des vorgeschriebenen Typs.
MANTENIMIENTO DEL ACCESORIO DE CORTE
Desmontaje de la cuchilla (Fig. 17)
Inserte el perno (L, incluido en suministro) en el orificio
específico para bloquear la cuchilla. Desenrosque la tuerca
(A) en sentido horario y quite la brida superior (E). Extraiga
la cuchilla.
ADVERTENCIA: El uso de la máquina con la
herramienta de corte dañada puede causar lesiones graves.
• Utilice solamente accesorios de corte con los protectores
recomendados.
Consulte Accesorios de corte
recomendados (pág. 17)
.
Montaje de la cuchilla (Fig. 17)
Monte la cuchilla (R) en la brida inferior (F) de manera
que gire en el sentido de funcionamiento. Monte la brida
superior (E) y enrosque la tuerca (A) en sentido antihorario.
Inserte el perno (L, incluido en suministro) en el orificio
específico para bloquear la cuchilla y apriete la tuerca a
2,5 kgm (25 Nm)
.
ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni modifique
la forma de los accesorios de corte dañados para
repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían
separarse y ocasionar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: Deseche las hojas que estén
dobladas, torcidas, agrietadas, rotas o que presenten
otros defectos. No intente enderezar una hoja torcida
para volver a usarla. Utilice solamente hojas originales
del tipo especificado.
ONDERHOUD SNIJWERKTUIGEN
Demontage snijmes (fig. 17)
Steek de meegeleverde pen (L) in het daartoe voorziene gat
om het snijmes te blokkeren. Draai de moer (A) in wijzerzin
los; verwijder de bovenste flens (E). Verwijder het snijmes.
WAARSCHUWING: Het niet-vervangen van een
beschadigd snijwerktuig kan ernstig letsel veroorzaken.
• Gebruik snijwerktuigen alleen met de door ons
a a n b e v o l e n beschermkappen!
Zie Aanbevolen
snijwerktuigen (pag. 17)
.
Montage snijmes (fig. 17)
Monteer het snijmes (R) op de onderste flens (F); controleer
of de draairichting juist is. Monteer de bovenste flens (E)
en schroef de moer (A) vast in tegenwijzerzin. Steek de
meegeleverde pen (L) in het daartoe voorziene gat om het
snijmes te blokkeren en span de moer aan tot
2.5 Kgm (25
Nm)
.
WAARSCHUWING: Repareer beschadigde
snijwerktuigen nooit door ze te lassen, recht te buigen of
de vorm ervan te veranderen. Hierdoor kunnen delen van
het snijwerktuig losraken en dit kan ernstig of dodelijk
letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gooi een maaiblad dat
verbogen, krom, gescheurd, kapot of anderszins beschadigd
is altijd weg. Probeer een krom maaiblad nooit recht te
buigen om het opnieuw te kunnen gebruiken. Gebruik
alleen originele maaibladen van het gespecificeerde type.