background image

59

METRO

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Batterie

Contrôle de l’état de charge de la batterie

Un lien direct existant entre le poids spéci

fi

 que de l’électrolyte et l’état de charge de la batterie, la mesure du poids spéci

fi

 que de l’électrolyte est utilisé comme paramètre de contrôle de 

l’état de charge de la batterie. En conditions normales, lorsque la batterie est chargée et que le niveau d’électrolyte est correct, la densité de celui-ci est d’environ 1.260 (30° Bè), pour une 
température ambiante de 30°C. Si la densité est comprise entre 1.20 (24° Bè) et 1.26 (30° Bè) cela indique que la batterie n’est que partiellement chargée et si la densité est inférieure 
à 1.14 (18° Bè) cela indique que la batterie est totalement déchargée.

Mesure de la densité

La mesure de la densité de l’électrolyte constitue le contrôle le plus important à effectuer sur la batterie. Aussi doit-il être effectué avec la plus grande précision à l’aide d’un densimètre: 
introduire celui-ci dans la batterie et prélever une quantité suf

fi

 sante d’électrolyte pour mettre en suspension le 

fl

 otteur. Veiller à ce que la partie supérieure du 

fl

 otteur ne touche pas la 

poire en caoutchouc ni qu’il ne reste bloqué par capillarité contre la paroi en verre. Dans le cas où le contrôle de densité serait effectué après avoir ajouté de l’eau distillée, attendre que 
la densité devienne homogène dans l’élément avant de procéder à la mesure. 

Ajout d’eau

Ajouter de l’eau distillée dans chaque compartiment de la batterie après avoir procédé à sa charge, de telle sorte que le niveau du liquide soit situé 6 mm au-dessus des plaques. 
Initialement, l’opération devra s’effectuer après chaque charge; par la suite, l’expérience du responsable devra permettre de procéder à cette opération moins souvent, jamais toutefois 
à plus d’une semaine d’intervalle.

Limites de charge

Il n’est pas nécessaire de charger la batterie si en 

fi

 n de journée la densité n’est pas inférieure à 1.24 (28° Bè). La sollicitation excessive la plus fréquente des batteries de traction est 

leur charge trop fréquente; la charge trop fréquente de la batterie a pour effet d’en abréger la durée de vie. La température ambiante à laquelle se trouve la batterie ne doit pas dépasser  
45°C; si la température de l’électrolyte devient supérieure à la température ambiante de plus de 10/12°C, la surcharge est susceptible de se produire indépendamment de la température 
ambiante effectivement atteinte. Si la charge résiduelle de la batterie est de 5-10% (indication sur l’écran du tableau de bord), le déplacement et le séchage sont possibles mais non la 
rotation des brosses ni le lavage.

Local de charge de la batterie

Les gaz dégagés durant la charge sont explosifs, aussi est-il important de veiller à ce que la charge s’effectue dans un local bien ventilé et à ce que les contacts au niveau des cosses ne 
présentent aucun jeu pour éviter les risques d’étincelles. les batteries doivent être chargées dans des locaux bien aérés dont la température ne doit pas  dépasser 40/45°C.
Dans le cas où les fenêtres du local ne permettraient pas une aération suf

fi

 sante, doivent être installés des conduits d’évacuation, lesquels ne doivent en aucun cas conduire dans un 

carneau de cheminée. Au besoin, l’aération peut être optimisée grâce à des ventilateurs.

Batterie non en service ou non utilisée en permanence

Dans le cas où la batterie ne serait pas utilisée régulièrement, il est important de la soumettre à une charge une fois par mois, y compris si les valeurs de densité sont élevées. Si la batterie 
reste inutilisée pendant une longue période, elle doit être entreposée à l’abri de la chaleur et de l’humidité; elle doit être chargée entièrement une fois par mois, jusqu’à ce que tous les 
éléments dégagent une grande quantité de gaz et que les lectures de tension et de densité restent constantes pendant 3 à 4 heures. Dans tous les cas, avant d’utiliser à nouveau une 
batterie précédemment inutilisée pendant une longue durée, il est nécessaire de procéder à sa charge et de contrôler le niveau du liquide électrolytique.

Installation de la batterie

Installer la batterie dans le logement prévu à cet effet. Contrôler attentivement la batterie avant de l’installer pour s’assurer qu’elle ne présente aucune rupture au niveau des éléments 
Ne jamais ajouter d’électrolyte dans le cas où la batterie n’aurait pas été utilisée pendant une semaine voire plus.
Les connexions de la batterie doivent être propres et sèches; il est nécessaire d’appliquer une 

fi

 ne couche de graisse ou de vaseline sur les cosses ou sur les connexions. Il est possible 

que durant son transport, la batterie ait perdu un peu de sa charge, en ce cas procéder à sa charge avant d’utiliser la machine.

Installation du chargeur de batterie

Le chargeur de batterie doit être installé à un endroit à l’abri de l’humidité, bien aéré, à l’écart des sources de chaleur et de toute atmosphère corrosive. Effectuer un contrôle du voltage 
(voir à cet effet la plaque des données présente sur le chargeur). Le secteur d’alimentation électrique doit être doté d’un interrupteur à déclenchement retardé ou d’un fusible d’ampérage 
supérieur à l’ampérage du chargeur. Veiller à bien respecter les polarités de la prise batterie.

Содержание 33.ME.003

Страница 1: ...fo rcm it A19 2427 09 2009 Metro 1102N 33 ME 003 Metro 1102RN 33 ME 004 Metro 1303N 33 ME 005 METRO METRO Manuale d uso e manutenzione Instruction and maintenance handbook Manuel d utilisation et d entretien Manual de uso y mantenimiento Handbuch für Gebrauch und Wartung Handleiding voor gebruik en onderhoud ...

