7
R i g h t
C o r r e c t
C o r r e c t o
Application area of pressure equalizing bag /
Domaine d´application des coussins de compensation de pression /
Aplicación del cojín compensador de presión
W r o n g
F a u x
I n c o r r e c t o
Pressure shaft distorted
Déformation de la barre de pression
Deformación del tubo de deslizamiento
4.2 Thermopress Pneumatik
Using the cylinder guide, move the
pneumatic cylinder as close to the
tyre as possible, then secure it with
the locking pin. Build up pressure
in the pneumatic cylinder by open-
ing the hand lever valve. Leave the
hand lever valve in the same posi-
tion during the whole curing time.
(fig. 11)
Safety instruction:
Keep your hands and feet clear of the
space between the tyre and the heating
plates, while pressure is built up. Risk of
entrapment!
4.
Clamping the tyre in the Thermo-
press machine.
4.1 Thermopress II Economy
Operate the jacking lever of the
clamping mechanism in order to
obtain the required curing pres-
sure.
(fig. 9)
As soon as the maximum pres-
sure
(fig. 10)
has been reached,
stop jacking, and put the jacking
lever back in its receptacle. Posi-
tion at maximum pressure.The po-
sition may change depending on
the operation of the automatic re-
set mechanism. However, manual
pressure re-adjustment is not nec-
essary.
4.2 Thermopress Pneumatik
A l´aide du guide du vérin, amener
le vérin pneumatique le plus près
du pneu possible, et l´arrêter avec
la broche de fixation. Pour générer
la pression requise, faire fonction-
ner le vérin pneumatique avec la
vanne de mise en pression. Laisser
la vanne de mise en pression dans
la même position pendant tout le
temps de cuisson.
(fig. 11)
Consigne de sécurité:
Pendant la mise en pression, ne pas
mettre les mains ou les pieds entre le
pneu et les plaques chauffantes ! Risque
de contusions!
4.
Mettre le pneu en pression dans
l´appareil Thermopress.
4.1 Thermopress II Economy
Pour générer la pression nécessai-
re à la vulcanisation, actionner le
mécanisme de serrage à l´aide du
levier.
(fig. 9)
Dès que la pression maxi. est at-
teinte
(fig. 10)
, terminer la mise en
pression et insérer le levier dans
son logement. La position peut va-
rier en fonction de l´action du mé-
canisme maintenant une pression
constante. Mais un ré-ajustage
manuel du mécanisme de serrage
n´est pas nécessaire
4.2 Thermopress Pneumatik
Posicione el cilindro con su guía lo
más cerca al neumático y asegúrelo
con su pasador. Genere la presión
necesaria, maniobrando la válvu-
la de palanca manual del cilindro.
Deje la válvula de palanca manual
en la misma posición durante todo
el tiempo de vulcanización.
(esq. 11)
Instrucciones de seguridad:
No meta las manos o pies entre las pla-
cas calefactoras y el neumático cuando
se esté generando presión. Peligro de
contusiones.
4.
Sujeción del neumático en la vuca-
nizadora Thermopress.
4.1 Thermopress II Economy
Accione el cierre automático con la
palanca para generar la presión de
vulcanización necesaria.
(esq. 9)
Deje de accionar la palanca una
vez alcanzada la presión máxima
(esq. 10);
guarde la palanca en el
alojamiento previsto. El reajuste
automático puede conducir a un
cambio de posición, no obstante,
no hace falta reajustar el tubo de
deslizamiento.
Содержание THERMOPRESS II Economy
Страница 7: ...Notizen...
Страница 35: ...35 Notizen...