I
D
E
NL
INTRODUZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Per un corretto impiego del bordatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver
letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di
funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifi che
senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
ENLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Um einen vorschrift smäßigen Einsatz des Kantenschneiders zu gewährleisten und Unfälle
zu verhindern, auf keinen Fall mit der Arbeit beginnen, ohne dieses Handbuch aufmerksam
gelesen zu haben. Im Suchverzeichnis fi nden Sie die Angabe, auf welchen Seiten die Hinweise
zur Arbeitsweise der unterschiedlichen Teile und Erklärungen zu den anfallenden Wartungs-
und Kontrollarbeiten zu fi nden sind.
N.B.: Die in dieser Bröschure enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen verstehen
sich unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und Zubehörteile
dieses Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu ändern , ohne die
Angaben dieser Bröschure jedesmal zu berichtigen.
INTRODUCCION
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Para una correcta utilizaciòn del cortacéspede y para evitar incidentes, no empiece a trabajar
sin haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de funcionamiento
de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimiento de la
desbrozadora.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran
rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales
modifi caciones sin obligarse a poner al dìa este manual.
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de boordtrimmer correct te gebruiken en ongelukken te voorkomen, mag u niet beginnen
werken zonder deze handleiding zorgvuldig te hebben gelezen. Dit teneinde de bosmaaier
op juiste wijze te gebruiken en ongelukken te voorkomen. De inhoudsopgave laat zien waar
u uitleg over de verschillende instructies omtrent de afzondelijke delen en noodzakelijke
controles en onderhoudsvoorschrift en kunt vinden.
PS Illustratles en specifi caties in deze
gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot and en kunnen worden gewijzigd, zonder
bericht van de fabrikant.
INLEIDING
2
GB
INTRODUCTION
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To correctly use the stick edger and prevent accidents, do not start work without having fi rst
carefully read this manual. You will fi nd explanations concerning the operation of the various
parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifi cations in this manual may vary according to Country
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
F
INTRODUCTION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pour un emploi correct de le coupe-bourdure et pour éviter les accidents, ne pas commencer
le travail sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du
fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et
pour l'entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n'engagent pas
rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d'apporter d'éventuelles
modifi cations sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
I
F
GB
D
E
NL
ATTENZIONE
ATTENTION
WARNING
ACHTUNG
ATENCIÓN
LET OP
Per poter essere utilizzata, l’applicazione
“Bordatore
MULTIMATE”
descritta in questo manuale, deve essere
accoppiata unicamente all’unita motrice
“Power Unit
MULTIMATE”
; rispettare scrupolosamente le procedure di
montaggio indicate nel capitolo ASSEMBLAGGIO a pag. 16.
In
ogni caso, prima di utilizzare il bordatore completo, leggere
attentamente questo manuale e il manuale dell’unità motrice
.
Für den Einsatz der in diesem Handbuch beschriebenen
Anwendung
“Kantenschneider MULTIMATE”
muss dieser
an die Antriebseinheit
“Power Unit MULTIMATE”
gekoppelt
werden; halten Sie sich strikt an die Montageanleitungen im
Kapitel MONTAGE auf Seite 17.
Auf jeden Fall müssen Sie vor
Benutzung des kompletten Kantenschneiders das vorliegende
und auch das Handbuch der Antriebseinheit gründlich lesen
.
Th
e
MULTIMATE Stick Edger
described in this manual must be
coupled exclusively to the
MULTIMATE Power Unit
; carefully
follow the assembly procedures given in the ASSEMBLY section on
page. 16.
In any event, read carefully through this manual and
that of the power unit before using the assembled stick edger
.
La aplicación
Cortacéspede MULTIMATE
descrita en este
manual se debe utilizar solamente acoplada a la unidad
motriz
Power Unit MULTIMATE
. Respete estrictamente las
instrucciones de montaje del capítulo ENSAMBLAJE, pág. 17.
En cualquier caso, antes de utilizar el cortacéspede, lea con
atención este manual y el de la unidad motriz
.
Pour pouvoir l'utiliser, le modèle
“Coupe bordures
MULTIMATE”
décrit dans ce manuel doit être accouplé à l'unité
motrice
“Power Unit MULTIMATE”
; nous vous invitons à
respecter scrupuleusement les procédures de montage précisées
au chapitre ASSEMBLAGE, page 16.
Dans tous les cas, lire
attentivement ce manuel et celui de l'unité motrice avant
d'utiliser le coupe bordures
.
De in deze handleiding beschreven toepassing
“Boordtrimmer
MULTIMATE”
mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie
met de motorunit
“Power Unit MULTIMATE”
; leef zorgvuldig
de montageprocedures na zoals vermeld in het hoofdstuk
ASSEMBLAGE op pag. 17.
Lees deze handleiding en de
handleiding van de motorunit zorgvuldig door voordat u de
volledige boordtrimmer gebruikt
.
ATTENZIONE !!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO,
QUESTA MACCHINA PUO' COMPORTARE,
PER L'OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI
ESPOSIZIONE PERSONALE GIORNALIERO A
RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
WARNING !!!
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE,
THIS MACHINE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL
OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE FOR THE
OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN
85 dB (A)
ATTENTION !!!
DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT
CETTE MACHINE PEUTS S’EXPOSER
QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL
OU DEPASSANT
85 dB (A)
ACHTUNG !!!
HÖRSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN
ANWENDUNGSBEDIGUNGEN
KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB (A)
ATENCIÓN !!!
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE
UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE
TOLERAR PARA EL OPERADOR ENCARGADO,
UN NIVEL DE EXPOSICÍON DIARIO A RUIDO
EQUIVALENTE O SUPERIOR A
85 dB (A)
LET OP !!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE
MACHINE VOOR DE BESTEMDE
OPERATOR EEN DAGELIJKS PERSOONLIJK LA-
WAAIBLOOTSTELLING MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB (A)
ODER MEHR AUSSETZEN
OF MEER BEDRAAGT