Страница 2: ...WWW RCM IT RCM ...

Страница 3: ...3 METRO ...

Страница 4: ...erie devono essere caricate solo in ambiente coperto e ben aerato nelle versioni elettriche a batteria 11 Lo smaltimento dei rifiuti raccolti dalla macchina deve essere effettuato in conformità alle leggi nazionali vigenti in materia PRELIMINARY INFORMATION The symbols below are intended to attract the reader user s attention in order to ensure proper safe use of the machine Their precise meanings...

Страница 5: ...en été retirée 9 Durant son transport la laveuse sécheuse doit être fixée au véhicule 10 La charge des batteries doit s effectuer dans un lieu couvert et bien ventilé 11 L élimination des déchets collectés par la machine doit s effectuer en conformité à la réglementation en vigueur dans le pays où la machine est utilisée INFORMACIÓN PRELIMINAR La función de los siguientes símbolos es la de llamar ...

Страница 6: ... 11 DievonderMaschinegesammeltenSubstanzenmüssengemäßderdiesbezüglichgeltenden nationalen Gesetze entsorgt werden VOORAFGAANDE INFORMATIE De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer gebruiker te trekken en hem te wijzen op een correct en veilig gebruik van de machine Meer in het bijzonder hebben zij de volgende betekenis ATTENTIE ONDERLIJNT GEDRAGSVOORSCHRIFTEN DIE GERESPECTEERD ...

Страница 7: ...co 78 79 Operazioni periodiche di controllo e manutenzione 80 Ricerca dei guasti 83 Informazione di sicurezza 89 Demolizione della macchina 89 Table of contents page General information 10 Calling for the after sales service 10 Technical data 13 General safety regulations 18 Handling the machine in its packing 21 Unpacking the machine 21 Handling the machine after unpacking 21 Lifting the machine ...

Страница 8: ...ontrôle et d entretien 81 Recherche des pannes 85 Informations de sécurité 90 Demolition de la machine 90 Índice pag Generalidades 11 Solicitud de intervención 11 Ficha técnicas 13 Normas generales de seguridad 19 Manipulación de la máquina embalada 22 Indicaciones para desembalar la máquina 22 Manipulación de la máquina desembalada 22 Elevación de la máquina 22 Transporte de la máquina 22 Panel d...

Страница 9: ... 87 Informationen zur Sicherheit 91 Demolierung der Kehrmaschine 91 Inhoud pag Algemeen 12 Verzoeken tot assistentie 12 Technische inlichtingen 13 Algemene veiligheidsnormen 20 Het verplaatsen van de verpakte machine 23 Aanwijzingen voor het uitpakken van de machine 23 Het verplaatsen van de uitgepakte machine 23 Opheffen van de machine 23 Transport van de machine 23 Bedienings en controle paneel ...

Страница 10: ... che i componenti siano logorati dall uso sostituire un componente al momento opportuno significa un miglior funzionamento della macchina e un risparmio dovuto al fatto che si evitano danni maggiori GENERALITIES Data for the Scrubber Drier MACHINE TYPE LABEL Calling in the after sales service Before calling in the after sales service make a careful analysis of the problems and their causes When ca...

Страница 11: ...e l usure totale des composants le remplacement d un composant avant qu il ne soit complètement usé assure un meilleur fonctionnement de la machine et permet d éviter les réparations coûteuses en cas de dommages GENERALIDADES Datos de identificación de la fregadora segadora ETIQUETA DE RESUMEN Solicitud de intervención Para solicitar nuestra intervención debe haber analizado atentamente los proble...

Страница 12: ...imalen Betrieb der Maschine und Ersparnis wenn sich größere Schäden vermeiden lassen ALGEMEEN Gegevens voor identificatie van de schrobzuigmachine Kenplaat van de machine Verzoeken tot assistentie Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan worden na een nauwkeurige beoordeling van de storingen en de oorzaak hiervan Bij de aanvraag dient u tevens te melden Serienummer Nauwkeurige beschrijvin...

Страница 13: ... secteurs privés et public Áreas de funcionamiento Lavado de áreas grande interiores y exteriores privado y público Einsatzorte Waschung von große Bereiche Innen und Außenanlagen privat und Öffentlichen Inzetbaarheid Wassen van grote oppervlakken zowel binnen als buiten openbare en bedrijfsruimtes Posto guida con operatore a bordo With operator in front drive position Position de conduite avec opé...

Страница 14: ...ure level in operating position Niveau de bruit sur le milieu de travail Nivel de presión sonora en el puesto de trabajo Schalldruckpegel am Arbeitzplaz Geluidsniveau werkpositie VIBRAZIONI Vibration Vibrations Vibraciones Vibrationen Vibraties ISO 2631 97 Livello delle accellerazioni ponderate in frequenza m S 0 5 m S 0 5 m S 0 5 Frequency weighted acceleration value Niveau des accélérations pond...

Страница 15: ... Elektrische motoren Motore trazione nr V W Drive motor nr rpm V W 1 36 2000 1 36 2000 1 36 2000 Moteur traction nr tours min V W Motor tracción nr rev min V W Antriebsmotor Nr U min V W Aandrijfmotor nr tpm V W Motore rotazione spazzole Brush rotation motor nr V W 2 36 600 2 36 600 3 36 600 Moteur rotation brosses Motor rotación cepillos nr V W Bürstenverschiebungmotor Borstelverschuivingmotor Nr...

Страница 16: ...hinterräder Typ Bedrijfs en Handrem op achter wielen type DIMENSIONI Dimension Dimensions Dimensiones Abmessungen Afmetingen mm A X B X C No Spazzole Brushes Brosses Cepillos Bürsten Borstels 1190 X 2060 x 1840 1190 X 2060 x 1840 1400 X 2060 x 1840 PESO MACCHINA Machine Weight Poids de la machine Peso de la Máquina Maschine Gewicht Machinegewicht Peso in ordine di marcia a vuoto senza operatore se...

