19
18
Boton pulsator A: puesta en
marcha / parada
Poussoir A: start/stop
Drukknop A: start/ stop
Pulsante A: avvio/stop
Pushbutton A: start/stop
Drücker A: start/stop
Manecilla minutera
Aiguille des minutes
Minuutwijzer
Lancetta dei minuti
Minute hand
Minutenzeiger
Corona
Kroon
Corona
Couronne
Crown
Crown
Contador de 30 minutos
Compteur 30 min
30-minutenteller
30 minutes totalizer
30 Minutenzähler
Contatore 30 minuti
Sekundenzeiger
Second hand
Manecilla segundera
Aiguille des secondes
Secondewijzer
Lancetta dei secondi
Stundenzeiger
Hour hand
Manecilla horaria
Aiguille des heures
Lancetta delle ore
Uurwijzer
Indicatore della data
Datumaanduiding
Aiguille de la date
Indicator de la fecha
Date hand
Datumzeiger
Manecilla del cronografo 1/5 seg
Aiguille chronographe 1/5e seconde
Chronograafwijzer 1/5 sec.
Chronograph hand 1/5e second
Chronographen-Zeiger 1/5e sekunde
Lancetta del cronografo 1/5 sec.
Pulsante B: sdoppiante/reset
Drukknop B: split/resetten
Poussoir B: split/reset
Boton pulsator B : ratrapante/puesta a cero
Drücker B: split/reset
Pushbutton B: split/reset
Fecha
Date
Datum
Date window
Datum
Data
ISA
8171-202
ISA
8171-202
A: SETTING THE TIME - PUESTA EN HORA - RÉGLER L’HEURE -
ZEITEINSTELLUNG - TIJD INSTELLEN - REGOLAZIONE DELL’ORA
B: SETTING THE DATE - AJUSTE DE LA FECHA - RÉGLAGE DE LA DATE -
DATUMSKORREKTUR - DATUM INSTELLEN - REGOLAZIONE DELLA DATA
C: MEASURING CUMULATIVE TIMES - CRONOMETRAJE DE TIEMPOS ACUMU-
LADOS - MESURE DE TEMPS CUMULÉS - MESSUNG DER KUMULIERTEN ZEIT
- CUMULATIVE TIJDMETING - CRONOMETRAGGIO TEMPI CUMULATIVI
START
STOP
RESET
RESET
SET
A.1
A.2
B.1
B.2
C.1
C.2
C.3
D.1
D.2
D.3
D.4
D.5
E.1
E.2
E.3
E.4
RESET
SET
START
SPLIT
RESTART
STOP
ENTER
EXIT
RESET
RESET
MINUTES
RESET
SECONDS
30 minutes totalizer
Hour hand
Second hand
Pushbutton A:
start/stop
Minute hand
Date window
Chronograph hand
1/5e second
Date hand
Pushbutton B: split/reset
Crown
START
STOP
RESET
RESET
SET
A.1
A.2
B.1
B.2
C.1
C.2
C.3
D.1
D.2
D.3
D.4
D.5
E.1
E.2
E.3
E.4
RESET
SET
START
SPLIT
RESTART
STOP
ENTER
EXIT
RESET
RESET
MINUTES
RESET
SECONDS
30 minutes totalizer
Hour hand
Second hand
Pushbutton A:
start/stop
Minute hand
Date window
Chronograph hand
1/5e second
Date hand
Pushbutton B: split/reset
Crown
- NEVER CORRECT DATE BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM
- LA CORRECCIÓN DE LA FECHA NO DEBE EFECTUARSE NUNCA ENTRE LAS 21:00 Y LAS
0:30 HORAS
- LA CORRECTION DE LA DATE NE PEUT PAS SE FAIRE ENTRE 21H00 ET 0H30
- DATUM NICHT ZWISCHEN 21 UHR UND 0 UHR 30 EINSTELLEN
- PAS DE DATUM NOOIT AAN TUSSEN 21:00 EN 0:30 UUR
- LA CORREZIONE DELLA DATA NON DEVE ESSERE MAI EFFETTUATA TRA LE ORE 21:00
E LE ORE 00:30
START
STOP
RESET
RESET
SET
A.1
A.2
B.1
B.2
C.1
C.2
C.3
D.1
D.2
D.3
D.4
D.5
E.1
E.2
E.3
E.4
RESET
SET
START
SPLIT
RESTART
STOP
ENTER
EXIT
RESET
RESET
MINUTES
RESET
SECONDS
30 minutes totalizer
Hour hand
Second hand
Pushbutton A:
start/stop
Minute hand
Date window
Chronograph hand
1/5e second
Date hand
Pushbutton B: split/reset
Crown
- AFTER 2 HOURS OF CONTINUOUS RUNNING, THE CHRONO STOPS AND RESETS AUTI-
MATICALLY TO SAVE THE BATTERY.
- DESPUÉS DE 2 HORAS DE MARCHA, EL CRONÓGRAFO SE PARA Y SE REPONE
A CERO AUTOMÁTICAMENTE PARA AHORRAR PILA.
- APRÈS 2 HEURES DE MARCHE, LE CHRONO S’ARRÊTE ET SE REMET À ZÉRO
AUTOMATIQUEMENT AFIN D’ÉCONOMISER LA PILE.
- NACH 2 LAUFSTUNDEN STOPPT DER CHRONO UND GEHT AUTOMATISCH AUF DIE
NULLSTELLUNG ZURÜCK, UM DIE BATTERIESTROM ZU SPAREN.
- DE CHRONOGRAAF STOPT AUTOMATISCH NA 2 UUR ONAFGEBROKEN GEBRUIK EN
WORDT GERESET OM DE BATERIJ TE SPAREN.
- DOPO 2 ORE DI FUNZIONAMENTO, IL CRONOGRAFO SI FERMA E SI RESETTA
AUTOMATICAMENTE PER RISPARMIARE ENERGIA.