Страница 17: ...Standartausrüstungs Standaard toebehoren Freno di servizio Service brake Frein de service Freno de servicio Betriebsbremse Bedrijtsrem x x x Freno di stazionamento Parking brake Frein de stationnement Freno de estacionamiento Parkierbremse Handrem x x x Volante regolabile in inclinazione Tilting adjustement of the steering wheel Volant réglable en inclinaison Volante con regulación de la inclinaci...

Страница 18: ...i o fumi tossici dal momento che la macchina è priva di cabina chiusa È assolutamente vietato trasportare persone oltre all operatore GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been constructed in accordance with the EC Directive on machines no 98 37 CE Machinery Directive The person in charge of the machine is responsible for complying with EEC directives and local regula...

Страница 19: ...s un milieu dangereux et en cas de vapeurs ou de fumées toxiques parce que la machine est sans cabine il est interdit de transporter des personnes autre que l operateur NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La máquina descrita en este manual ha sido fabricada de acuerdo con la Directiva Comunitarioa para máquinas 98 37 CE Directiva para máquinas El responsable del manejo de la máquina deberá respetar las ...

Страница 20: ...Maschine ist verboten ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding beschreven wordt is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 98 37 CE Machine richtlijn Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine is verplicht zich te houden aan de EEG richtlijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de werkomgeving om zodoende de veiligheid en de gezondheid ...

Страница 21: ...CHE I SERBATOI SOLUZIONE ACQUA PULITA E RECUPERO ACQUA SPORCA SIANO VUOTI 2 SOLLEVARE LE SPAZZOLE E IL TERGIPAVIMENTO 3 FRENARE IN POSIZIONE DI STAZIONAMENTO LA LAVASCIUGA 4 FISSARE CON APPOSITE CINGHIE LA MACCHINAAL MEZZO DI TRASPORTO HANDLING THE MACHINE IN ITS PACKAGING The machine is delivered packed on a pallet The weight and dimensions are provided in the Technical Data The forks of the lift...

Страница 22: ... QUE LES RÉSERVOIRS D EAU PROPRE ET D EAU SALE SOIENT VIDES 2 SOULEVEZ LES BROSSES ET LE LAVE SOL 3 METTRE LA MACHINE SUR LA POSITION FREIN DE STATIONNEMENT 4 IMMOBILISEZ LA MACHINE SUR LE VEHICULE DE TRANSPORT AVEC LES SANGLES APPROPRIÉES MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA EMBALADA La máquina se entrega embalada en un palet El peso y las dimensiones se indican en las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las horquill...

Страница 23: ...HINE MIT GEEIGNETEN RIEMEN ODER GURTEN AUF DEM TRANSPORT TRÄGER HET VERPLAATSEN VAN DE VERPAKTE MACHINE De machine wordt op een pallet ingepakt aangeleverd Gewicht en afmetingen vindt u in de TECHNISCHE KENMERKEN De vork van de heftruck moet zo geplaatst worden dat het midden van de verpakking ongeveer in het midden van de vork komt te rusten Het geheel moet zeer voorzichtig verplaatst worden waar...

Страница 24: ...18 19 20a 21 20b A OFF MIN MAX A ON C OFF B 20a 20b 10a 10b A A R R METRO PANNELLO DI CONTROLLO E COMANDI CONTROL AND INDICATOR PANEL PANNEAU DE CONTRÔLE ET DES COMMANDES PANEL DE CONTROL Y MANDOS STEUER UND SCHALTFLÄCHE BEDIENINGS EN CONTROLE PANEEL ...

Страница 25: ...avvisatore acustico 7 Interruttore generale a chiave Comanda l accensione di tutti i comandi elettrici Pos 0 comandi disinseriti Pos 1 comandi inseriti 8 Comando pedale freno Comanda il freno di servizio e stazionamento Il pedale agisce direttamente sui freni posti sulle ruote posteriori 9 Leva bloccaggio sbloccaggio freno di stazionamento Serve per bloccare o sbloccare il pedale freno in o da pos...

Страница 26: ...FAN motors on 6 Horn Activates the horn 7 Master key switch Switches on all the electrical controls 0 controls off 1 controls on 2 8 Brake pedal Operates the service and parking brake The pedal acts directly on the brakes on the rear wheels 9 Parking brake engage release lever Engages or releases the parking brake when the machine is parked or restarted 10a 10b Forward reverse selector switch and ...

Страница 27: ...vation de l avertisseur sonore 7 Interrupteur général à clé Commande la mise sous tension de toutes les commandes électriques Pos 0 commandes hors tension Pos 1 commandes sous tension 8 Pédale de frein Actionne le frein de service et de stationnement La pédale actionne directement les freins des roues arrière 9 Levier de blocage déblocage du frein de stationnement Permet de bloquer ou de débloquer...

Страница 28: ...acústico 7 Interruptor general con llave Acciona el encendido de todos los mandos eléctricos En la Pos 0 los mandos están desactivados En la Pos 1 los mandos están activados 8 Mando del pedal de freno Acciona el freno de servicio y estacionamiento El pedal actúa directamente en los frenos de las ruedas traseras 9 Palanca para bloquear desbloquear el freno de estacionamiento Sirve para bloquear o d...

Страница 29: ...setzen der Hupe 7 Hauptanlasser mit Schlüssel Steuert das Anschalten von allen Elektroschaltungen Position 0 abgeschaltet Position 1 eingeschaltet Position 2 8 Steuerung Bremspedal Steuert die Betriebs und Feststellbremse Das Pedal ist direkt mit den Bremsen der hinteren Räder gekoppelt 9 Ent Blockierung Feststellbremse Hebel zur Blockierung Entblockierung des Bremspedals in aus der Feststellposit...

Страница 30: ...Clacson Zorgt voor het functioneren van de clacson 7 Hoofdschakelaar met sleutel Bestuurt het inschakelen van alle elektrische bedieningen Stand 0 bedieningen uitgeschakeld Stand 1 bedieningen ingeschakeld 8 Bediening rempedaal Bestuurt de voetrem en de parkeerrem Het pedaal werkt direct op de remmen van de achterwielen 9 Hefboom voor het ver en ontgrendelen van de parkeerrem Dient voor het ver of...

Страница 31: ... 9 Abbassare le spazzole regolando la pressione delle stesse sul terreno mediante il potenziometro 3 fig 3 10 Premere gradualmente sul pedale 10 fig 3 per l avanzamento e la velocità desiderati ATTENZIONE LA LAVASCIUGAPAVIMENTI FUNZIONA SOLAMENTE CON L OPERATORE CORRETTAMENTE SEDUTO AL POSTO GUIDA USING THE SCRUBBER Necessary precautions 1 The scrubber must only be used by competent responsible pe...

Страница 32: ...ètre 3 fig 3 10 Appuyer progressivement sur la pédale 10 fig 3 pour faire avancer la machine à la vitesse voulue ATTENTION L AUTO LAVEUSE FONCTIONNE UNIQUEMENT SI L OPÉRATEUR EST ASSIS AU POSTE DE COMMANDE USO DE LA FREGADORA Precauciones necesarias 1 Lafregadoradebeserutilizadaúnicamenteporpersonascompetentesyresponsables 2 Cuando se deja la fregadora hay que quitar la llave 7 fig 3 y bloquearla ...

Страница 33: ...windigkeit allmählich treten ACHTUNG DIE BODENREINIGUNGSMASCHINE GEHT ERST DANN IN BETRIEB WENN DER FAHRER DIE RICHTIGE POSITION AUF DEM FÜHRERSITZ EINGENOMMEN HAT HET GEBRUIK VAN DE SCHROBZUIGMACHINE Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen 1 De schrobzuigmachine mag alleen door bevoegd e verantwoordelijk personeel gebruikt worden 2 Wanneer de machine onbeheerd achtergelaten wordt moet u de sleutel 7 f...

Страница 34: ...IVOLGERSI AD UNA OFFICINA AUTORIZZATA ATTENZIONE QUANDO SI ABBANDONA LA MACCHINA FRENARLA IN POSIZIONE DI STAZIONAMENTO E TOGLIERE LA CHIAVE NON PARCHEGGIARE LA MACCHINA IN ZONE VIETATE DAVANTI ALLE PORTE AGLI ESTINTORI O IN PENDENZA REGULATIONS TO BE COMPLIED WITH DURING OPERATION Never allow outsiders to approach the machine The machine must only be used by operators authorized by the person in ...

Страница 35: ...À CET EFFET À UN CENTRE D ASSISTANCE TECHNIQUE AGRÉÉ ATTENTION LORSQU IL QUITTE LA MACHINE L OPÉRATEUR DOIT ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT ET RETIRER LA CLÉ DE CONTACT VEILLER À RESPECTER LES INTERDICTIONS DE STATIONNEMENT DEVANT LES PORTES LES EXTINCTEURS SUR LES PENTES NORMAS QUE DEBEN SEGUIRSE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO No dejar que personas ajenas al trabajo se acerquen a la máquina Sólo ...

Страница 36: ...N BEREICHEN GEPARKT WERDEN VOR DEN TÜREN DEN FEUERLÖSCHERN ODER AUF NEIGUNGEN NORMEN DIE TIJDENS DE WERKING OPGEVOLGD MOETEN WORDEN Geen buitenstaanders bij de machine toelaten De machine mag alleen gebruikt worden door bedieners die bevoegd zijn door degene die voor de machine verantwoordelijk is en die kennisgenomen hebben van de inhoud van deze handleiding Deze bedieners moeten lichamelijk en p...

Страница 37: ...la rotazione delle spazzole premendo su Stop il pulsante 4 fig 3 fermare l avanzamento della lavasciuga vedi fig 3 pos 10 fermare l aspirazione premendo su Stop il pulsante 5 fig 3 così facendo il tergipavimento si solleva automaticamente WASHING Washing using your floor washer is very simple Experience will enable you to improve results by choosing the most suitable type of brush and detergent by...

Страница 38: ...P Arrêter le déplacement de l auto laveuse voir fig 3 pos 10 Arrêter l aspiration en appuyant sur le bouton 5 fig 3 position STOP la raclette se soulève ensuite automatiquement LAVADO Con la fregadora secadora la operación de lavado resulta muy sencilla aunque la experiencia le ayudará a mejorar el trabajo facilitándole la elección del tipo de cepillos y el tipo de detergente haciéndole ver la nec...

Страница 39: ... stoppen siehe Fig 3 Pos 10 UmAnsauganlage zu halten drucken Sie den Schalters 5 Fig 3 auf STOP Position Die Saugfuß heben automatisch SCHOONMAKEN Het schoonmaken wordt u met de schrobzuigmachine heel eenvoudig gemaakt met wat ervaring wordt uw werk nog simpeler en kiest u zonder moeite het juiste type borstels en het reinigingsmiddel en bepaalt u of de vloer een tweede beurt geven moet Indien de ...

Страница 40: ...itivo antischiuma onde evitare danni al motore d aspirazione Se non fosse possibile procurarsi tali prodotti per evitare la schiuma si puó utilizzare del comune aceto di vino versandone 50 cc nel serbatoio di soluzione prima del lavaggio Adding and draining water fig 5 Before each wash fill the solution tank with the right amount of water and detergent by opening the lid 11 fig 3 The tank is in po...

Страница 41: ...aspiración Si no fuera posible conseguir dichos productos para evitar la espuma se puede utilizar acetato de vino echando 50 cc en el depósito de solución antes de proceder al lavado Wasserzu und Ableitung fig 5 Vor jeder Reinigung wird der Laugentank bei geöffnetem Deckel 11 Fig 3 mit der entsprechenden Wasser und Reinigungsmittelmenge gefüllt Der Behälter besteht aus Polyäthylen und ist resisten...

Страница 42: ...42 FIG 6 FIG 7 FIG 8 1 3 2 4 5 6 3 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 8 9 6 7 6 7 1 3 2 4 5 1 3 2 4 5 6 2 METRO ...

Страница 43: ...a ripetendo le operazioni in modo inverso ATTENZIONE RIMONTARE LA SPAZZOLA COME PRECEDENTEMENTE SMONTATA Per sostituire la spazzola sul lato destro bisogna rimuovere la coppiglia 5 fig 8 e sganciare il flap 6 fig 8 quindi procedere alla sostituzione come descritto nei punti 2 3 4 per spazzola sinistra MAINTENANCE FIG 6 7 8 Before replacing the brushes remove the key from the starter panel to ensur...

Страница 44: ...ille 5 fig 8 pour décrocher le flap 6 fig 8 et procéder comme décrit dans les points 2 3 4 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO FIG 6 7 8 Antes de proceder a la sustitución de los cepillos quitar la llave de arranque del cuadro a fin de evitar que alguno de los motores se encienda accidentalmente y proceder de la siguiente manera Sustitución de los cepillos quitar las cubiertas 6 por las palancas 7 fig 6 7 ...

Страница 45: ...setzen die Bolzen 5 Fig 8 Abhenen und Flap 6 Fig 8 Ausloesen denn Folgen wie Beschrieben in Punkte 2 3 4 als fürs linke Bürste ONDERHOUDSTABELLEN FIG 6 7 8 Voordat u de borstels gaat vervangen haalt u de sleutel uit het contact om onopzettelijke inschakeling van motoren te voorkomen en vervolgt u op deze manier Borstels vervangen Fig 6 7 De zijafdekking 6 omhoog tillen en vastzetten met hendel 7 z...

Страница 46: ...a negativamente da un cattivo funzionamento dell aspirazione e in questo caso Pulire perfettamente le tubazioni di aspirazione gli ingressi i filtri ed il tergipavimento stesso Controllare il funzionamento del motore aspirazione Controllare che tutte le aperture d ispezione del serbatoio siano ben chiuse Fitting and adjusting the squeegee fig 9 To suit packaging requirements the squeegee may be su...

Страница 47: ...spiration S assurer que toutes les ouvertures d inspection du réservoir soient bien fermées Montaje y regulacion de boquilla de aspiración fig 9 Por razones de embalaje la boquilla puede entregarse desmontado de la máquina y en tal caso deberá fijarse a la placa de tracción de la fregadora secadora Para montar la boquilla seguir las siguientes instrucciones fig 9 Levante la placa porta boquilla In...

Страница 48: ...en Saugmotoren genauestens überprüfen Alle Inspektionsöffnungen des Behälters müssen gut verschlossen sein Montage en instelling van de vloerwisser fig 9 Voor transportredenen is het mogelijk dat de vloerveger bij levering gedemonteerd is van de machine Hij zal dan op de aandrijfplaat van de machine moeten aangebracht worden Ga als volgt te werk voor de montage van de vloerveger Fig 9 De houderpla...

Страница 49: ...versibile su quattro spigoli Se gli spigoli delle lama sono consumati sostituirla Compiere l operazione inversa per assemblare le lame Provvedere alla regolazione del tergipavimento Squeegee rubber blades fig 10 The blades are fitted to trap the water used for washing they must therefore always be kept in perfect working order and replaced in case of breakage or wear Replacing the blades CAUTION W...

Страница 50: ...tro ángulos Si los ángulos de la hoja están desgastados sustitúyala Efectuar la operación inversa para montar las nuevas hojas Regular la boquilla Saugfußlippen Fig 10 Aufgabe der Lippen ist es das verbrauchte Wasser aufzunehmen Deshalb müssen sie immer in einwandfreiem Zustand sein und sind bei Beschädigung oder Abnützung austauschen Austauschen der Saugfußlippen ACHTUNG WENN DIE BODENSEITIGE BER...

Страница 51: ...AU PEUT AUSSI S ÉFFECTUER PAR LE TROU 6SI LE RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION EST DÉMONTÉ SISTEMA DE AVANCE La fregadora funciona mediante un sistema eléctrico formado por un motorreductor 1 situado en las ruedas traseras 2 y por una unidad de control 3 que acciona el motorreductor para el funcionamiento HACIA DELANTE o HACIA ATRÁS Selecciónar la dirección de marcha por medio del selector 10a fig 3 en la...

Страница 52: ...nt Le microinterrupteur 4 diminue la vitesse de la machine quand elle tuorne DIRECCIÓN La dirección se acciona mediante una cadena 1 que transmite el movimiento del piñón de transmisión 2 a la corona 3 de la rueda delantera el mircointerruptor 4 disminuye la velodiad de la máquina durante el giro a la derecha o a la izquierda LENKUNG Lenkung arbeitet über eine Kette 1 die die Bewegung vom Umlenkri...

Страница 53: ...are la lavapavimenti registrare il freno mediante i registri 4 ATTENZIONE CONTROLLARE E REGISTRARE IL FRENO ALMENO UNA VOLTA OGNI TRE MESI BRAKES FIG 13 The brakes are used to stop the floor washer when in motion and to keep it stationary on inclined surfaces 1 The braking system acts on the rear wheels 2 The brake 1 is operated by a mechanical system 3 To engage the parking brake press the brake ...

Страница 54: ...rdazas no bloquean la fregadora regular el freno mediante los reguladores 4 ATENCIÓN COMPROBAR Y REGULAR EL FRENO COMO MÍNIMO CADA TRES MESES BREMSEN FIG 13 Die Bremsen dienen zumAnhalten der fahrenden Bodenschrubbmaschine oder um sie auf Gefälle gestoppt zu halten 1 Die Bremsen wirken mit Bremsklemmplatte 2 Die Bremssteuerung 1 ist mechanisch 3 Blockierung in Feststellposition erfolgt durch Trete...

Страница 55: ...a 6 Svitare le viti toglire i supporti in plastica dei carboncini controllare e all occorrenza sostituirli per riassemblare operare nel modo inverso VACUUM MOTORS FIG 14 These suck up the water collected by the squeegee The vacuum motors 1 are operated using the switch 5 fig 3 they must be checked every day and the filter 2 below must be washed if necessary To check the vacuum motors and clean the...

Страница 56: ...las Comprobarlos y si es necesario sustituirlos Para volver a montarlos de nuevo proceder en sentido inverso SAUGMOTOREN FIG 14 Sie saugen das Wasser an das der Saugfuß aufsammelt Die Saugmotoren 1 arbeiten nach Betätigung des Schalters 5 Fig 3 sie müssen täglich überprüft werden und gegebenenfalls muß der darunterliegende Filter 2 gereinigt werden Um die Saugmotoren zu überprüfen und die Filter z...

Страница 57: ...10 segnalata sul display del cruscotto è permesso il traferimento e l asciugatura ma non la rotazione delle spazzole ne il lavaggio Locali per la carica della batteria I gas che si sviluppano durante l operazione di carica presentano pericoli di esplosione occorre quindi assicurararsi che vi sia libera ventilazione della batteria durante l operazione di carica e che i contatti dei morsetti siano s...

Страница 58: ...a 5 10 residual battery charge indicated on the dashboard it is only possible to vacuum the brushes will stop Battery charging premises The gases developed during battery charging represent explosion hazard it is therefore necessary to ensure adequate ventilation during charging and firm contacts on the terminals to prevent any sparks The premises in which storage batteries are charged mut be well...

Страница 59: ...ableau de bord le déplacement et le séchage sont possibles mais non la rotation des brosses ni le lavage Local de charge de la batterie Les gaz dégagés durant la charge sont explosifs aussi est il important de veiller à ce que la charge s effectue dans un local bien ventilé et à ce que les contacts au niveau des cosses ne présentent aucun jeu pour éviter les risques d étincelles les batteries doiv...

Страница 60: ...rga residual del 5 10 la máquina puede efectuar el desplazamiento y el secado pero no la rotación de los cepillos ni el lavado Locales para cargar la batería Las gases que se producen durante la operación de carga presentan riesgo de explosión por lo que hay que asegurarse que la batería esté bien ventilada durante la operación de carga y que lo contactos de los bornes estén protegidos contra las ...

Страница 61: ... das Drehen der Bürsten und das Waschen Räume für die Batterieaufladung Die bei der Aufladung austretenden Gase sind explosionsgefährlich Deshalb muß die Batterie während der Aufladung frei belüftet und die Kontaktklemmen gegen eventuelle Funkenbildung festen auf den Polen fest montiert sein Die Räume in denen Akkumulatorenbatterien geladen werden müssen gut belüftet sein und die Innentemperatur d...

Страница 62: ...uurwaarde Indien de batterijindicator nog slechts een restcapaciteit aangeeft van ca 5 10 schakelt de borstelaandrijving en watertoevoer automatisch uit Wèl blijft het mogelijk om de machine te verrijden en een natte vloer droog te zuigen Ruimtes voor het opladen van de accu De gassen die zich tijdens het opladen ontwikkelen zijn explosief zorg er dus voor dat de accu tijdens het opladen goed geve...

Страница 63: ...motore è in movimento Se l errore persiste è possibile un danneggiamento della potenza Contattare l assitenza 2 08 Contatto del teleruttore Contattare l assistenza 3 1D Tensione di batteria insufficiente La tensione di batteria è scesa sotto la tensione minima 4 1E Tensione di batteria eccessiva La tensione di batteria è salita oltre il valore massimo o ha superato quella massima supportata dal co...

Страница 64: ...dura di programmazione Ripeterla 11 28 Errore sulla memoria di programma Contattare l assistenza 12 29 Errore sulla memoria di taratura Contattare l assistenza 13 2F Chopper vergine Contattare l assistenza FUSIBILI VEDERE FIG 16 Fusibili I fusibili bruciano quando 9 Fusibile 200Aper controllo elettronico 4Qbig Il fusibile brucia quando si verifica un corto circuito sull impianto o sulla linea del ...

Страница 65: ...been switched on the motor was turning If the error persists power parts could be damaged Contact Service center 2 08 Realy contact fault Contact Service center 3 1D Too low supply voltage Battery voltage is decreased below the min voltage 4 1E Too high supply voltage Battery voltage has increased above the max value or has exceeded the max voltage allowed for the controller 5 10 Relay driver faul...

Страница 66: ...D Fault on checksum Programming procedure has been interrupted It is necessary to repeat the procedure 11 28 Program memory CRC fault Contact service center 12 29 Parameters memory CRC fault Contact service center 13 2F Device not registered Contact service center FUSES SEE FIG 16 Fuses The fuses blows if 9 200A 4Qbig electronic control unit fuse The fuse blows if there is a short circuit on elect...

Страница 67: ... Si l erreur persiste contacter l assistance 2 08 Contact téléinterrupteur Contacter l assistance 3 1D Tension batterie insuffisante La tension de la batterie est en dessous de la tension miminale 4 1E Tension batterii excessive La tension de la batterie est au dessus de la valeur maximale ou a dépassé le niveau supporté par le contrôle 5 10 Pilotage du téléinterrupteur Contacter l assistance 6 1B...

Страница 68: ...rectes Vérifier la programmation 10 2D erreur checksum e2prom La procédure de programmation a été interrompue La répéter 11 28 Erreur sur la mémoire de programmation Contacter l assistance 12 29 Erreur sur la mémoire de réglage Contacter l assistance 13 2F Chopper vierge Contacter l assistance FUSIBLES VOIR FIG 16 Fusibles Les fusibles brûlent quand 9 Fusible 200Apour contrôle électronique 4Qbig L...

Страница 69: ... se pone en marcha Si el error persite es posible que sea error de potencia Contactar con el Servicio de asistencia técnica 2 08 Contacto del contador Llamar el servicio técnico 3 1D Tension de la bateria insuficinte la tension de la bateria està por debajo del nivel minimo 4 1E Tension de la bateria exceciva la tension de la bateria ha subido màs del nivel maximo 5 10 Parpadeando el contador Llam...

Страница 70: ...emoria del programa Contactar con el Servicio deAsistencia Técnica 12 29 Error en la memoria de la calibraciòn Contactar con el Servicio deAsistencia Técnica 13 2F Chopper virgen Contactar con el Servicio deAsistencia Técnica FUSIBLES VEASE FIG 16 Fusibles Los fusibles se funden si 9 200A 4Qbig fusible de unidad de control electrónico El fusible se funde si hay un cortocircuito en el sistema eléct...

Страница 71: ...inken Code Fehler Problemgrund und Loesung 1 1F Motor in Bewegung wenn die Maschine ist angeschaltet Wenn Maschine angeschaltet ist Motor ist in Bewegung Wenn dieseAlarm nocht gibt conctatieren Sie technische Dienst 2 08 Relais Kontakt Kontaktieren Sie den Service Dienst 3 1D Batterie leer die Batterie ist leer 4 1E Batterie Volt zu Hoch Batterie Volt ist zu hoch 5 10 Fernschalter Fehler Kontaktie...

Страница 72: ... Fehler checksum e2prom Programmierung ist versperrt Programmieren Sie nochmal 11 28 Programm Speicher Fehler Kontaktieren Sie Service Dienst 12 29 Parameter Speicher Fehler Kontaktieren Sie Service Dienst 13 2F Neu Chopper Kontaktieren Sie Service Dienst SICHERUNGEN SIEHE FIG 16 Sicherungen Sicherungen skip wann 9 200A 4Qbig elektronische Steuerung Sicherung Kurz schluss an Elektrische System ode...

Страница 73: ...or draait al bij het aanleggen van het contact Als het probleem blijft kunnen delen van de aandrijving beschadigd geraken Contacteer de hersteldienst 2 08 Contactfout Contacteer de hersteldienst 3 1D Te weinig voltage Het batterijniveau is gedaald tot onder het minimum voltage 4 1E Te hoog voltage Het batterijniveau is gestegen tot boven de maximum waarde of tot boven het maximale voltage voor de ...

Страница 74: ...m De programmatieprocedure was onderbroken Het is noodzakelijk om de procedure te herhalen 11 28 CRC programmageheugenfout Contacteer de hersteldienst 12 29 Parameters CRC geheugenfout Contacteer de hersteldienst 13 2F Apparaat niet geregistreerd Contacteer de hersteldienst ZEKERINGEN ZIE FIG 16 Zekeringen De zekering springt indien 9 200A 4Qbig zekering elektronische controle unit De zekering spr...

Страница 75: ...to 46 Attuatore sollevamento spazzole 47 pompa acqua 48 connettore elettrovalvola 49 Motore aspirazione 50 Motore spazzola 51 Motore spazzola 52 Motore spazzola 53 Motore comando trazione 54 Protezione termica per motore trazione ELECTRIC SYSTEM DIAGRAM DESCRIPTION SEE FIG 16 1 4Qbig Drive electronic control unit 2 DCM06 Brushes and squeegee electronic control unit 3 24V Brushes remote control swi...

Страница 76: ...ur de la brosse 51 Moteur de la brosse 52 Moteur de la brosse 53 Moteur de traction 54 Protection thermique pour moteur de traction DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA VEASE FIG 16 1 Unidad electronica 4Qbig de tracción 2 Unidad electronica para cepillos y Cabezal de fregado 3 Telerruptor 24V cepillos 4 Telerruptor 24V aspiración 5 Telerruptor 24V principal 6 Relè para grupo de barrido 7 Relè ...

Страница 77: ... Stellmotor 47 Wasserpumpe 48 Anschluss Elektroventil 49 Saugmotor 50 Bürste Motor 51 Bürste Motor 52 Bürste Motor 53 Betriebsmotor 54 Wärmeschutzschaltung für Betriebsmotor BECHRIJVING SCHEMA ELEKTRISCHE INSTALLATIE ZIE FIG 16 1 4Qbig Elektr controle unit tractie 2 DCM06 Elektr controle unit borstels en trekker 3 24V Afstandsbediening borstels 4 24V Afstandsbediening zuigmotoren 5 24V Hoofdschake...

Страница 78: ... R Rosso S Rosa V Verde Z Viola ELECTRIC SYSTEM DIAGRAM Wiring colors A Light Blue B White C Orange G Yellow H Grey L Blue M Brown N Black R Red S Pink V Green Z Violet SCHÉMA INSTALL ÉLECTRIQUE Couleur de câblage A Azur B Blanc C Orange G Jaune H Gris L Bleu M Marron N Noir R Rouge S Rose V Vert Z Violet ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ELENTRISCHE ANLAGE SCHEMA ELEKTRISCHE INSTALLATIE ...

Страница 79: ...leado A Celeste B Blanco C Naranja G Amarillo H Gris L Azul M Marrón N Negro R Rojo S Rosa V Verde Z Violeta Verdrahtung Farben A Hellblau B Weiß C Orange G Gelb H Grau L Blau M Braun N Schwarz S Rosa V Grün Z Violett Bedradings kleuren A Hemelsblauw B Wit C Oranje G Geel H Grijs L Blauw M Bruin N Zwart R Rood S Roze V Groen Z Violet ...

Страница 80: ...trasmissione X 8 Ingrassare lo snodo della forcella della ruota sterzante X 9 Controllare lo stato della valvola di erogazione della soluzione di lavaggio X 10 Ogni sei mesi controllare lo stato dei carboncini di ogni motore X ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 1 The machine must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in...

Страница 81: ...age X 10 Tous les six mois contrôler les balais des moteurs X OPERACIONES PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE SEGURIDAD 1 La máquina debe ser revisada por un técnico especializado que compruebe las condiciones de seguridad de la misma o si presenta daños o defectos en los siguientes casos antes de la puesta en marcha después de modificaciones o reparaciones según la periodicidad indicada en...

Страница 82: ...er kohlebürsten von jedem motor prüfen X PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES EN VEILIGHEIDSCONTROLES 1 De machine dient in de volgende gevallen door een gespecialiseerde technicus geïnspecteerd te worden deze monteur controleert de veiligheidsvoorzieningen en de aanwezigheid van beschadigingen of slijtage voor het opstarten na wijzigingen en reparaties periodiek volgens tabel Periodiek onderhoud en c...

Страница 83: ...e di provocare danni all impianto Se i fusibili bruciano ripetutamente significa che la macchina ha un difetto Rivolgersi ad un servizio di assistenza autorizzato Microinterruttore di sicurezza generale posto sotto al sedile dell opera tore rotto Sostituire il microinterruttore Pulsante arresto d emergenza inserito Disinserire il pulsante e ripetere la procedura d avviamento vedi norme per la mess...

Страница 84: ...never use fuses of higher value there would be a risk of damage If the fuses blow repeatedly the machine has a fault CONTACTASERVICE CENTRE Safety microswitch under driving seat faulty Replace the microwitch Emergency stop button pressed Release the button and repeat the starting procedure see instructions for starting up the machine The machine does not start or it stops suddenly Drive motor labo...

Страница 85: ...ue de dommages Le fait que les fusibles sautent indique la présence d un défaut S adresser à un centre d assistance Rupturemicro interrupteurdesécuritéprésentsouslesiègedel opérateur Changer le micro interrupteur Bouton d arrêt d urgence enclenché Débloquer le bouton d arrêt d urgence et répéter la procédure de mise en marche Voir instructions de mise en marche de l auto laveuse la machine démarre...

Страница 86: ...n valor más elevado ya que podrían provocar daños Si los fusibles se queman repetidamente significa que la máquina tiene un problema Dirigirse a un servicio de asistencia Se ha roto el microinterruptor de seguridad situado bajo el asiento del operador Sustituirlo Se ha accionado el pulsador de emergencia Desactivar el pulsador y repetir el procedimiento de arranque Véase normas para la puesta func...

Страница 87: ...Werden Wiederholtes Durchbrennen Der Sicherungen GehtAuf Einen Defekt Der Maschine Zurück Wenden Sie SichAn Ihr Servicezentrum Sicherheitsmikroschalter Unter Dem Fahrersitz Defekt MikroschalterAustauschen Notausschalter Eingeschaltet Ausschalten Und Startprozedur Wiederholen Siehe Vorschriften Für Die Inbetriebnahme Der Bodenreinigungsmaschine Die Maschine Startet Nicht Oder Stopt Plötzlich Stark ...

Страница 88: ...ande zekering Controleren en zonodig vervangen De zekeringen bevinden zich onder het dashboard VEROORZAAKT WORDEN ALS DE ZEKERINGEN BLIJVEN DOORBRANDEN BETEKENT DIT DAT DE MACHINE EEN DEFECT HEEFT U WENDEN TOT EEN SERVICECENTRUM Defecte microveiligheidsschakelaar onder bedienerszitplaats Microschakelaar vervangen Ingeschakelde noodstopknop Knop uitschakelen en de startprocedure herhalen Zie normen...

Страница 89: ...rese di nettezza urbana L imballo della macchina è costituito da materiale riciclabile Smaltirlo conferendolo ai luoghi di riciclaggio appositi SAFETY INFORMATION 1 Cleaning When cleaning and washing the machine take care when using aggressive detergents acids etc Follow the instructions provided by the detergent producer and wear protective clothing if appropriate e g overalls gloves goggles etc ...

Страница 90: ...mis aux entreprises de nettoyage urbain L emballage de la machine est recyclable on doit le consigner aux operateurs autorisés INFORMACIONES DE SEGURIDAD 1 Limpieza En las operaciones de limpieza y lavado de la máquina los detergentes agresivos ácidos etc deben usarse con cautela Atenerse a las instrucciones del productor de los detergentes y si se da el caso usar indumentarias protectoras monos g...

Страница 91: ...für die Entsorgung an die vorgesehenen Recyclingstellen zu bringen ist VEILIGHEIDSINFORMATIE 1 Reiniging Tijdens het reinigen en wassen van de machine dienen agressieve en of zure schoonmaakmiddelen voorzichtig gebruikt te worden Houdt u aan de aanwijzingen van de producent van de reinigingsproducten en gebruik zo nodig beschermende kledingstukken overall handschoenen bril e d Zie ook de EEG richt...

Отзывы: